updated Bengali translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2024-06-29 14:28:52 +02:00
parent cb1639da4d
commit e4fb2344c9
2 changed files with 81 additions and 66 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@
### Packaging
### Terrain
### Translations
* Updated translations: British English
* Updated translations: Bengali, British English
### Units
### User interface
### WML Engine

View file

@ -3,38 +3,43 @@
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2024.
# Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: Bengali\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 11:23-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 16:54+0530\n"
"Last-Translator: Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali < >\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tools.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tools.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/tools/GUI.pyw:77
msgid "Open a Graphical User Interface (GUI) to WML Tools"
msgstr ""
msgstr "ডব্লুএমএল টুলগুলির জন্য একটি গ্রাফিকাল ইউসার ইন্টারফেস চালান"
#: data/tools/GUI.pyw:81
msgid ""
"Launch GUI.pyw in the specified language. Language code is expected as a "
"POSIX locale name, refer to gettext.wesnoth.org for a full list."
msgstr ""
"প্রদত্ত ভাষায় GUI.pyw চালান । ভাষার কোড একটি POSIX লোকালে নাম হতে হবে, সম্পূর্ণ "
"তালিকার জন্য gettext.wesnoth.org দেখুন ।"
#: data/tools/GUI.pyw:87 data/tools/GUI.pyw:101 data/tools/GUI.pyw:1404
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1496 data/tools/GUI.pyw:1525
#: data/tools/GUI.pyw:1561 data/tools/GUI.pyw:1585 data/tools/GUI.pyw:1628
#: data/tools/GUI.pyw:1647 data/tools/GUI.pyw:1973
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "ত্রুটি"
#. TRANSLATORS: {0} is "translations", the directory where compiled translation files (.mo) are stored.
#: data/tools/GUI.pyw:89
@ -43,12 +48,14 @@ msgid ""
"{0} directory not found. Please run the GUI.pyw program packaged with the "
"Wesnoth installation."
msgstr ""
"{0} ডিরেক্টরি খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না । অনুগ্রহ করে ওয়েসনথ ইনস্টলেশনের সঙ্গে দেওয়া "
"GUI.pyw প্রোগ্রামটি চালান ।"
#. TRANSLATORS: {0} is the language argument entered by the user.
#: data/tools/GUI.pyw:103
#, python-brace-format
msgid "Locale {0} not recognized."
msgstr ""
msgstr "লোকালে {0} চেনা যাচ্ছে না"
#. TRANSLATORS: {0} is the name of command being executed.
#: data/tools/GUI.pyw:378
@ -57,53 +64,55 @@ msgid ""
"Running: {0}\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"চলছে: {0}\n"
"অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: data/tools/GUI.pyw:392
msgid "Terminate script"
msgstr ""
msgstr "স্ক্রিপ্ট বন্ধ করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:443
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "কাট করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:448
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "প্রতিলিপি"
#: data/tools/GUI.pyw:454
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "বসান"
#: data/tools/GUI.pyw:460
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "সব নির্বাচন"
#: data/tools/GUI.pyw:533
msgid "Working directory"
msgstr ""
msgstr "কার্যকরী ডিরেক্টরি"
#: data/tools/GUI.pyw:545 data/tools/GUI.pyw:588
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "ব্রাউজ়..."
#. TRANSLATORS: Clear button for clearing the directory text box.
#: data/tools/GUI.pyw:552 data/tools/GUI.pyw:595
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "মুছুন"
#: data/tools/GUI.pyw:645
msgid "wmllint mode"
msgstr ""
msgstr "wmllint মোড"
#. TRANSLATORS: Normal run mode for the WML tool.
#: data/tools/GUI.pyw:652 data/tools/GUI.pyw:1072
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "স্বাভাবিক"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for normal run mode.
#: data/tools/GUI.pyw:661 data/tools/GUI.pyw:1081
msgid "Perform conversion and save changes to file"
msgstr ""
msgstr "পরিবর্তন করুন এবং পরিবর্তনগুলি ফাইলে সঞ্চয় করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:664 data/tools/GUI.pyw:1084
msgid "Dry run"
@ -112,34 +121,34 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for dry run mode.
#: data/tools/GUI.pyw:673 data/tools/GUI.pyw:1093
msgid "Perform conversion without saving changes to file"
msgstr ""
msgstr "পরিবর্তন করুন ফাইলে সঞ্চয় না করে"
#: data/tools/GUI.pyw:676
msgid "Clean"
msgstr ""
msgstr "মুছুন"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for clean mode.
#: data/tools/GUI.pyw:685
msgid "Delete back-up files"
msgstr ""
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল মুছুন"
#: data/tools/GUI.pyw:688
msgid "Diff"
msgstr ""
msgstr "ডিফ্"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for diff run mode.
#: data/tools/GUI.pyw:697
msgid "Show differences in converted files"
msgstr ""
msgstr "পরিবর্তিত ফাইলে পরিবর্তনগুলি দেখান"
#: data/tools/GUI.pyw:700
msgid "Revert"
msgstr ""
msgstr "রিভার্ট"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for revert run mode.
#: data/tools/GUI.pyw:709
msgid "Revert conversions using back-up files"
msgstr ""
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল ব্যবহার করে পরিবর্তনগুলি পূর্বাবস্থায় ফেরান"
#: data/tools/GUI.pyw:712 data/tools/GUI.pyw:1096
msgid "Verbosity level"
@ -153,72 +162,72 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:731
msgid "Show changes"
msgstr ""
msgstr "পরিবর্তন দেখান"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:741
msgid "Name files before processing"
msgstr ""
msgstr "প্রসেস করার আগে ফাইলগুলির নাম জানান"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:751
msgid "Show parse details"
msgstr ""
msgstr "পার্স করার বিবরণ দেখান"
#: data/tools/GUI.pyw:760
msgid "wmllint options"
msgstr ""
msgstr "wmllint অপশন"
#. TRANSLATORS: EOL = Special characters marking 'end-of-line'.
#: data/tools/GUI.pyw:768
msgid "Convert EOL characters to Unix format"
msgstr ""
msgstr "EOL চিহ্নগুলিকে ইউনিক্স ফরম্যাটে পাল্টান"
#. TRANSLATORS: 'side=' in this context refers to WML and should not be
#. translated.
#: data/tools/GUI.pyw:779
msgid "Do not warn about tags without side= keys"
msgstr ""
msgstr "side= কি-বিহীন ট্যাগের সম্পর্কে সতর্ক করবেন না"
#: data/tools/GUI.pyw:788
msgid "Disable checks for unknown units"
msgstr ""
msgstr "অজান ইউনিটের জন্য যাচাই বন্ধ করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:797
msgid "Disable spellchecking"
msgstr ""
msgstr "বানান পরীক্ষা করা বন্ধ করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:806
msgid "Skip core directory"
msgstr ""
msgstr "কোর ডিরেক্টরি এড়িয়ে যান"
#: data/tools/GUI.pyw:833
msgid "wmlscope options"
msgstr ""
msgstr "wmlscope অপশন"
#: data/tools/GUI.pyw:845
msgid "Check for duplicate macro definitions"
msgstr ""
msgstr "দুবার ম্যাক্রো সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে কী না যাচাই করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:854
msgid "Check for duplicate resource files"
msgstr ""
msgstr "ডুপ্লিকেট রিসোর্স ফাইল আছে কী না যাচাই করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:863
msgid "Make definition list"
msgstr ""
msgstr "সংজ্ঞায়ণের তালিকা বানান"
#: data/tools/GUI.pyw:872
msgid "List files that will be processed"
msgstr ""
msgstr "প্রসেস করা হবে এমন ফাইলের তালিকা দেখান"
#: data/tools/GUI.pyw:881
msgid "Report unresolved macro references"
msgstr ""
msgstr "পাওয়া যাচ্ছে না এমন ম্যাক্রো নির্দেশনের সম্পর্কে জানান"
#: data/tools/GUI.pyw:890
msgid "Extract help from macro definition comments"
msgstr ""
msgstr "ম্যাক্রো সংজ্ঞায়ণ কমেন্টগুলির থেকে সাহায্য বের করে নিন"
#: data/tools/GUI.pyw:899
msgid "Report all macros with untyped formals"
@ -244,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: data/tools/GUI.pyw:986
msgid "Report macro definitions and usages in file:"
msgstr ""
msgstr "ম্যাক্রো সংজ্ঞায়ণ এবং তাদের ফাইলে ব্যবহার দেখান:"
#: data/tools/GUI.pyw:1004
msgid "Allow unused macros with names matching regular expression:"
@ -252,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: data/tools/GUI.pyw:1066
msgid "wmlindent mode"
msgstr ""
msgstr "wmlindent মোড"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:1114
@ -262,42 +271,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:1124
msgid "Report unchanged files"
msgstr ""
msgstr "অপরিবর্তিত ফাইলের সম্পর্কে জানান"
#: data/tools/GUI.pyw:1133
msgid "wmlindent options"
msgstr ""
msgstr "wmlindent অপশন"
#. TRANSLATORS: Option to run 'quietly'.
#: data/tools/GUI.pyw:1160
msgid "Quiet mode"
msgstr ""
msgstr "নীরব মোড"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for quiet option.
#: data/tools/GUI.pyw:1168
msgid "Do not generate output messages"
msgstr ""
msgstr "আউটপুট বার্তা দেখাবেন না"
#: data/tools/GUI.pyw:1188
msgid "Output directory:"
msgstr ""
msgstr "আউটপুট ডিরেক্টরি:"
#: data/tools/GUI.pyw:1194
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "অপশন"
#: data/tools/GUI.pyw:1199
msgid "Scan subdirectories"
msgstr ""
msgstr "সাব-ডিরেক্টরির মধ্যেও খুঁজুন"
#: data/tools/GUI.pyw:1204
msgid "Show optional warnings"
msgstr ""
msgstr "জরুরী নয় এমন সতর্কবার্তা দেখান"
#. TRANSLATORS: Also called "Needs work".
#: data/tools/GUI.pyw:1210
msgid "Mark all strings as fuzzy"
msgstr ""
msgstr "সকল স্ট্রিং ফাজ়ি করুন ।"
#: data/tools/GUI.pyw:1214
msgid "Advanced options"
@ -305,23 +314,23 @@ msgstr ""
#: data/tools/GUI.pyw:1218
msgid "Package version"
msgstr ""
msgstr "প্যাকেজ সংস্করণ"
#: data/tools/GUI.pyw:1235
msgid "Initial textdomain:"
msgstr ""
msgstr "প্রাথমিক টেক্সটডোমেন:"
#: data/tools/GUI.pyw:1281 data/tools/GUI.pyw:1387
msgid "Run wmllint"
msgstr ""
msgstr "wmllint চালান"
#: data/tools/GUI.pyw:1288
msgid "Save as text..."
msgstr ""
msgstr "টেক্সট হিসেবে সঞ্চয় করুন..."
#: data/tools/GUI.pyw:1295
msgid "Clear output"
msgstr ""
msgstr "আউটপুট পরিস্কার করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:1302
msgid "About..."
@ -329,27 +338,27 @@ msgstr ""
#: data/tools/GUI.pyw:1309
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "বেরিয়ে যান"
#: data/tools/GUI.pyw:1325 data/tools/GUI.pyw:1459
msgid "wmllint"
msgstr ""
msgstr "wmllint"
#: data/tools/GUI.pyw:1329 data/tools/GUI.pyw:1531
msgid "wmlscope"
msgstr ""
msgstr "wmlscope"
#: data/tools/GUI.pyw:1333 data/tools/GUI.pyw:1567
msgid "wmlindent"
msgstr ""
msgstr "wmlindent"
#: data/tools/GUI.pyw:1337 data/tools/GUI.pyw:1617
msgid "wmlxgettext"
msgstr ""
msgstr "wmlxgettext"
#: data/tools/GUI.pyw:1340
msgid "Output"
msgstr ""
msgstr "আউটপুট"
#: data/tools/GUI.pyw:1390
msgid "Run wmlscope"
@ -398,7 +407,7 @@ msgstr ""
#: data/tools/GUI.pyw:1496
msgid "Invalid value. Value must be an integer in the range 0-999."
msgstr ""
msgstr "অবৈধ মান । মান 0-999-এর মধ্যে পূর্ণসংখ্য হতে হবে ।"
#: data/tools/GUI.pyw:1554
msgid ""
@ -444,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: data/tools/GUI.pyw:1639
msgid "Text file"
msgstr ""
msgstr "টেক্সট ফাইল"
#: data/tools/GUI.pyw:1647
#, python-brace-format
@ -456,6 +465,12 @@ msgid ""
"\n"
"{2}"
msgstr ""
"এখানে লেখার সময় ত্রুটি:\n"
"{0}\n"
"\n"
"ত্রুটি কোড: {1}\n"
"\n"
"{2}"
#: data/tools/GUI.pyw:1664
msgid "About Maintenance Tools GUI"