pot-update
regenerated docfiles
This commit is contained in:
parent
a9b2534b47
commit
e45f83e9dd
595 changed files with 147422 additions and 140721 deletions
|
@ -1,220 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "La batalla per Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOM
|
||||
wesnoth \- La batalla per Wesnoth, un joc d'estrategia fantàstica per tandes
|
||||
.
|
||||
.SH SINOPSIS
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPCIONS\fP] [\fIRUTA_ALS_DATOS\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH DESCRIPCIÓ
|
||||
.
|
||||
La batalla per \fBWesnoth\fP es un joc d'estrategia fantàstica per tandes.
|
||||
|
||||
Derrote a tots els líders enemics usant un conjunt equilibrat de tropes,
|
||||
tenint cuitat d'administrar els seus recursos d'or i aldees. Cada unitat té
|
||||
els seus propis punts forts i débils; per a guanyar, desplegue les seues
|
||||
forces de la millor manera posible, mentres evita que el seu enemic faça lo
|
||||
mateix. Segon les unitats van guanyant experiencia, adquirixen noves
|
||||
habilitats i se tornen més poderoses. Jugue en la seua propia llengua i
|
||||
prove la seua habilitat contra un sabut adversari controlat pel ordinador, o
|
||||
úna's a la gran comunitat de jugadors en llínea de Wesnoth. Cree les seues
|
||||
propies unitats personalisades, escenaris o campanyas i compartix\-les ab
|
||||
atres.
|
||||
.
|
||||
.SH OPCIONS
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ número\fP
|
||||
estableix el valor de BitsPerPixel. Per eixemple: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
mostra informació extra de depuració i activa opcions adicionals en la
|
||||
llínea de órdens dins del joc (veja el wiki en
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode per a més informació sobre la llínea
|
||||
d'órdens).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
eixecuta el joc en modo de pantalla completa.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
mostra el número de quadres per segon als que s'està eixecutant el joc
|
||||
actualment, en un racó de la pantalla.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ archiu_d'entrada.gz\fP
|
||||
Descomprimix un archiu que deuría estar en format gzip i ho almacena sense
|
||||
el sufix .gz. El \fIinfile.gz\fP serà eliminat.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ archiu_d'entrada\fP
|
||||
comprimix un archiu en format gzip, ho guarda com \fIarchiu_d'entrada\fP.gz i
|
||||
elimina \fIarchiu_d'entrada\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
mostra un resum de les opcions de llínea d'órdens en la eixida estándart, i
|
||||
finalisa.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ partida_guardada\fP
|
||||
carrega un archiu de partida guardada des del directori estàndart de jocs
|
||||
guardats.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdomain1\fP\fB,\fP\fIdomain2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
estableix el nivell de gravetat dels dominis de depuració. \fBall\fP pot
|
||||
usar\-se per a seleccionar tots els dominis. Nivells disponibles: \fBerror\fP,\
|
||||
\fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. Per defecte s'usarà el nivell \fBerror\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Bolca una llista de tots els dominis de registre i finalisa.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
el número de quadres per segon que el joc pot mostrar, el valor deuría estar
|
||||
entre 1 i 1000, per defecte és \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
eixecuta un joc multijugador. Existixen opcions adicionals que poden usar\-se
|
||||
junt ab \fB\-\-multiplayer\fP com s'explica més avall.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
deshabilita el cache de datos de joc.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
eixecuta el joc sense sons ni música.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
mostra el nom del directori de datos de joc i finalisa.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
estableix la resolució de la pantalla. Per eixemple: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
eixecuta el joc en un escenari de prova chicotet.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
mostra el número de versió i finalisa.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
eixecuta el joc en una finestra.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
eixecuta el joc sense retarts per a fer una prova de rendiment gràfic. Açò
|
||||
s'activa automàticament ab \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
eixecuta el joc sense l'interfaç gràfic. Ha d'aparèixer abans de
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP per a que tinga l'efecte desijat.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
finalisa una volta que s'ha completat l'escenari, sense mostrar un diàlec de
|
||||
victoria o derrota que requerix que l'usuari pulse en Aceptar. Açò s'usa
|
||||
també per a proves de rendiment automatisades.
|
||||
.
|
||||
.SH "Opcions per a \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
Les opcions multijugador específiques de bando esten marcades ab \fInumber\fP.
|
||||
\fInumber\fP ha de reemplasar\-se per un número de bando. Habitualment és 1 ó 2
|
||||
pero depend del número de jugadors posibles en l'escenari triat.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona un algoritme distint de l'habitual per a ser usat pel controlador
|
||||
d'IA d'este bando. Els valors disponibles son: \fBidle_ai\fP i \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona el controlador per a este bando. Els valors disponibles son:
|
||||
\fBhumà\fP i \fBai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvalor\fP
|
||||
use esta opció per a jugar en la era seleccionada en conte de la era per
|
||||
defecte (denominada \fBPer defecte\fP). La era se selecciona usant un número de
|
||||
identificació (id). Les eres se describen en l'archiu
|
||||
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fInom\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
|
||||
estableix parámetros adicionals per a este bando. Este parámetro depend de
|
||||
les opcions usades ab \fB\-\-controller\fP i \fB\-\-algorithm.\fP Només deuría ser
|
||||
útil a la gent que esta disenyant la seua propia IA. (no esta encara
|
||||
documentat completament)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona un escenari multijugador per id. El id d'escenari per defecte és
|
||||
\fBmultiplayer_Les_Terres_Lliures\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona una facció de la era actual per a este bando. La facción se
|
||||
selecciona usant un identificador numéric (id). Les faccions se describixen
|
||||
en l'archiu data/multiplayer.cfg.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvalor\fP
|
||||
estableix el número de tandes per al escenari triat. Per defecte és \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Eixemple per a posar a prova la teua propia IA contra la IA per defecte sense iniciar l'Interfaç Gràfic d'Usuari:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
.
|
||||
Escrit per David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Editat per Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> i Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Esta pàgina de manual va ser escrita inicialment per Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Visite la pàgina web oficial: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Açò és Software Lliure; este software está llicenciat baix la GPL versió 2,
|
||||
segon ha segut publicada per la Free Software Foundation. No existix CAP
|
||||
garantía; ni inclús per al SEU ÚS COMERCIAL o ADECUACIÓ A UN PROPÓSIT
|
||||
PARTICULAR.
|
||||
.
|
||||
.SH "VEJA'S TAMBÉ"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -48,29 +48,34 @@ ostatními.
|
|||
nastavuje hodnotu BitsPerPixel \- počet bitů na bod. Příklad: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
přeskočí hlavní menu a zobrazí ihned seznam tažení.
|
||||
goes directly to the campaign selection menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
\fB\-\-config\-dir\fP\fI\ name\fP
|
||||
sets the user configuration directory to \fIname\fP under $HOME or %APPDATA%
|
||||
for windows.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the path of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
zobrazuje dodatečné ladící informace a umožňuje použít rozšiřující volby
|
||||
příkazového módu (více viz Wiki na
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode).
|
||||
enables additional command mode options in\-game (see the wiki page at
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command
|
||||
mode).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed system\-wide.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
spouští hru v celoobrazovkovém režimu.
|
||||
\fB\-e, \-\-editor\fP
|
||||
start the in\-game map editor directly.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
zobrazuje počet fps, tedy počet zobrazení za sekundu, během hry v rohu
|
||||
obrazovky.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
spouští hru v celoobrazovkovém režimu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ soubor_se_hrou\fP
|
||||
dekomprimuje soubor s uloženou hrou (soubor_se_hrou) ve formátu gzip a uloží
|
||||
jej bez koncovky .gz. Následně je \fIsoubor_se_hrou\fP smazán.
|
||||
|
@ -82,11 +87,10 @@ jej jako \fIsoubor_se_hrou\fP.gz a odstraní \fIsoubor_se_hrou\fP.
|
|||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
zobrazuje nápovědu k parametrům příkazové řádky.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ soubor_se_hrou\fP
|
||||
nahraje uloženou hru ze souboru ze standardního adresáře pro uložené hry.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
přehraje záznam načtený volbou \-\-load.
|
||||
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ file\fP
|
||||
loads the savegame \fIfile\fP from the standard save game directory. If the
|
||||
\fB\-e\fP or \fB\-\-editor\fP option is used as well, starts the editor with the map
|
||||
from \fIfile\fP open.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIkategorie1\fP\fB,\fP\fIkategorie2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
nastavuje úroveň závažnosti pro jednotlivé kategorie. \fBall\fP znamená, že
|
||||
|
@ -105,49 +109,50 @@ rozsahu 1 až 1000, implicitně \fB50\fP.
|
|||
spouští hru více hráčů. Níže jsou popsány další volby, které se k této volbě
|
||||
váží.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
vypustí testování grafiky během startu. Tato volba je automaticky použita
|
||||
použitím \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
vypíná cache pro herní data.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
spustí hru bez zvuků a hudby.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
spustí hru bez hudby.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
pouze zobrazí cestu k adresáři s daty a skončí.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
pouze zobrazí cestu k adresáři s konfiguračními soubory a skončí.
|
||||
\fB\-\-python\-api\fP
|
||||
prints the runtime documentation for the python API.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
nastavuje rozlišení. Příklad: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-smallgui\fP
|
||||
allows to use screen resolutions down to 800x480 and resizes a few interface
|
||||
elements.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [hostitel]\fP
|
||||
přeskočí menu, připojí se k určenému hostiteli (pokud byl určen) nebo
|
||||
prvnímu serveru v nastavení. Příklad: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server
|
||||
in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
spouští hru v malém testovacím scénáři.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-validcache\fP
|
||||
assumes that the cache is valid. (dangerous)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
zobrazí verzi wesnothu a skončí.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
spustí hry v okně.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
vypustí testování grafiky během startu. Tato volba je automaticky použita
|
||||
použitím \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
spouští hru bez GUI. Musí být použito před \fB\-\-multiplayer\fP pro docílení
|
||||
kýženého efektu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
skončí hru při konci scénáře, tedy bez zobrazení okénka s informací o
|
||||
vítězství/prohře, které vyžaduje uživatelskou akci \- stisk tlačítka OK. Tato
|
||||
volba se používá při ruzných měřeních.
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with the \fB\-\-load\fP option.
|
||||
.
|
||||
.SH "Volby pro \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
|
@ -167,6 +172,15 @@ použij tuto volbu pro hraní ve specifické éře místo éry \fBDefault\fP. É
|
|||
vybrána pomocí svého id. Všechny éry jsou popsány v souboru
|
||||
\fBdata/multiplayer.cfg\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
skončí hru při konci scénáře, tedy bez zobrazení okénka s informací o
|
||||
vítězství/prohře, které vyžaduje uživatelskou akci \- stisk tlačítka OK. Tato
|
||||
volba se používá při ruzných měřeních.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
spouští hru bez GUI. Musí být použito před \fB\-\-multiplayer\fP pro docílení
|
||||
kýženého efektu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fIstrana\fP\fB=\fP\fIjméno\fP\fB:\fP\fIhodnota\fP
|
||||
nastavuje další parametry pro tuto stranu. Jméno a hodnota parametru závisí
|
||||
na hodnotách voleb \fB\-\-controller\fP a \fB\-\-algorithm.\fP Mělo by být použito
|
||||
|
|
|
@ -1,211 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Kampen om Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NAVN
|
||||
wesnoth \- Kampen om Wesnoth, et rundebaseret fantasistrategispil
|
||||
.
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fITILVALG\fP] [\fISTI_TIL_DATA\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH BESKRIVELSE
|
||||
.
|
||||
Kampen om \fBWesnoth\fP er et rundebaseret fantasistrategispil.
|
||||
|
||||
Besejr alle fjendtlige ledere med en velvalgt skare af tropper, sørg for at
|
||||
bruge dine ressourcer af guld og landsbyer. Alle enheder har deres styrker
|
||||
og svagheder; for at vinde så sæt dine tropper ind hvor de kan bruge deres
|
||||
fordele mens du forhindrer din modstander i at gøre det samme. Efterhånden
|
||||
som enheder opnår erfaring, så opnår de nye evner og bliver mere
|
||||
magtfulde. Spil på dit eget sprog og test dig selv mod computeren eller
|
||||
tilslut dig de mange andre spillere der spiller på nettet mod hinanden. Skab
|
||||
dine egne enheder, scenarier eller kampagner, og del dem med andre.
|
||||
.
|
||||
.SH TILVALG
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ nummer\fP
|
||||
indstiller BitsPerPixel værdien. Eksempel: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
viser ekstra fejlsøgningsinformation og slår ekstra kommandoer til i selve
|
||||
spillet (se http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode (engelsk) for flere
|
||||
oplysninger om kommandoerne.)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
afvikler spillet i fuldskærm.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
viser antallet af billeder per sekund spilles afvikles med i et hjørne af
|
||||
skærmen.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ infile.gz\fP
|
||||
pakker en fil som bør være i gzip\-format og gemmer den uden gz
|
||||
endelsen. \fIvalgtfil.gz\fP fjernes.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ infile\fP
|
||||
komprimerer en fil i gzip\-format, gemmer den som \fIvalgtfil\fP.gz og fjerner
|
||||
\fIvalgtfil\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
viser et overblik over kommandolinjemuligheder til standard uddata, og
|
||||
afslutter.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ savegame\fP
|
||||
henter det gemte spil fra standardkataloget for gemte spil.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdomain1\fP\fB,\fP\fIdomain2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
indstiller strenghedsniveauet på fejlsøgningsdomænerne. \fBall\fP kan bruges
|
||||
til alle fejlsøgningsdomæner. Tilgængelige niveauer: \fBfejl\fP,\ \fBadvarsel\fP,\
|
||||
\fBinfo\fP,\ \fBfejlsøgning\fP. Som standard bruges \fBfejl\fP\-niveauet.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Gemmer en liste med alle logdomæner og afslutter.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
antallet af billeder per sekund som spillet kan vise, værdien bør være
|
||||
mellem 1 og 1000. Standarden er \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
afvikler et flerspiller spil. Der er ekstra indstillinger, som kan bruges
|
||||
med \fB\-\-multiplayer\fP som forklaret nedenfor.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
slår mellemlager af spildata fra.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
afvikler spillet uden lyd eller musik.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
udskriver navnet på spildatakataloget og afslutter.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
indstiller skærmopløsningen. Eksempel: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
afvikler spillet i et lille testscenarie.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
viser versionnummeret og afslutter.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
afvikler spillet i et vindue.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
afvikler spillet uden forsinkelser på grund af grafiske sammenligninger.
|
||||
Dette sættes automatisk på ved hjælp af \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
afvikler spillet uden GUI. Skal anføres før \fB\-\-multiplayer\fP for at have den
|
||||
ønskede effekt.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
afslutter når scenariet er slut uden at vise sejr/nederlag vinduet, som
|
||||
kræver at brugeren klikker o.k. Dette bruges også til skript sammenligning.
|
||||
.
|
||||
.SH "Indstillinger for \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
Denne sideafhængig flerspillerindstilling er markeret med \fInummer\fP.
|
||||
\fInummer\fP skal erstattes af et sidenummer. Det er normalt 1 eller 2 men er
|
||||
afhængigt af antallet af mulige spillere i det valgte scenarie.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algoritme\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fIværdi\fP
|
||||
vælger en ikke\-standard algoritme som bruges af denne
|
||||
computerspiller. Mulige værdier: \fBidle_ai\fP og \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fIværdi\fP
|
||||
vælger brugeren af denne side. Tilgængelige værdier: \fBhuman\fP og \fBai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIværdi\fP
|
||||
brug dette tilvalg for at spille i den valgte æra fremfor i \fBDefault\fP
|
||||
æraen. Æra vælges via dens id. Æraerne er beskrevet i
|
||||
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP\-filen.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fInavn\fP\fB:\fP\fIværdi\fP
|
||||
sætter yderligere indstillinger for denne side. Denne indstilling er
|
||||
afhængig af valgene for \fB\-\-controller\fP og \fB\-\-algorithm\fP. Den er beregnet
|
||||
for folk der selv designer deres egen computerspiller. (ikke dokumenteret
|
||||
ordentligt endnu)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIværdi\fP
|
||||
vælger et flerspillerscenarie. Standardscenariet er
|
||||
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fIværdi\fP
|
||||
vælger en fraktion for den nuværende æra til denne side. Fraktionen vælges
|
||||
via en id. Fraktioner er beskrevet i data/multiplayer.cfg filen.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIværdi\fP
|
||||
indstiller antallet af runder for det valgte scenarie. Standarden er \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Eksempel så du kan teste din egen kunstige intelligens mod standarden uden at starte GUI'en:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH FORFATTER
|
||||
.
|
||||
Skrevet af David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Redigeret af Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> og Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Denne manual blev først skrevet af Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Besøg den officielle hjemmeside: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH OPHAVSRET
|
||||
.
|
||||
Ophavsret \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Dette er fri programmel; programmellet er udgivet under GPL version 2, der
|
||||
er offentliggjort af Free Software Foundation. Der er ingen garanti; selv
|
||||
ikke for at spillet virker eller kan bruges til en konkret formål.
|
||||
.
|
||||
.SH "SE OGSÅ"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,230 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NAME
|
||||
wesnoth \- Battle for Wesnoth, ein rundenbasiertes Strategiespiel
|
||||
.
|
||||
.SH ZUSAMMENFASSUNG
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONEN\fP] [\fIORT DER SPIELDATEN\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH BESCHREIBUNG
|
||||
.
|
||||
Battle for \fBWesnoth\fP ist ein rundenbasiertes Strategiespiel in einem
|
||||
Fantasy\-Szenario.
|
||||
|
||||
Schlüpfen Sie in die Rolle eines Heerführers und führen Sie Ihre Armee zum
|
||||
Sieg. Wählen Sie dabei aus verschiedenen Rassen, mit unterschiedlichen
|
||||
Fertigkeiten, Waffen und Sprüchen aus und zerschmettern Sie Ihre Gegner.
|
||||
.
|
||||
.SH KOMMANDOZEILENOPTIONEN
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ Wert\fP
|
||||
Bestimmt die Farbtiefe, in der das Spiel gestartet wird. Beispiel: \fB\-\-bpp
|
||||
32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
Zeigt Entwicklerinformationen im Spiel an und erlaubt zusätzliche Kommandos
|
||||
in der spieleigenen Befehlszeile (auf der Internet\-Seite
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode sind weitere Informationen hierzu
|
||||
verfügbar).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
Startet das Programm im Vollbildmodus.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
Aktiviert die Anzeige der Bilder pro Sekunde im Spiel.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ dateiname.gz\fP
|
||||
Entpackt einen Spielstand (dateiname), der als gzip komprimiert sein sollte,
|
||||
und speichert ihn ohne die Dateiendung .gz. Dabei wird \fIdateiname.gz\fP
|
||||
entfernt.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ dateiname\fP
|
||||
Komprimiert einen normalen textbasierten Spielstand \fIdateiname\fP in einen
|
||||
als gzip komprimierten Spielstand \fIdateiname\fP.gz um und entfernt die alte
|
||||
Datei \fIdateiname\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
Gibt die möglichen Kommandozeilenoptionen aus.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ Spielstand\fP
|
||||
Lädt die Datei `Spielstand' aus dem Standardverzeichnis für gespeicherte
|
||||
Spiele.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIDomäne1\fP\fB,\fP\fIDomäne2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
Setzt die Stufe der Debugausgabe. Verwenden Sie \fBall\fP, um sämtliche Domänen
|
||||
zu verwenden. Verfügbare Stufen: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\
|
||||
\fBdebug\fP. Standardmäßig wird die Stufe \fBerror\fP verwendet.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Gibt eine Liste der Protokollbereiche aus und beendet das Programm.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
Setzt die Anzahl der gezeichneten Bilder pro Sekunde, die vom Spiel
|
||||
angezeigt werden. Der Wert sollte zwischen 1 und 1000 liegen. Der Standard
|
||||
ist \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
Startet das Spiel im Mehrspieler\-Modus. Es gibt noch zusätzliche Optionen
|
||||
die zusammen mit \fB\-\-multiplayer\fP verwendet werden können. Diese werden
|
||||
weiter unten näher erklärt.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
Veranlasst das Programm, keine Daten zwischenzuspeichern.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
Deaktiviert jegliche Soundeffekte im Spiel.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
Zeigt an, wo sich das Verzeichnis mit den Spieldateien befindet.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
Ermöglicht es, die Auflösung zu bestimmen, in der das Spiel gestartet
|
||||
wird. Beispiel: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
Startet das Programm mit einem kleinen Testszenario.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
Zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
Startet das Programm im Fenstermodus.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
Das Spiel wird ohne Verzögerungen ausgeführt. Wird zum Ausführen grafischer
|
||||
Leistungsvergleiche verwendet. Diese Option ist standardmäßig aktiviert,
|
||||
wenn die Option \fB\-\-nogui\fP gesetzt ist.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
Das Spiel startet ohne grafische Oberfläche. Muss vor \fB\-\-multiplayer\fP in
|
||||
der Befehlszeile angegeben werden.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
Beendet das Spiel am Ende eines Szenarios ohne die Sieg/Niederlage Übersicht
|
||||
anzuzeigen, da der Benutzer hier »Ok« auswählen müsste, damit das Spiel
|
||||
fortgesetzt wird. Dies wird ebenfalls bei geskripteten Leistungsvergleichen
|
||||
verwendet.
|
||||
.
|
||||
.SH "Zusätzliche Optionen für \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
Die seitenspezifischen Einstellungen sind mit \fINummer\fP markiert. \fINummer\fP
|
||||
muss dabei durch die Nummer der jeweiligen Seite ersetzt werden. Meistens
|
||||
ist diese Nummer 1 oder 2, doch hängt es letztendlich von der Anzahl der
|
||||
möglichen Spieler in dem gewählten Szenario ab.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fINummer\fP\fB=\fP\fIWert\fP
|
||||
Legt einen anderen als den Standardalgorithmus für die KI der gewählten
|
||||
Seite fest. Mögliche Werte sind \fBidle_ai\fP oder \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fINummer\fP\fB=\fP\fIWert\fP
|
||||
Bestimmt, wer die gewählte Seite kontrolliert. Mögliche Werte sind \fBhuman\fP
|
||||
für einen Menschen oder \fBai\fP für einen KI\-Spieler.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIWert\fP
|
||||
Bestimmt, welche Ära für diese Partie anstelle der \fBStandard\fP Ära genutzt
|
||||
werden soll. Die Ära wird anhand ihrer ID bestimmt. Eine genaue Beschreibung
|
||||
der Rassen und Epochen ist in der Datei \fBdata/multiplayer.cfg\fP zu finden.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fINummer\fP\fB=\fP\fIName\fP\fB:\fP\fIWert\fP
|
||||
Gibt zusätzliche Parameter für diese Seite an. Die möglichen Parameter
|
||||
hängen davon ab, welche Optionen für \fB\-\-controller\fP und \fB\-\-algorithm\fP
|
||||
verwendet werden. Diese Einstellung ist nur interessant, wenn Sie Ihre
|
||||
eigene KI entwickeln wollen. (bisher ist noch keine vollständige
|
||||
Dokumentation verfügbar)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIWert\fP
|
||||
Bestimmt das Szenario, das geladen werden soll. Standard ist
|
||||
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fINummer\fP\fB=\fP\fIWert\fP
|
||||
Bestimmt die Rasse für die festgelegte Seite in Abhängigkeit von der
|
||||
gewählten Ära. Die Rasse wird per "id" bestimmt. Eine genaue Beschreibung
|
||||
der Rassen und Epochen ist in der Datei data/multiplayer.cfg zu finden.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIWert\fP
|
||||
Bestimmt die Anzahl der Runden. Standard ist \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Beispiel zum Test einer eigenen KI gegen die Standard KI ohne die Spieloberfläche zu starten:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
.
|
||||
Geschrieben von David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Bearbeitet von Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> und Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
Übersetzt von Jan\-Heiner Laberenz <Jan\-Heiner@arcor.de> und Nils
|
||||
Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>.
|
||||
.br
|
||||
Diese Beschreibung stammt im Original von Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Besuchen Sie auch die offizielle Webseite: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der
|
||||
GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation
|
||||
veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2
|
||||
der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die
|
||||
Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von
|
||||
Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite
|
||||
Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN
|
||||
ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten
|
||||
eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm
|
||||
erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation,
|
||||
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110\-1301, USA.
|
||||
.
|
||||
.SH ANDERE
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,224 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "La batalla por Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOMBRE
|
||||
wesnoth \- La batalla por Wesnoth, un juego de estrategia fantástica por
|
||||
turnos
|
||||
.
|
||||
.SH SINOPSIS
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPCIONES\fP] [\fIRUTA_A_LOS_DATOS\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH DESCRIPCIÓN
|
||||
.
|
||||
La batalla por \fBWesnoth\fP es un juego de estrategia fantástica por turnos.
|
||||
|
||||
Derrote a todos los líderes enemigos usando un conjunto equilibrado de
|
||||
tropas, teniendo cuidado de administrar sus recursos de oro y aldeas. Cada
|
||||
unidad tiene sus propios puntos fuertes y débiles; para ganar, despliegue
|
||||
sus fuerzas de la mejor forma posible, mientras evita que su enemigo haga lo
|
||||
mismo. Según las unidades van ganando experiencia, adquieren nuevas
|
||||
habilidades y se vuelven más poderosas. Juegue en su propio idioma y pruebe
|
||||
su habilidad contra un inteligente adversario controlado por el ordenador, o
|
||||
únase a la gran comunidad de jugadores en línea de Wesnoth. Cree sus propias
|
||||
unidades personalizadas, escenarios o campañas y compártalas con otros.
|
||||
.
|
||||
.SH OPCIONES
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ número\fP
|
||||
establece el valor de BitsPorPixel. Por ejemplo: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
muestra información extra de depuración y activa opciones adicionales en la
|
||||
línea de órdenes dentro del juego (vea el wiki en
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode para más información sobre la línea
|
||||
de órdenes).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
ejecuta el juego en modo de pantalla completa.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
muestra el número de cuadros por segundo a los que se está ejecutando el
|
||||
juego actualmente, en una esquina de la pantalla.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ fichero_de_entrada.gz\fP
|
||||
Descomprime un archivo que debería estar en formato gzip y lo almacena sin
|
||||
el sufijo .gz. El \fIinfile.gz\fP será eliminado.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ fichero_de_entrada\fP
|
||||
comprime un fichero en formato gzip, lo guarda como \fIfichero_de_entrada\fP.gz
|
||||
y elimina \fIfichero_de_entrada\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
muestra un resumen de las opciones de línea de órdenes en la salida
|
||||
estándar, y finaliza.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ partida_guardada\fP
|
||||
carga un fichero de partida guardada desde el directorio estándar de juegos
|
||||
guardados.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdomain1\fP\fB,\fP\fIdomain2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
establece el nivel de gravedad de los dominios de depuración. \fBall\fP puede
|
||||
usarse para seleccionar todos los dominios.Niveles disponibles: \fBerror\fP,\
|
||||
\fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. Por defecto se utilitzará el nivel
|
||||
\fBerror\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Vuelca una lista de todos los dominios de registro y sale.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
el número de cuadros por segundo que el juego puede mostrar, el valor
|
||||
debería estar entre 1 y 1000, por defecto es \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
ejecuta un juego multijugador. Existen opciones adicionales que pueden
|
||||
usarse junto con \fB\-\-multiplayer\fP como se explica más abajo.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
deshabilita el cache de datos de juego.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
ejecuta el juego sin sonidos ni música.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
muestra el nombre del directorio de datos de juego y finaliza.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
establece la resolución de la pantalla. Por ejemplo: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
ejecuta el juego en un escenario de prueba pequeño.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
muestra el número de versión y finaliza.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
ejecuta el juego en una ventana.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
ejecuta el juego sin tomar un tiempo para hacer una prueba de rendimiento
|
||||
gráfico. Esto se activa automáticamente con \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
ejecuta el juego sin el interfaz gráfico. Debe aparecer antes de
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP para que tenga el efecto deseado.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
finaliza una vez se ha completado el escenario, sin mostrar un diálogo de
|
||||
victoria o derrota que requiere que el usuario pulse en Aceptar. Esto se
|
||||
usa también para pruebas de rendimiento automatizadas.
|
||||
.
|
||||
.SH "Opciones para \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
Las opciones multijugador específicas de bando están marcadas con
|
||||
\fInumber\fP. \fInumber\fP ha de reemplazarse por un número de
|
||||
bando. Habitualmente es 1 ó 2 pero depende del número de jugadores posibles
|
||||
en el escenario elegido.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona un algoritmo distinto del habitual para ser usado por el
|
||||
controlador de inteligencia artificial de este bando. Los valores
|
||||
disponibles son: \fBidle_ai\fP y \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona el controlador para este bando. Los valores disponibles son:
|
||||
\fBhumano\fP y \fBai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvalor\fP
|
||||
use esta opción para jugar en la era seleccionada en lugar de la era por
|
||||
defecto (denominada \fBPor defecto\fP). La era se selecciona usando un número
|
||||
de identificación (id). Las eras se describen en el fichero
|
||||
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fInombre\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
|
||||
establece parámetros adicionales para este bando. Este parámetro depende de
|
||||
las opciones empleadas con \fB\-\-controller\fP y \fB\-\-algorithm.\fP Sólo debería
|
||||
ser útil a la gente que está diseñando su propia inteligencia
|
||||
artificial. (no está documentado por completo todavía)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona un escenario multijugador por id. El id de escenario por defecto
|
||||
es \fBmultiplayer_Las_Tierras_Libres\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona una facción de la era actual para este bando. La facción se
|
||||
selecciona usando un identificador numérico (id). Las facciones se describen
|
||||
en el fichero data/multiplayer.cfg.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvalor\fP
|
||||
establece el número de turnos para el escenario elegido. Por defecto es
|
||||
\fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Ejemplo para poner a prueba tu propia IA contra la IA por defecto sin iniciar el Interfaz Gráfico de Usuario:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
.
|
||||
Escrito por David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Editado por Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> y Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Esta página de manual fue escrita inicialmente por Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Visite la página web oficial: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Esto es Software Libre; este software está licenciado bajo la GPL versión 2,
|
||||
tal y como ha sido publicada por la Free Software Foundation. No existe
|
||||
NINGUNA garantía; ni siquiera para SU USO COMERCIAL o ADECUACIÓN A UN
|
||||
PROPÓSITO PARTICULAR.
|
||||
.
|
||||
.SH "VÉASE TAMBIÉN"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,222 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Bataille pour Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOM
|
||||
wesnoth \- Bataille pour Wesnoth, un jeu fantasy de stratégie tour par tour
|
||||
.
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONS\fP] [\fICHEMIN_DE_DATA\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
.
|
||||
Bataille pour \fBWesnoth\fP est un jeu de stratégie tour par tour dans un
|
||||
univers de fantasy.
|
||||
|
||||
Venez à bout de tous les chefs ennemis en utilisant les unités adéquates et
|
||||
en gérant au mieux votre or et vos villages. Chaque unité a ses forces et
|
||||
ses faiblesses\ ; pour gagner, déployez vos troupes de façon optimale tout en
|
||||
empêchant vos ennemis de faire de même. Toutes les unités gagnent de
|
||||
l'expérience et acquièrent de nouvelles compétences, devenant plus
|
||||
puissantes. Jouez dans votre langue favorite, testez votre habileté contre
|
||||
l'ordinateur, ou rejoignez la grande communauté des joueurs en ligne de
|
||||
Wesnoth. Créez vos propres unités, vos scénarios ou vos campagnes et
|
||||
partagez\-les avec d'autres.
|
||||
.
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ nombre\fP
|
||||
Définit la valeur de bits par pixel (couleurs). Exemple\ : \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
Saute le menu principal pour aller directement dans le menu des campagnes.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
Affiche des informations supplémentaires de débogage et permet d'utiliser
|
||||
des options en ligne de commande dans le jeu (voir Wiki\ :
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode pour plus d'informations sur la
|
||||
ligne de commande).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocale\fP
|
||||
Utilisez les locales factices pour pouvoir changer de langue même si
|
||||
celle\-ci n'est pas installée sur le système.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
Lance le jeu en mode plein écran.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
Affiche, dans un angle de l'écran, le nombre actuel d'images par seconde du
|
||||
jeu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ fichier_d'entrée.gz\fP
|
||||
Décompresse une sauvegarde, normalement au format gzip, en un fichier sans
|
||||
l'extension .gz. (\fIfichier_d'entrée.gz\fP) sera effacé.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ fichier_d'entrée\fP
|
||||
Compresse une sauvegarde au format gzip et la place dans \fIfichier
|
||||
d'entrée.gz\fP, puis efface \fIfichier_d'entrée\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
Affiche un résumé des options de ligne de commande sur la sortie standard et
|
||||
quitte le programme.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ sauvegarde\fP
|
||||
Charge le fichier de sauvegarde à partir du répertoire de sauvegarde par
|
||||
défaut.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
Rejoue la partie chargée avec l'option \-\-load.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIniveau\fP\fB=\fP\fIdomaine1\fP\fB,\fP\fIdomaine2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
Définit le niveau d'alerte du débogueur. \fBall\fP permet de suivre tous les
|
||||
niveaux de déboguage. Niveaux disponibles : \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\
|
||||
\fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. Le niveau par défaut est \fBerror\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Affiche la liste de tous les types d'alertes et quitte.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
Nombre d'images par seconde que le jeu peut afficher. La valeur doit être
|
||||
comprise entre 1 et 1000, la valeur par défaut est \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
Lance un jeu multijoueurs. Des options supplémentaires peuvent être
|
||||
utilisées avec \fB\-\-multiplayer\fP\ : voir ci\-dessous.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
Désactive le cache des données de jeu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
Lance le jeu sans son ni musique.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
Affiche le nom du répertoire principal du jeu et quitte le programme.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
Affiche le nom du répertoire de configuration utilisateur et quitte le
|
||||
programme.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-résolution\fP\ \fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
Définit la résolution de l'écran. Exemple\ : \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [serveur]\fP
|
||||
Saute le menu principal, se connecte au serveur s'il est spécifié ou bien au
|
||||
premier serveur stocké dans les preferences. Exemple\ : \fB\-\-server
|
||||
server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
Lance le jeu avec un petit scénario de test.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
Affiche le numéro de version et quitte le programme.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
Lance le jeu dans une fenêtre séparée.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
Lance le jeu sans délai pour la mesure des performances
|
||||
graphiques. Automatique avec \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
Lance le jeu sans interface graphique. Doit apparaître avant
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
Quitte le programme à la fin du scénario, sans afficher le message
|
||||
victoire/défaite qui nécessite un click sur OK de la part du
|
||||
joueur. Utilisable pour permettre une mesure par script des performances.
|
||||
.
|
||||
.SH "Options pour \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
Les options spécifiques au mode multijoueur sont marquées d'un
|
||||
\fInombre\fP. \fInombre\fP doit être remplacé par un numéro de joueur. Il s'agit
|
||||
souvent de 1 ou de 2 mais cela dépend du nombre possible de joueurs pour le
|
||||
scénario choisi.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInombre\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP
|
||||
Sélectionne un algorithme utilisé par l'IA de cette faction. Valeurs
|
||||
possibles\ : \fBidle_ai\fP et \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInombre\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP
|
||||
Sélectionne le type de joueur de ce camp. Valeurs possibles\ : \fBhuman\fP et
|
||||
\fBai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvaleur\fP
|
||||
Utilisez cette option pour jouer à l'ère sélectionnée au lieu de l'ère \fBPar
|
||||
défaut\fP. Cette ère est sélectionnée par un identifiant. Les ères standard
|
||||
sont décrites dans le fichier \fBdata/multiplayer.cfg\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInombre\fP\fB=\fP\fInom\fP\fB:\fP\fIvaleur\fP
|
||||
Ajoute des paramètres spécifiques à ce camp. Ces paramètres dépendent des
|
||||
options utilisées avec \fB\-\-controller\fP et \fB\-\-algorithm\fP. Ne devrait être
|
||||
utile qu'aux personnes expérimentant leur propre IA (non encore totalement
|
||||
documenté).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvaleur\fP
|
||||
Sélectionne un scénario multijoueur par son identifiant. Celui par défaut
|
||||
est\ : \fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInombre\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP
|
||||
Permet de sélectionner une faction. Cette faction est choisie par
|
||||
identifiant. Les factions sont décrites dans le fichier
|
||||
\fBdata/multiplayer.cfg\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvaleur\fP
|
||||
Définit le nombre de tours du scénario. Valeur par défaut\ : \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Exemple pour tester votre IA en python contre l'IA par défaut sans utiliser l'interface :
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/mon_ia_python.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTEUR
|
||||
.
|
||||
Écrit par David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Édité par Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> et Soliton <soliton@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Ce manuel a été à l'origine écrit par Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Rendez\-vous sur la page d'accueil officielle\ : http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Ceci est un logiciel libre\ ; ce logiciel est sous la licence GPL version 2,
|
||||
comme définie par la Free Software Foundation. Il n'offre AUCUNE GARANTIE, y
|
||||
compris\ en ce qui concerne la COMMERCIABILITÉ et la CONFORMITÉ À UNE
|
||||
UTILISATION PARTICULIÈRE.
|
||||
.
|
||||
.SH "VOIR AUSSI"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -34,9 +34,9 @@ wesnothd \- Serveur pour jeu multijoueur en réseau de Bataille pour
|
|||
.
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
.
|
||||
Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration on what commands the server
|
||||
accepts via the wesnoth client (/query ...) or the fifo.
|
||||
Gère les jeux multijoueurs de Bataille pour Wesnoth. Voir les commandes que
|
||||
que le serveur accepte via le client wesnoth ou via une fifo sur
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration.
|
||||
.
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
.
|
||||
|
@ -93,8 +93,9 @@ clé="\fIvaleur\fP,\fIvaleur\fP,..."
|
|||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fBban_save_file\fP
|
||||
Chemin relatif ou absolu d'un fichier que le serveur peut lire. Tout les
|
||||
bannissements actifs sur le serveur y seront écrits.
|
||||
Chemin complet ou relatif vers un fichier compressé (au format gzip) que le
|
||||
serveur peut lire et écrire. Les bannissements seront sauvegardés dans ce
|
||||
fichier et relu à chaque démarrage du serveur.
|
||||
.TP
|
||||
\fBconnections_allowed\fP
|
||||
Nombre maximum de connexions ayant la même adresse IP. \fB0\fP pour
|
||||
|
@ -107,9 +108,10 @@ par défaut (utilisées si rien n'est précisé) sont\ :
|
|||
\fB*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fBfifo_path\fP
|
||||
The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query
|
||||
\&... from wesnoth). If not specified defaults to the compile\-time specified
|
||||
path (default: /var/run/socket/wesnothd/socket).
|
||||
Chemin de la fifo dans laquelle vous pouvez envoyer des commandes au serveur
|
||||
(comme les /query depuis wesnoth). Si elle n'est pas précisée le chemin est
|
||||
celui prédéfini lors de la compilation (valeur par défaut\ :
|
||||
/var/run/socket/wesnothd/socket).
|
||||
.TP
|
||||
\fBmax_messages\fP
|
||||
Nombre maximum de messages permis en \fBmessages_time_period\fP. (par défaut :
|
||||
|
@ -127,8 +129,8 @@ Mot de passe des habilitations de l'administrateur. Commence souvent par
|
|||
«\ admin\ ».
|
||||
.TP
|
||||
\fBrestart_command\fP
|
||||
Commande pour démarer un nouveau processus serveur. Un redemarrage peut être
|
||||
fait avec un /query restart.
|
||||
Ligne de commande avec laquelle le serveur relance un processus depuis la
|
||||
commande «\ restart\ » (seulement possible depuis la fifo).
|
||||
.TP
|
||||
\fBversions_accepted\fP
|
||||
Liste des versions acceptées par le serveur, séparées par des virgules. Les
|
||||
|
@ -155,24 +157,23 @@ Liste des versions redirigées, séparées par des virgules. Même syntaxe que
|
|||
pour \fBversions_accepted\fP pour les caractères génériques.
|
||||
.RE
|
||||
.P
|
||||
\fB[ban_time]\fP A tag to define convenient keywords for temporary ban time
|
||||
lengths.
|
||||
\fB[ban_time]\fP Balise pour définir des alias de durée de bannissement.
|
||||
.RS
|
||||
.TP
|
||||
\fBname\fP
|
||||
The name used to reference the ban time.
|
||||
Le nom utilisé pour décrire une durée de bannissement.
|
||||
.TP
|
||||
\fBtime\fP
|
||||
The time length definition. The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s
|
||||
(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d
|
||||
is a number. If no time modifier is given minutes (m) are assumed.
|
||||
Example: time="1D12h30m" results in a ban time of 1 day, 12 hours and 30
|
||||
minutes.
|
||||
Format de durée. Le format est le suivant\ : %d[%s[%d%s[...]]] où %s est s
|
||||
(secondes), m (minutes), h (heures), D (jours), M (mois) ou Y (années), et
|
||||
%d un nombre. Si le type de durée n'est pas précisée le temps est exprimé en
|
||||
minutes par défaut. Exemple\ : time="1D12h30m" donne un bannissement de 1
|
||||
jour, 12 heures et 30 minutes.
|
||||
.RE
|
||||
.P
|
||||
\fB[proxy]\fP A tag to tell the server to act as a proxy and forward the
|
||||
connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys
|
||||
as \fB[redirect]\fP.
|
||||
\fB[proxy]\fP Balise pour demander au serveur de se comporter comme un proxy et
|
||||
de rediriger les requêtes des clients vers le serveur spécifié. Accepte les
|
||||
mêmes clés que \fB[redirect]\fP.
|
||||
.
|
||||
.SH AUTEUR
|
||||
.
|
||||
|
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOME
|
||||
wesnoth \- Battle for Wesnoth, un xogo fantástico de estratexia por turnos
|
||||
.
|
||||
.SH SINOPSE
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPCIÓNS\fP] [\fIRUTA_ÓS_DATOS\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH DESCRICIÓN
|
||||
.
|
||||
Battle for \fBWesnoth\fP é un xogo fantástico de estratexia por turnos
|
||||
|
||||
Derrota a tódolos líderes inimigos usando un cadro de tropas ben escollido,
|
||||
tendo en conta a xestión dos teus recursos de ouro e vilas. Tódalas unidades
|
||||
teñen as súas propias fortalezas e debilidades; para gañar, desprega as túas
|
||||
forzas para que teñan as máximas vantaxes mentres lle impides ós teus
|
||||
inimigos face\-lo mesmo. A medida que as unidades conseguen experiencia,
|
||||
adquiren novas habilidades e fanse máis poderosas. Xoga na túa propia lingua
|
||||
e proba as túas habilidades contra un opoñente por ordenador intelixente, ou
|
||||
únete á gran comunidade de xogadores en liña de Wesnoth. Crea as túas
|
||||
propias unidades personalizadas, escenarios ou campañas, e comparteos cos
|
||||
demais.
|
||||
.
|
||||
.SH OPCIÓNS
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ número\fP
|
||||
establece o valor de BitsPerPixel. Exemplo: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
mostra información de depuración adicional e habilita opcións de modo de
|
||||
comando adicionais no xogo (consulte o sitio web en
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode para obter máis información sobre o
|
||||
modo de comando).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
executa o xogo a pantalla completa.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
amosa o número de imaxes por segundo ó que se está executando o xogo, nunha
|
||||
esquina da pantalla.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ ficheiroentrada.gz\fP
|
||||
descomprime un ficheiro que debería estar en formato gzip e gárdao co sufixo
|
||||
\&.gz. O \fIficheiroentrada.gz\fP eliminarase.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ ficheiroentrada\fP
|
||||
comprime un ficheiro con formato gzip, gárdao coma \fIficheiroentrada\fP.gz e
|
||||
elimina \fIficheiroentrada\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
amosa un resumo das opcións de liña de comandos na saída estándar, e sae.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ partidagardada\fP
|
||||
carga o ficheiro de partida gardada dende o directorio estándar de partidas
|
||||
gardadas.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fInivel\fP\fB=\fP\fIdominio1\fP\fB,\fP\fIdominio2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
establece o nivel de severidade dos dominios de log. Pódese usar \fBall\fP
|
||||
para referirse a calquera dominio de log. Niveis dispoñibles: \fBerror\fP,\
|
||||
\fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. Por defecto úsase o nivel \fBerror\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Mostra unha lista de tódolos dominios de log e sae.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
o número de imaxes por segundo que pode amosar o xogo, o valor debe estar
|
||||
entre 1 e 1000, o predeterminado é \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
executa o xogo en multixogador. Hai opcións adicionais que poden usarse
|
||||
xunta con \fB\-\-multiplayer\fP tal como se explica máis abaixo.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
deshabilita a caché de datos de xogo.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
executa o xogo sen son e sen música.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
amosa o nome do directorio de datos do xogo e sae.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
establece a resolución da pantalla. Por exemplo: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
executa o xogo nun pequeno escenario de proba.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
amosa o número de versión e sae.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
executa o xogo nunha ventá.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
executa o xogo sen tomar un tempo para facer unha proba de rendemento
|
||||
gráfico. Isto actívase automaticamente con \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
executa o xogo sen GUI. Debe aparecer antes de \fB\-\-multiplayer\fP para ter o
|
||||
efecto desexado.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
sae unha vez se rematou o escenario, sen mostrar un diálogo de victoria ou
|
||||
derrota que require que o usuario prema Aceptar. Isto tamén se emprega para
|
||||
probas de rendemento automatizadas mediante scripts.
|
||||
.
|
||||
.SH "Opcións para \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
As opcións multixogador específicas dun bando márcanse con \fInúmero\fP.
|
||||
\fInúmero\fP tense que substituír por un número de bando. Normalmente é 1 ou 2
|
||||
pero depende do número de xogadores posible do escenario escollido.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona un algoritmo non estándar para que o use o controlador da IA dese
|
||||
bando. Valores dispoñibles: \fBidle_ai\fP e \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona o controlador deste bando. Valores dispoñibles: \fBhuman\fP e \fBai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvalor\fP
|
||||
use esta opción para xogar na era seleccionada en vez de na era
|
||||
\fBDefault\fP. A era elíxese mediante un id. As eras descríbense no ficheiro
|
||||
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fInome\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
|
||||
establece parámetros adicionais para este bando. Este parámetro depende das
|
||||
opcións usadas con \fB\-\-controller\fP e \fB\-\-algorithm\fP. Debería ter únicamente
|
||||
utilidade para a xente que está deseñando a súa propia IA. (ainda non
|
||||
documentado de forma completa)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona un escenario multixogador polo id. O id do escenario
|
||||
predeterminado é \fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInúmero\fP\fB=\fP\fIvalor\fP
|
||||
selecciona unha facción da era actual para este bando. A facción elíxese
|
||||
mediante un id. As faccións descríbense no ficheiro data/multiplayer.cfg.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvalor\fP
|
||||
establece o número de turnos para o escenario elixido. Por defecto é \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Exemplo para probar a túa propia IA contra a IA predeterminada sen iniciar a GUI:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/a_miña_propia_ia.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
.
|
||||
Escrito por David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Editado por Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> e Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Esta páxina de manual escribiuna orixinalmente Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Visite o sitio oficial: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Isto é Software Libre; este software está licenciado baixo a GPL versión 2,
|
||||
tal e como foi publicada pola Free Software Foundation. Non existe NINGUNHA
|
||||
garantía; nin sequera para o SEU USO COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN
|
||||
PROPÓSITO PARTICULAR.
|
||||
.
|
||||
.SH "CONSULTE TAMÉN"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -158,10 +158,10 @@ xeito ca \fBversions_accepted\fP no referente ós comodíns de patróns.
|
|||
lengths.
|
||||
.RS
|
||||
.TP
|
||||
\fBname\fP
|
||||
\fBnome\fP
|
||||
The name used to reference the ban time.
|
||||
.TP
|
||||
\fBtime\fP
|
||||
\fBhora\fP
|
||||
The time length definition. The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s
|
||||
(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d
|
||||
is a number. If no time modifier is given minutes (m) are assumed.
|
||||
|
|
|
@ -50,29 +50,34 @@ másokkal is.
|
|||
meghatározza az egy képpontra jutó bitek számát. Példa: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
átugorja a főmenüt, és közvetlenül a hadjárat menüt nyitja meg
|
||||
goes directly to the campaign selection menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
\fB\-\-config\-dir\fP\fI\ name\fP
|
||||
sets the user configuration directory to \fIname\fP under $HOME or %APPDATA%
|
||||
for windows.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the path of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
extra hibakeresési információkat jelenít meg, és újabb beállításokat tesz
|
||||
lehetővé a parancssori módban (további információkért a parancssori módról
|
||||
lásd a Wikit a http://www.wesnoth.org/CommandMode címen).
|
||||
enables additional command mode options in\-game (see the wiki page at
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command
|
||||
mode).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Speciális állokalizációk használata, hogy akkor is lehessen bármilyen
|
||||
nyelvre váltani, ha az adott nyelv nincs is telepítve a rendszerre
|
||||
use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed system\-wide.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
a játékot teljes képernyős módban indítja el.
|
||||
\fB\-e, \-\-editor\fP
|
||||
start the in\-game map editor directly.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
a képernyő sarkában megjeleníti az aktuális fps\-t (frames per second\-öt,
|
||||
azaz a képernyőfrissítések másodpercenkénti számát).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
a játékot teljes képernyős módban indítja el.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ bemeneti_fájl.gz\fP
|
||||
kitömörít egy gzip formátumú fájlt, majd .gz kiterjesztés nélkül
|
||||
eltárolja. A \fIbemeneti_fájl.gz\fP ezután törlődik.
|
||||
|
@ -84,12 +89,10 @@ tárolva. Az eredeti \fIbemeneti fájl\fP törlődik.
|
|||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
megjeleníti a parancssori lehetőségek rövid leírását, majd kilép.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ mentett_állás\fP
|
||||
Betölti a mentett_állás néven tárolt játékot a mentéseket tartalmazó
|
||||
könyvtárból.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
visszajátssza a \-\-load kapcsolóval betöltött játszmát.
|
||||
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ file\fP
|
||||
loads the savegame \fIfile\fP from the standard save game directory. If the
|
||||
\fB\-e\fP or \fB\-\-editor\fP option is used as well, starts the editor with the map
|
||||
from \fIfile\fP open.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdomain1\fP\fB,\fP\fIdomain2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
beállítja a naplózási tartomány szintjét. Az \fBall\fP minden naplózási
|
||||
|
@ -107,52 +110,51 @@ között kell legyen, alapértelmezetten \fB50\fP
|
|||
a játékot többjátékos üzemmódban indítja el. A \fB\-\-multiplayer\fP opcióval
|
||||
használható egyéb opciókat bővebben lásd alább.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
a játékot minden grafikai késleltetés nélkül indítja el grafikai
|
||||
teljesítménymérés céljából. Ez önműködően bekapcsol a \fB\-\-nogui\fP kapcsoló
|
||||
használatakor is.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
letiltja a játék gyorsítótárát (cache).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
a játékot hangok és zene nélkül indítja el.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
kiírja a játék adatkönyvtárának nevét, majd kilép.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
kiírja a játék felhasználói beállításait tartalmazó könyvtár nevét, majd
|
||||
kilép.
|
||||
\fB\-\-python\-api\fP
|
||||
prints the runtime documentation for the python API.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
beállítja a képernyő felbontását. Példa: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-smallgui\fP
|
||||
allows to use screen resolutions down to 800x480 and resizes a few interface
|
||||
elements.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [kiszolgáló]\fP
|
||||
átugorja a főmenüt, és csatlakozik a megadott kiszolgálóhoz. Ha nem lett
|
||||
kiszolgáló meghatározva, akkor a beállításokban elsőként megadott
|
||||
kiszolgálóhoz csatlakozik. Például: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server
|
||||
in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
elindítja a játékot, és betölt egy kis tesztpályát.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-validcache\fP
|
||||
assumes that the cache is valid. (dangerous)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
kiírja a játék verziószámát, majd kilép.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
a játékot ablakos módban indítja el.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
a játékot minden grafikai késleltetés nélkül indítja el grafikai
|
||||
teljesítménymérés céljából. Ez önműködően bekapcsol a \fB\-\-nogui\fP kapcsoló
|
||||
használatakor is.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
a játékot grafikus felhasználói felület (GUI) nélkül indítja el. A
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP opció előtt kell beírnod, hogy a kívánt hatást érd el.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
a mérkőzés után azonnal kilép, nem jelenít meg semmilyen győzelmet, vagy
|
||||
vereséget jelző üzenetet, ami a felhasználótól az Oké gomb megnyomását
|
||||
kívánná meg. Ez szkriptelt teljesítménymérés esetén lehet hasznos.
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with the \fB\-\-load\fP option.
|
||||
.
|
||||
.SH "Opciók \-\-multiplayer módban"
|
||||
.
|
||||
|
@ -174,6 +176,15 @@ az \fBAlapértelmezett\fP korszak helyett. A korszakot egy azonosítóval adhato
|
|||
meg. A korszakok leírásai a \fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP fájlban
|
||||
találhatóak.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
a mérkőzés után azonnal kilép, nem jelenít meg semmilyen győzelmet, vagy
|
||||
vereséget jelző üzenetet, ami a felhasználótól az Oké gomb megnyomását
|
||||
kívánná meg. Ez szkriptelt teljesítménymérés esetén lehet hasznos.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
a játékot grafikus felhasználói felület (GUI) nélkül indítja el. A
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP opció előtt kell beírnod, hogy a kívánt hatást érd el.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fIszám\fP\fB=\fP\fInév\fP\fB:\fP\fIérték\fP
|
||||
további paramétereket ad meg az adott csapatnak. Ez a paraméter függ a
|
||||
\fB\-\-controller\fP és a \fB\-\-algorithm\fP kapcsolóknak megadott értékektől. Ezt
|
||||
|
|
|
@ -1,220 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOME
|
||||
wesnoth \- Battle for Wesnoth, un gioco strategico a turni con ambientazione
|
||||
fantasy
|
||||
.
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONS\fP] [\fIPATH_TO_DATA\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH DESCRIZIONE
|
||||
.
|
||||
Battle for \fBWesnoth\fP è un gioco strategico a turni con ambientazione
|
||||
fantasy.
|
||||
|
||||
Sconfiggi tutti i condottieri nemici usando un'oculata scelta di unità di
|
||||
combattimento, avendo cura di gestire le tue risorse di oro e villaggi. Ogni
|
||||
unità ha punti di forza e debolezze: per vincere, schiera le tue forze nel
|
||||
modo più vantaggioso impedendo al nemico di fare altrettanto. Le unità, con
|
||||
l'esperienza, acquistano nuove abilità e diventano più potenti. Gioca nella
|
||||
tua lingua e metti alla prova le tue capacità contro un abile nemico
|
||||
controllato dal computer, o unisciti alla numerosa comunità di giocatori
|
||||
on\-line.Crea le tue unità personalizzate, scenari o campagne, e condividile
|
||||
con gli altri.
|
||||
.
|
||||
.SH OPZIONI
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ numero\fP
|
||||
imposta il numero di bit per pixel. Esempio: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
mostra le informazioni aggiuntive per il debug ed abilita le opzioni
|
||||
aggiuntive di controllo all'interno del gioco (vedi il sito presso
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode per maggiori informazioni sulla
|
||||
shell di comando).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
esegue il gioco a tutto schermo.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
mostra, in un angolo dello schermo, il numero di quadri per secondo che il
|
||||
gioco sta generando attualmente.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ infile.gz\fP
|
||||
decomprime un file che dev'essere in formato gzip e lo memorizza senza
|
||||
suffisso .gz. Il file \fIinfile.gz\fP sarà rimosso.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ infile\fP
|
||||
comprime un file in formato gzip, lo memorizza come \fIinfile\fP.gz e rimuove
|
||||
\fIinfile\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
mostra un riepilogo delle opzioni tramite riga di comando verso un output
|
||||
standard ed esce.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ partitasalvata\fP
|
||||
carica il file partitasalvata dalla cartella standard di salvataggio.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlivello\fP\fB=\fP\fIdominio1\fP\fB,\fP\fIdominio2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
imposta il livello di severità dei domini di debug. Puoi usare \fBall\fP per
|
||||
selezionare tutti i domini di debug. Livelli disponibili: \fBerror\fP,\
|
||||
\fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. Normalmente è usato il livello \fBerror\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Stampa l'elenco di tutti i domini di log ed esce.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
il numero di quadri al secondo che il gioco può mostrare, il valore dovrebbe
|
||||
essere compreso tra 1 e 1000; il valore predefinito è \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
esegue una partita multigiocatore. Ci sono opzioni aggiuntive che possono
|
||||
essere usate con \fB\-\-mutiplayer\fP, come spiegato di seguito.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
disabilita la cache dei dati di gioco.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
esegue il gioco senza suono e musica.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
stampa il nome della cartella contenente i dati del gioco ed esce.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
imposta la risoluzione dello schermo. Esempio: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
esegue il gioco con un piccolo scenario di test.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
mostra il numero di versione ed esce.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
esegue il gioco in una finestra.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
esegue il gioco senza ritardi per stabilire le prestazioni del
|
||||
sistema. Questa opzione è abilitata automaticamente da \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
esegue il gioco senza GUI. Deve apparire prima di \fB\-\-multiplayer\fP per avere
|
||||
l'effetto desiderato.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
esce quando lo scenario è finito, senza mostrare la finestra delle
|
||||
vittorie/sconfitte, che richiede che l'utente prema il pulsante OK. Anche
|
||||
questa opzione è usata per eseguire dei benchmark con script.
|
||||
.
|
||||
.SH "opzioni per \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
Le opzioni multigiocatore specifiche delle fazioni sono indicate da
|
||||
\fInumero\fP. \fInumero\fP deve essere sostituito dal numero della
|
||||
fazione. Normalmente è 1 o 2 ma dipende dal numero di giocatori possibili
|
||||
nello scenario scelto.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInumero\fP\fB=\fP\fIvalore\fP
|
||||
seleziona un algoritmo non standard per il controllo dell'IA di questa
|
||||
fazione. Valori disponibili: \fBidle_ai\fP e \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInumero\fP\fB=\fP\fIvalore\fP
|
||||
seleziona il tipo di controllo per questa fazione. Valori disponibili:
|
||||
\fBhuman\fP e \fBai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvalore\fP
|
||||
usa questa opzione per giocare nell'era selezionata invece che in quella
|
||||
\fBDefault\fP. L'era è scelta per ID. Le ere sono descritte nel file
|
||||
data/multiplayer.cfg.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInumero\fP\fB=\fP\fInome\fP\fB:\fP\fIvalore\fP
|
||||
imposta parametri aggiuntivi per questa fazione. Questo parametro dipende
|
||||
dalle opzioni usate con \fB\-\-controller\fP e \fB\-\-algorithm\fP. Dovrebbe essere
|
||||
utile solo per chi sta programmando la propria IA. (non ancora documentata
|
||||
completamente)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvalore\fP
|
||||
seleziona uno scenario multigiocatore. lo scenario predefinito è
|
||||
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInumero\fP\fB=\fP\fIvalore\fP
|
||||
seleziona una fazione dell'era attuale per questa squadra. La fazione è
|
||||
scelta per ID. Le fazioni sono descritte nel file data/multiplayer.cfg.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvalore\fP
|
||||
imposta il numero di turni per lo scenario scelto. L'impostazione standard è
|
||||
\fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Esempio per il test della tua IA contro l'IA predefinita senza avviare la GUI:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTORE
|
||||
.
|
||||
Scritto da David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Edito da Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> e Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Questa pagina di manuale è stata scritta in origine da Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Visita la pagina home ufficiale: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Questo gioco è rilasciato come Software Libero; viene rilasciato secondo i
|
||||
termini della licenza GPL versione 2 come pubblicata dalla Free Software
|
||||
Foundation. Non è fornita nessuna garanzia, né per la COMMERCIALIZZAZIONE né
|
||||
per l'ADEGUATEZZA AD UNO SCOPO PARTICOLARE.
|
||||
.
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,187 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH 名前
|
||||
wesnoth \- Battle for Wesnoth ターン制ファンタジー戦略ゲーム
|
||||
.
|
||||
.SH 書式
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONS\fP] [\fIPATH_TO_DATA\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH 説明
|
||||
.
|
||||
Battle for \fBWesnoth\fPはターン制のファンタジー戦略ゲームです。
|
||||
|
||||
生え抜きの中核の軍隊を使用して、資金と村の資源の管理に注意しながら、全ての敵のリーダーを倒しましょう。全てのユニットは固有の強みと弱点を持つため、勝利するためには、敵の同様の好機を阻みながら、自軍の長所を最大限に引き出せるように配備する必要があります。自分の言語でプレイ可能で、賢いコンピュータを相手に力を試したり、Wesnothの巨大なオンラインプレイヤーのコミュニティに参加したりすることができます。自分でカスタムユニットや、シナリオやキャンペーンを作成して、それを他の人達と共有することもできます。
|
||||
.
|
||||
.SH オプション
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ number\fP
|
||||
ピクセル当りのビット数の値を設定。例: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
追加のデバッグ用情報を表示して、ゲーム内での追加コマンドモードオプションを有効にする。(コマンドモードについてのより多くの情報については、ウェブサイト
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode を参照のこと)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
フルスクリーンモードでゲームを実行する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
ゲーム実行時の秒当たりのフレーム数(FPS)をスクリーンの隅に表示する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ infile.gz\fP
|
||||
gzip フォーマットのファイルを展開して .gz という拡張子を除いたファイルに保存する。\fIinfile.gz\fP は削除される。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ infile\fP
|
||||
ファイルを gzip フォーマットで圧縮して \fIinfile\fP.gz に保存し、\fIinfile\fP を削除する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
標準出力にコマンドラインオプションの要約を表示して、終了する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ savegame\fP
|
||||
ファイル savegame を標準のセーブゲームディレクトリから読み込む。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdomain1\fP\fB,\fP\fIdomain2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
ログ領域(domain)の厳密さのレベルを設定する。 \fBall\fP は、どのログ領域にも対応させるために利用される。 有効なレベルは以下の通り。
|
||||
\fBerror\fP、\ \fBwarning\fP、\ \fBinfo\fP、\ \fBdebug\fP。デフォルトでは \fBerror\fP レベルが使用される。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
すべてのログ領域(domain)のリストを表示して、終了する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
ゲームにおける 1 秒間あたりのフレーム数。値は 1 から 1000 までで、デフォルトは \fB50\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
マルチプレイヤーゲームを実行する。 \fB\-\-multiplayer\fP と共に利用できる追加のオプションは後述。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
ゲームデータのキャッシュを使用しない。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
サウンドや音楽なしでゲームを実行する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
ゲームデータディレクトリの名前を表示して、終了する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
画面解像度を設定する。 例: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
簡単なテストシナリオでゲームを実行する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
バージョン番号を表示して、終了する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
ウィンドウ化されたモードでゲームを実行する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
グラフィックベンチマーク用にディレイなしでゲームを実行する。これは \fB\-\-nogui\fP では自動的に有効になる。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
GUIなしでゲームを実行する。要望の効果を得るためには \fB\-\-multiplayer\fP より前になければならない。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
シナリオが終わると、ユーザがOKをクリックする必要のある勝利/敗北のダイアログを表示せずに終了する。これはスクリプト化可能なベンチマークにも利用される。
|
||||
.
|
||||
.SH "\-\-multiplayer 用のオプション"
|
||||
.
|
||||
陣営指定のマルチプレイーヤオプションが \fInumber\fP によって示される。 \fInumber\fP は陣営のナンバーに置き換えられる必要がある。通常は
|
||||
1 か 2 だが、選択されたシナリオでの可能なプレイヤー数に依存する。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIvalue\fP
|
||||
この陣営向けにAIコントローラによって使用される非標準のアルゴリズムを選択する。設定可能な値(value)は、 \fBidle_ai\fP と
|
||||
\fBsample_ai\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIvalue\fP
|
||||
この陣営の操作者を選択する。設定可能な値(value)は、\fBhuman\fP と \fBai\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvalue\fP
|
||||
\fBDefault\fP の代わりの時代を選択してプレイするためにこのオプションを使用する。時代はIDによって選択される。時代はファイル
|
||||
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP の中に記述されている。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIname\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
|
||||
この陣営の追加的なパラメータを設定する。このパラメータは、\fB\-\-controller\fP と \fB\-\-algorithm\fP
|
||||
とともに使用されるオプションに依存する。自作のAI設計者にのみ有用と思われる。(まだ完全には文書化されていない)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvalue\fP
|
||||
マルチプレイヤーのシナリオをIDで選択する。既定のシナリオIDは \fBmultiplayer_The_Freelands\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIvalue\fP
|
||||
このサイドの現在の時代の党派を選択する。党派はIDによって選択される。党派はファイル data/multiplayer.cfg の中に記述されている。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvalue\fP
|
||||
選択されたシナリオのターン数を設定する。 既定値は \fB50\fP。
|
||||
.TP
|
||||
あなた自身の AI を GUI を表示させることなくデフォルトの AI と対戦させるための例:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH 著者
|
||||
.
|
||||
David White <davidnwhite@verizon.net>によって書かれた。
|
||||
.br
|
||||
Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net> と ott <ott@gaon.net> と
|
||||
Soliton <soliton@gmail.com> によって編集された。
|
||||
.br
|
||||
このマニュアルページは Cyril Bouthors <cyril@bouthors.org>によって最初に書かれた。 岡田信人
|
||||
<okyada@gmail.com>によって日本語に翻訳された。
|
||||
.br
|
||||
公式ホームページ http://www.wesnoth.org/ を訪問して下さい。
|
||||
.
|
||||
.SH 著作権
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as
|
||||
published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even
|
||||
for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
.
|
||||
.SH 関連項目
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,212 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Mūšis dėl Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH PAVADINIMAS
|
||||
wesnoth – Mūšis dėl Wesnoth, ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis
|
||||
žaidimas
|
||||
.
|
||||
.SH REZIUMĖ
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIPARAMETRAI\fP] [\fIKELIAS_IKI_DUOMENŲ\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH APRAŠYMAS
|
||||
.
|
||||
Mūšis dėl \fBWesnoth\fP yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas.
|
||||
|
||||
Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį,
|
||||
rūpindamiesi savo aukso ir kaimų resursais. Visi daliniai turi savo stiprias
|
||||
ir silpnas puses; kad nugalėtumėte, pasinaudokite geriausiais savo pajėgų
|
||||
privalumais, neleisdami to paties padaryti priešams. Daliniams įgaunant
|
||||
patirties, jie įgyja naujų galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite savo
|
||||
gimtąja kalba ir išbandykite savo meistriškumą prieš protingą kompiuterinį
|
||||
priešininką arba prisijunkite prie didelės Wesnoth tinklo žaidėjų
|
||||
bendruomenės. Kurkite savo paties dalinius, scenarijus ar kampanijas ir
|
||||
dalinkitės jais su kitais.
|
||||
.
|
||||
.SH PARAMETRAI
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ skaičius\fP
|
||||
nustato bitų vienam pikseliui vertę. Pavyzdžiui: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
praleidžia meniu, iš karto rodo kampanijos meniu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
shows extra debugging information and enables additional command mode
|
||||
options in\-game (see the website at http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode
|
||||
for more information about command mode).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Naudoja specialias netikras lokales persijungimui į bet kurią kalbą, net jei
|
||||
ta kalba nepalaikoma jūsų sistemoje
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
paleidžia žaidimą viso ekrano režimu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
ekrano kampe parodo tuo metu veikiančio žaidimo kadrų skaičių per sekundę.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ failas.gz\fP
|
||||
išspaudžia failą, kuris turi būti gzip formatu ir išsaugo jį be .gz
|
||||
plėtinio. \fIinfile.gz\fP bus pašalintas.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ failas\fP
|
||||
suspaudžia failą gzip formatu, išsaugo kaip \fIinfile\fP.gz ir pašalina
|
||||
\fIinfile\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
išveda komandinės eilutės parametrų santrauką į standartinį išvedimą ir
|
||||
išeina.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ savegame\fP
|
||||
įkelia išsaugotą žaidimą iš standartinio išsaugotų žaidimų aplanko.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlygis\fP\fB=\fP\fIdomenas1\fP\fB,\fP\fIdomenas2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
sets the severity level of the log domains. \fBall\fP can be used to match any
|
||||
log domain. Available levels: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP.
|
||||
By default the \fBerror\fP level is used.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Dumps a list of all log domains and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
kadrų per sekundę skaičius, kurį gali parodyti žaidimas, vertė turi būti
|
||||
tarp 1 ir 1000, numatyta \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
paleidžia daugelio žaidėjų žaidimą. yra papildomų parametrų, kurie gali būti
|
||||
naudojami kartu su \fB\-\-multiplayer\fP, kaip paaiškinta žemiau.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
disables caching of game data.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
paleidžia žaidimą be garsų ir muzikos.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
paleidžia žaidimą be muzikos.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
atsausdina žaidimo duomenų aplanko pavadinimą ir išeina.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
atsausdina naudotojo konfigūracijos aplanko pavadinimą ir išeina.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
nustato ekrano raišką. Pavyzdžiui: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
paleidžia žaidimą su mažu bandomuoju scenarijumi.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
parodo versijos numerį ir išsijungia.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
paleidžia žaidimą lango režimu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
paleidžia žaidimą be jokių užlaikymų grafikos testavimui. \fB\-\-nogui\fP
|
||||
automatiškai tai įgalina.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
paleidžia žaidimą be grafinės sąsajos (GUI). Privalo pasirodyti prieš
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP tam, kad turėtų norimą poveikį.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
išeina pasibaigus scenarijui be pergalės/pralaimėjimo dialogo rodymo, kuris
|
||||
reikalauja naudotojui nuspausti Gerai. Tai taip pat naudojama automatiniam
|
||||
testavimui.
|
||||
.
|
||||
.SH "\-\- multiplayer parinktys"
|
||||
.
|
||||
The side\-specific multiplayer options are marked with \fInumber\fP. \fInumber\fP
|
||||
has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the
|
||||
number of players possible in the chosen scenario.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInumeris\fP\fB=\fP\fIvertė\fP
|
||||
parenka nestandartinį algoritmą, kurį naudos DI valdiklis šiai
|
||||
pusei. Galimos vertės: \fBidle_ai\fP ir \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInumeris\fP\fB=\fP\fIvertė\fP
|
||||
parenka valdiklį šiai pusei. Galimos vertės: \fBhuman\fP ir \fBai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvertė\fP
|
||||
naudokite šią parinktį, kad žaistumėte pasirinktoje eroje vietoj
|
||||
\fBNumatytos\fP eros. Era yra parenkama pagal id. Eros aprašytos
|
||||
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP faile.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInumeris\fP\fB=\fP\fIpavadinimas\fP\fB:\fP\fIvertė\fP
|
||||
sets additional parameters for this side. This parameter depends on the
|
||||
options used with \fB\-\-controller\fP and \fB\-\-algorithm\fP. It should only be
|
||||
useful for people designing their own AI. (not yet documented completely)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvertė\fP
|
||||
parenka kelių žaidėjų scenarijų pagal id. Numatytas scenarijaus id yra
|
||||
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInumeris\fP\fB=\fP\fIvertė\fP
|
||||
selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by
|
||||
an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvertė\fP
|
||||
nustato ėjimų skaičių pasitinktam scenerijui. Numatyta \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Pavyzdys, testuoti jūsų nuosavą DI prieš numatytą DI nepaleidžiant GUI:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTORIUS
|
||||
.
|
||||
Parašė David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Redaguota Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> ir Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Šį dokumentacijos puslapį iš pradžių parašė Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Aplankykite oficialų puslapį: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Tai yra laisva programa; ši programa licencijuota Free Software Foundation
|
||||
(Laisvos programinės įrangos fondo) paskelbta GPL 2 versija. Nėra JOKIOS
|
||||
garantijos; netgi PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS.
|
||||
.
|
||||
.SH "TAIP PAT ŽIŪRĖKITE"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,214 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Strijd om Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NAAM
|
||||
wesnoth \- Strijd om Wesnoth, een turn\-based strategie spel
|
||||
.
|
||||
.SH OVERZICHT
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIES\fP] [\fIPATH_TO_DATA\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH OMSCHRIJVING
|
||||
.
|
||||
Strijd om \fBWesnoth\fP is een turn\-based strategie spel.
|
||||
|
||||
Versla alle vijandelijke leiders met een goed uitgekozen troepenmacht,
|
||||
beheer ondertussen goud en dorpen. Alle eenheden hebben hun eigen krachten
|
||||
en zwaktes; om te winnen, ontwikkel hun krachten en ontneem je tegenstanders
|
||||
de kans om het zelfde te doen. Terwijl eenheden ervaring opdoen ontwikkelen
|
||||
ze nieuwe mogelijkheden en worden ze krachtiger. Speel in je eigen taal en
|
||||
test je kwaliteiten tegen slimme computertegenstanders of voeg je bij
|
||||
Wesnoth haar grote gemeenschap van online spelers. Maak je eigen eenheden,
|
||||
scenarios en deel ze met anderen.
|
||||
.
|
||||
.SH OPTIES
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ nummer\fP
|
||||
stelt BitsPerPixel waarde in. Bijvoorbeeld \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
toont extra debug informatie en maakt meer bestuurmodeopties tijdens het
|
||||
spel mogelijk (bekijk de webpagina op
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode voor meer informatie hierover).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
start het spel in volledig scherm.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
toont in de hoek van het scherm het aantal frames per seconde waarmee het
|
||||
spel momenteel draait.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ invoerbestand.gz\fP
|
||||
pakt een gzip formaat bestand uit en bewaart het zonder de .gz extensie. De
|
||||
\fIinvoerbestand.gz\fP zal verwijderd worden.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ invoerbestand\fP
|
||||
comprimeert een bestand in gzip formaat, bewaart het als \fIinvoerbestand\fP.gz
|
||||
en verwijdert \fIinvoerbestand\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
toont een samenvatting van command line opties en sluit af.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ opgeslagen spel\fP
|
||||
laad het bewaarde bestand vanuit de standaard save game map.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIniveau\fP\fB=\fP\fIdomein1\fP\fB,\fP\fIdomein2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
stelt het meldingsniveau van de logdomeinen in. \fBall\fP kan gebruikt worden
|
||||
om alle logdomeinen te kiezen. Beschikbare niveaus zijn \fBerror\fP,\
|
||||
\fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. De standaard is \fBerror\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomeinen\fP
|
||||
Dumpt een lijst met alle logdomeinen en sluit af.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
het aantal beelden per seconde dat het spel kan tonen, de waarde moet tussen
|
||||
1 en 1000 zijn, standaard is \fB50\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
start een multiplayer spel. Er zijn meer opties die samen met
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP gebruikt kunnen worden zoals hieronder beschreven.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
schakelt het afvangen van speldata uit.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
draait het spel zonder effecten en muziek.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
toont het pad van de speldata map en sluit af.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
bepaalt de beeldresolutie. Bijvoorbeeld: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
draait het spel in een klein test scenario.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
toont het versienummer en sluit af.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
start het spel in een venster.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
start het spel zonder enige vertraging voor grafische snelheidstesten. Dit
|
||||
is automatisch ingeschakeld bij \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
draait het spel zonder GUI. Dient voor \fB\-\-multiplayer\fP geplaatst om het
|
||||
gewenste effect te hebben.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
sluit af als het scenario afgelopen is, zonder overwinning/verlies scherm te
|
||||
tonen waarbij de gebruiker op ok dient te drukken.
|
||||
.
|
||||
.SH "Opties voor \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
De zijde specifieke meerspeleropties zijn gemarkeerd met
|
||||
\fInummer\fP. \fInummer\fP dient vervangen te worden door een zijdenummer. Meestal
|
||||
is dit 1 of 2 maar het hangt af van het aantal mogelijke spelers in het
|
||||
gekozen scenario.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP
|
||||
kiest een niet\-standaard algoritme om te gebruiken door de KI bestuurder
|
||||
voor deze zijde. Beschikbare waarden: \fBidle_ai\fP en \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP
|
||||
selecteert de bestuurder voor deze zijde. Beschikbare waarden: \fBhuman\fP en
|
||||
\fBai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIwaarde\fP
|
||||
gebruik deze optie om in het geselecteerde tijdperk te spelen in plaats van
|
||||
in \fBDefault\fP. Het tijdperk wordt gekozen door een id. deze zijn beschreven
|
||||
in \fBdata/multiplayer.cfg\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fInaam\fP\fB:\fP\fIwaarde\fP
|
||||
stelt aanvullende parameters in voor deze zijde. Deze parameter hangt af van
|
||||
de opties gebruikt bij \fB\-\-controller\fP en \fB\-\-algorithm\fP. Het is enkel
|
||||
nuttig voor mensen die hun eigen KI ontwerpen. (nog niet volledig
|
||||
gedocumenteerd)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIwaarde\fP
|
||||
selecteert een meerspelerscenario. Het standaard scenario is
|
||||
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP
|
||||
selecteert een factie uit het geselecteerde tijdperk voor deze partij. De
|
||||
factie wordt gekozen op basis van een id. Facties worden beschreven in het
|
||||
data/multiplayer.cfg bestand.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=waarde\fP
|
||||
stelt het aantal zetten voor het gekozen scenario in. De standaard is \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Voorbeeld om je eigen KI tegen de standaard KI te testen zonder de GUI te starten.
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTEUR
|
||||
.
|
||||
Geschreven door David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Bewerkt door Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> en Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven door Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Bezoek de officiele website: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Dit Programma is vrije software; deze software is gelicenceerd onder de GPL
|
||||
versie 2, zoals door de Free Software Foundation gepubliceerd, maar komt
|
||||
ZONDER EENDER WELKE GARANTIE zelfs zonder de impliciete garantie van
|
||||
VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
|
||||
.
|
||||
.SH "BEKIJK OOK"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,221 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Bitwa o Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
wesnoth \- Bitwa o Wesnoth, turowa strategia w klimatach fantasy
|
||||
.
|
||||
.SH SKŁADNIA
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPCJE\fP] [\fISCIEZKA_DO_DANYCH\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.
|
||||
Battle for \fBWesnoth\fP jest turową strategią w klimatach fantasy.
|
||||
|
||||
Pokonaj wszystkich wrogich przywódców z pomocą odpowiednio dobranej grupy
|
||||
żołnierzy, dbając również o zarządzanie zasobami złota oraz
|
||||
wioskami. Wszystkie jednostki posiadają charakterystyczne zalety i
|
||||
słabości. Aby wygrać, wykorzystuj zalety swoich jednostek, ustawiając je na
|
||||
najlepszych pozycjach i nie pozwól, by twój przeciwnik uczynił to
|
||||
samo. Zdobywając doświadczenie, jednostki uczą się nowych umiejętności i
|
||||
stają się coraz potężniejsze. Graj w Wesnoth we własnym języku i przetestuj
|
||||
swoje umiejętności w rozgrywce przeciwko sprytnemu, komputerowemu
|
||||
przeciwnikowi lub przyłącz się do wielkiej sieciowej społeczności graczy
|
||||
Wesnoth. Twórz własne jednostki, scenariusze lub kampanie i udostępniaj je
|
||||
innym graczom.
|
||||
.
|
||||
.SH OPCJE
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ liczba\fP
|
||||
ustawia liczbę bitów na piksel. Przykład: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
wyświetla dodatkowe dane debugowania i włącza dodatkowe opcje trybu poleceń
|
||||
w grze (więcej informacji dotyczących trybu poleceń można znaleźć na stronie
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
uruchamia grę w trybie pełnoekranowym.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
wyświetla bieżącą liczbę klatek na sekundę w rogu ekranu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ plikwejsciowy.gz\fP
|
||||
dekompresuje plik zapisanej gry w formacie gzip i zapisuje go bez
|
||||
rozszerzenia .gz. Pierwotny plik (\fIplikwejsciowy.gz\fP) jest usuwany.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ plikwejsciowy\fP
|
||||
kompresuje plik zapisanej gry do archiwum gzip (\fIplikwejsciowy\fP.gz) i usuwa
|
||||
pierwotny plik (\fIplikwejsciowy\fP).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
wyświetla podsumowanie opcji wiersza poleceń na standardowym wyjściu i
|
||||
kończy działanie.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ plikzapisu\fP
|
||||
ładuje plik zapisu z domyślnego katalogu zapisu gry.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIpoziom\fP\fB=\fP\fIdomena1\fP\fB,\fP\fIdomena2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
określa poziom istotności domen debugowania. \fBall\fP oznacza dopasowanie
|
||||
wszystkich domen debugowania. Dostępne poziomy: \fBerror\fP (błędy),\
|
||||
\fBwarning\fP (ostrzeżenia),\ \fBinfo\fP (informacje),\ \fBdebug\fP
|
||||
(debugowanie). Poziom domyślny to \fBerror\fP (błędy).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
dokonuje zrzutu wszystkich domen dzienników i kończy działanie.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
liczba klatek na sekundę wyświetlanych przez grę. Wartość ta powinna
|
||||
zawierać się między 1 a 1000, przy czym domyślna wartość to \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
uruchamia grę wieloosobową. Wraz z przełącznikiem \fB\-\-multiplayer\fP można
|
||||
używać dodatkowych opcji, które zostały objaśnione poniżej.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
wyłącza buforowanie danych gry.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
uruchamia grę bez dźwięków i muzyki.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
wyświetla nazwę katalogu z danymi gry i kończy działanie.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
ustawia rozdzielczość ekranu gry. Przykład: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
uruchamia grę z małym scenariuszem testowym.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
wyświetla numer wersji i kończy działanie.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
uruchamia grę w oknie.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
uruchamia grę bez opóźnień w celu wykonania testów grafiki. Ta opcja jest
|
||||
domyślnie włączana przez przełącznik \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
uruchamia grę bez graficznego interfejsu użytkownika (GUI). Aby osiągnać
|
||||
planowany rezultat, należy użyć tej flagi przed opcją \fB\-\-multiplayer\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
kończy działanie programu po zakończeniu scenariusza, bez wyświetlania
|
||||
tabeli zwycięstwa/porażki, która wymaga kliknięcia OK przez
|
||||
użytkownika. Opcja ta jest również stosowana do testowania za pomocą
|
||||
skryptów.
|
||||
.
|
||||
.SH "Opcje dla flagi \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
Opcje dostępne dla danej strony gry wieloosobowej są oznaczone przez
|
||||
\fInumer\fP. \fInumer\fP powinien zostać zastąpiony przez numer danej
|
||||
strony. Zazwyczaj jest to 1 lub 2, ale zależy to od maksymalnej liczby
|
||||
graczy w danym scenariuszu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInumer\fP\fB=\fP\fIwartość\fP
|
||||
pozwala wybrać niestandardowy algorytm, z którego ma korzystać AI
|
||||
kontrolujące daną stronę. Dostępne wartości: \fBidle_ai\fP i \fBsample_ai\fP..
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInumer\fP\fB=\fP\fIwartość\fP
|
||||
pozwala ustalić typ gracza kontrolującego daną stronę. Dostępne wartości:
|
||||
\fBhuman\fP i \fBai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIwartość\fP
|
||||
tej opcji należy użyć, aby zagrać w wybranej erze zamiast w erze domyślnej
|
||||
(\fBDefault\fP). Ery wybierane są na podstawie identyfikatora i są opisane w
|
||||
pliku \fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInumer\fP\fB=\fP\fInazwa\fP\fB:\fP\fIwartość\fP
|
||||
ustawia dodatkowe parametry dla bieżącej strony. Wartość ta jest zależna od
|
||||
opcji użytych z flagami \fB\-\-controller\fP i \fB\-\-algorithm.\fP. Z reguły
|
||||
przydatne jedynie dla osób tworzących własne AI. (Dokumentacja niekompletna)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIwartość\fP
|
||||
wybiera scenariusz gry wieloosobowej według identyfikatora. Domyślnym
|
||||
scenariuszem jest \fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInumer\fP\fB=\fP\fIwartość\fP
|
||||
wybiera dla danej strony frakcję dostępną w bieżącej erze. Frakcja wybierana
|
||||
jest za pomocą identyfikatora. Frakcje opisane są w pliku
|
||||
data/multiplayer.cfg.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIwartość\fP
|
||||
określa maksymalną liczbę tur dla danego scenariusza. Wartość domyślna to
|
||||
\fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Przykład do testowania własnego AI przeciwko domyślnemu AI bez uruchamiania GUI:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai
|
||||
\-\-parm2=skrypt_pythona.py/moje_własne_pythonowe_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
.
|
||||
Autor: David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Redakcja: Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> i Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Autorem pierwotnej wersji niniejszej strony podręcznika man jest Cyril
|
||||
Bouthors <cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Odwiedź oficjalną stronę WWW: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH "PRAWA AUTORSKIE"
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Oprogramowanie typu Free Software. Oprogramowanie oparte na licencji GPL
|
||||
wersja 2 opublikowanej przez Free Software Foundation. Nie udziela się
|
||||
ŻADNEJ gwarancji, łącznie z RĘKOJMIĄ oraz GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI DO
|
||||
OKREŚLONEGO CELU.
|
||||
.
|
||||
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -33,9 +33,10 @@ wesnothd \- demon sieciowy gier wieloosobowych Bitwy o \fBWesnoth\fP
|
|||
.
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.
|
||||
Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration on what commands the server
|
||||
accepts via the wesnoth client (/query ...) or the fifo.
|
||||
Zarządza grami wieloosobowymi Bitwy o Wesnoth. Więcej informacji o
|
||||
poleceniach akceptowanych przez serwer za pośrednictwem klienta wesnoth
|
||||
(/query ...) lub kolejki można znaleźć pod adresem
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration.
|
||||
.
|
||||
.SH OPCJE
|
||||
.
|
||||
|
@ -94,8 +95,9 @@ key="\fIwartość\fP,\fIwartość\fP,..."
|
|||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fBban_save_file\fP
|
||||
Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read
|
||||
and write. Bans will be saved to this file and read again on server start.
|
||||
Pełna lub względna ścieżka do pliku (archiwum gzip), do którego serwer ma
|
||||
dostęp do odczytu i zapisu. Blokady będą zapisywane w tym pliku i wczytywane
|
||||
ponownie podczas uruchamiania serwera.
|
||||
.TP
|
||||
\fBconnections_allowed\fP
|
||||
Dozwolona liczba połączeń z tego samego adresu IP. \fB0\fP oznacza brak
|
||||
|
@ -109,9 +111,10 @@ nie zostaną podane):
|
|||
\fB*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fBfifo_path\fP
|
||||
The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query
|
||||
\&... from wesnoth). If not specified defaults to the compile\-time specified
|
||||
path (default: /var/run/socket/wesnothd/socket).
|
||||
Ścieżka do kolejki, do której można przesyłać polecenia serwera (działanie
|
||||
równoważne do polecenia /query ... z wesnoth). Jeśli nie zostanie podana,
|
||||
przyjmowana jest wartość określona podczas kompilacji (domyślnie:
|
||||
/var/run/socket/wesnothd/socket).
|
||||
.TP
|
||||
\fBmax_messages\fP
|
||||
Liczba wiadomości dopuszczanych w przedziale czasowym
|
||||
|
@ -129,8 +132,8 @@ Hasło służące do uzyskania uprawnień administratora. Zazwyczaj zaczyna się
|
|||
od "admin ".
|
||||
.TP
|
||||
\fBrestart_command\fP
|
||||
The command that the server uses to start a new server process via the
|
||||
`restart' command. (Can only be issued via the fifo.)
|
||||
Polecenie używane przez serwer do uruchomienia nowego procesu serwera
|
||||
poleceniem "restart". (Może zostać wydane wyłącznie poprzez kolejkę).
|
||||
.TP
|
||||
\fBversions_accepted\fP
|
||||
Oddzielana przecinkami lista wersji akceptowanych przez serwer. `*' i `?' z
|
||||
|
@ -158,24 +161,24 @@ Oddzielana przecinkami lista wersji, które mają zostać przekierowane. Działa
|
|||
tak, jak \fBversions_accepted\fP w przypadku wzorców wieloznacznych.
|
||||
.RE
|
||||
.P
|
||||
\fB[ban_time]\fP A tag to define convenient keywords for temporary ban time
|
||||
lengths.
|
||||
\fB[ban_time]\fP Znacznik do definiowania wygodnych słów kluczowych,
|
||||
określających przedziały czasu tymczasowych blokad.
|
||||
.RS
|
||||
.TP
|
||||
\fBname\fP
|
||||
The name used to reference the ban time.
|
||||
Nazwa używana do określenia danego czasu blokady.
|
||||
.TP
|
||||
\fBtime\fP
|
||||
The time length definition. The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s
|
||||
(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d
|
||||
is a number. If no time modifier is given minutes (m) are assumed.
|
||||
Example: time="1D12h30m" results in a ban time of 1 day, 12 hours and 30
|
||||
minutes.
|
||||
Definicja przedziału czasowego. Format: %d[%s[%d%s[...]]], gdzie %s ma
|
||||
wartość s (sekundy), m (minuty), h (godziny), D (dni), M (miesiące) lub Y
|
||||
(lata), a %d jest liczbą. Jeśli nie zostanie podany żaden modyfikator czasu,
|
||||
przyjmowane są minuty (m). Przykład: time="1D12h30m" spowoduje ustawienie
|
||||
blokady trwającej 1 dzień, 12 godzin i 30 minut.
|
||||
.RE
|
||||
.P
|
||||
\fB[proxy]\fP A tag to tell the server to act as a proxy and forward the
|
||||
connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys
|
||||
as \fB[redirect]\fP.
|
||||
\fB[proxy]\fP Etykieta instruująca serwer, by działał jak serwer proxy i
|
||||
przekierowywał żądanie klienta do określonego serwera. Akceptuje takie same
|
||||
klucze, jak [redirect].
|
||||
.
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
.
|
||||
|
|
|
@ -1,213 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Bitka o Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NÁZOV
|
||||
wesnoth \- Bitka o Wesnoth, ťahová strategická fantasy hra
|
||||
.
|
||||
.SH ZHRNUTIE
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIMOŽNOSTI\fP] [\fICESTA_K_DÁTAM\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH POPIS
|
||||
.
|
||||
Bitka o \fBWesnoth\fP je ťahová strategická fantasy hra.
|
||||
|
||||
Poraz všetkých nepriateľských veliteľov pomocou dobre zostavenej skupiny
|
||||
bojových jednotiek; dávaj pritom pozor na svoje zásoby zlata a dediny. Každá
|
||||
jednotka má svoje silné a slabé stránky; aby si vyhral, uplatni výhody
|
||||
svojich jednotiek a neumožni súperovi urobiť to isté. Keď jednotky získavajú
|
||||
skúsenosti, dostávajú nové schopnosti a stávajú sa silnejšími. Hraj vo
|
||||
svojom vlastnom jazyku, otestuj svoje schopnosti proti počítačovému súperovi
|
||||
alebo sa pripoj k rozsiahlej komunite internetových hráčov Wesnothu. Vytvor
|
||||
si vlastné jednotky, scény alebo príbehy, a vymieňaj si ich s ostatnými
|
||||
hráčmi.
|
||||
.
|
||||
.SH MOŽNOSTI
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ číslo\fP
|
||||
nastaví počet bitov na obrazový bod (BitsPerPixel). Napríklad: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
zobrazí dodatočné ladiace informácie a umožní ďalšie možnosti príkazového
|
||||
riadku hry (ďalšie informácie o príkazovom riadku hry viď webová stránka
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode ).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
spustí hru na ploche celej obrazovky.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
zobrazí momentálnu rýchlosť hry, počet snímok za sekundu, v rohu obrazovky.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ vstupný_súbor.gz\fP
|
||||
rozbalí súbor, ktorý by mal byť vo formáte gzip, a uloží ho bez prípony
|
||||
\&.gz. Súbor \fIvstupný_súbor.gz\fP sa vymaže.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ vstupný_súbor\fP
|
||||
zbalí uloženú hru do formátu gzip, uloží ju ako \fIvstupný_súbor\fP.gz a vymaže
|
||||
\fIvstupný_súbor\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
vypíše súhrn možností príkazového riadku do štandardného výstupu, a skončí.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ uložená_hra\fP
|
||||
načíta uloženú hru z daného súboru v štandardnom adresári uložených hier
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdoména1\fP\fB,\fP\fIdoména2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
nastaví úroveň závažnosti zapisovacích domén. \fBall\fP znamená všetky
|
||||
zapisovacie domény. Možné úrovne: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\
|
||||
\fBdebug\fP. Štandardne sa používa úroveň \fBerror\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Vypíše zoznam všetkých domén logu a vypne sa.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
počet snímok za sekundu, ktoré môže hra zobraziť; hodnota by mala byť medzi
|
||||
1 a 1000, štandardne je \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
spustí hru pre viacerých hráčov. Ďalšie možnosti použuteľné v kombinácii s
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP sú vysvetlené nižšie.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
vypne ukladanie herných dát do cache.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
spustí hru bez zvukov a hudby.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
vypíše názov dátového adresára hry a skončí.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
nastaví rozlíšenie obrazovky. Napríklad: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
spustí hru s malou testovacou scénou.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
zobrazí číslo verzie a skončí.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
spustí hru v grafickom okne.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
spustí hru bez akýchkoľvek páuz, kvôli meraniu rýchlosti grafiky. Toto je
|
||||
automaticky zahrnuté v \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
spustí hru bez grafického užívateľského rozhrania. Musí byť uvedené pred
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP, ak má správne fungovať.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
vypne sa po skončení scény, bez zobrazenia dialógu o víťazstve alebo
|
||||
porážke, ktorý by od používateľa vyžadoval kliknutie OK. Toto sa tiež
|
||||
používa na automatizované meranie rýchlosti.
|
||||
.
|
||||
.SH "Možnosti pre \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
Pri možnostiach ovplyvňujúcich konkrétnu bojovú stranu je uvedené
|
||||
\fIčíslo\fP. Za \fIčíslo\fP treba dosadiť číslo bojovej strany. Zvyčajne je to 1
|
||||
alebo 2, ale záleží to na možnom počte hráčov vo vybranej scéne.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fIčíslo\fP\fB=\fP\fIhodnota\fP
|
||||
nastaví neštandardný algoritmus počítačovému hráčovi za danú stranu. Možné
|
||||
hodnoty: \fBidle_ai\fP a \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fIčíslo\fP\fB=\fP\fIhodnota\fP
|
||||
nastaví ovládanie pre danú stranu. Možné hodnoty: \fBhuman\fP (človek) a \fBai\fP
|
||||
(počítač).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIhodnota\fP
|
||||
táto možnosť umožňuje hrať v inej ako štandardnej (\fBDefault\fP) ére. Éra sa
|
||||
zadáva pomocou id. Éry sú definované v súbore \fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fIčíslo\fP\fB=\fP\fInázov\fP\fB:\fP\fIhodnota\fP
|
||||
nastaví tejto strane dodatočné parametre. Tento parameter závisí na
|
||||
možnostiach uvedených pri \fB\-\-controller\fP a \fB\-\-algorithm\fP. Je to užitočné
|
||||
iba pri dizajnovaní vlastnej umelej inteligencie. (nie je zatiaľ celkom
|
||||
zdokumentované)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIhodnota\fP
|
||||
nastaví scénu pre viacerých hráčov pomocou id. Štandardná scéna má id
|
||||
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fIčíslo\fP\fB=\fP\fIhodnota\fP
|
||||
nastaví frakciu danej éry pre túto stranu. Frakcia sa vyberá pomocou
|
||||
id. Frakcie sú popísané v súbore data/multiplayer.cfg.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIhodnota\fP
|
||||
nastaví počet ťahov pre danú scénu. Štandardná hodnota je \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Napríklad aby ste otestovali svoju AI proti štandardnej AI bez spustenia GUI:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
.
|
||||
Napísal David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Editovali Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> a Soliton <soliton@gmail.com>. Preložil
|
||||
Viliam Búr <viliam@bur.sk>.
|
||||
.br
|
||||
Túto stránku manuálu pôvodne napísal Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Navštívte oficiálnu stránku: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Toto je slobodný softvér; tento softvér je zverejnená pod Všeobecnou
|
||||
verejnou licenciou (GPL) verzia 2, ako ju zverejnila Nadácia slobodného
|
||||
softvéru (Free Software Foundation). Nie je naň ŽIADNA záruka; dokonca ani
|
||||
PREDATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA DANÝ ÚČEL.
|
||||
.
|
||||
.SH "VIĎ AJ"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -33,9 +33,9 @@ wesnothd \- Démon na sieťovú hru Bitky o \fBWesnoth\fP
|
|||
.
|
||||
.SH POPIS
|
||||
.
|
||||
Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration on what commands the server
|
||||
accepts via the wesnoth client (/query ...) or the fifo.
|
||||
Riadi sieťové hry pre viacerých hráčov Bitky o Wesnoth. Na stránke
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration sú uvedené príkazy, ktoré
|
||||
server prijíma cez klienta (/query ...) alebo soket (fifo).
|
||||
.
|
||||
.SH MOŽNOSTI
|
||||
.
|
||||
|
@ -90,9 +90,10 @@ kľúč="\fIhodnota\fP,\fIhodnota\fP,..."
|
|||
.SS "Globálne kľúče:"
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fBban_save_file\fP
|
||||
Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read
|
||||
and write. Bans will be saved to this file and read again on server start.
|
||||
\fBsúbor_zákazov\fP
|
||||
Plná alebo relatívna cesta k (komprimovanému gzipom) súboru, ktorý môže
|
||||
server čítať a zapisovať. Zákazy budú ukladané do tohto súboru a načítané
|
||||
pri štarte.
|
||||
.TP
|
||||
\fBconnections_allowed\fP
|
||||
Počet povolených spojení z rovnakej IP adresy. \fB0\fP znamená
|
||||
|
@ -104,10 +105,10 @@ Mená/prezývky, ktoré server neprijíma. Podporujú sa žolíkové znaky`*' an
|
|||
nezadá) sú:
|
||||
\fB*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fBfifo_path\fP
|
||||
The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query
|
||||
\&... from wesnoth). If not specified defaults to the compile\-time specified
|
||||
path (default: /var/run/socket/wesnothd/socket).
|
||||
\fBcesta_k_soketu\fP
|
||||
Cesta k soketu (fifo), do ktorého môžete posielať príkazy pre server
|
||||
(rovnaké ako /query ... z wesnoth). Ak nie je uvedená, použije sa cesta
|
||||
zadaná pri kompilácii (predvolená: /var/run/socket/wesnothd/socket).
|
||||
.TP
|
||||
\fBmax_messages\fP
|
||||
Počet povolených správ počas \fBmessages_time_period\fP. (štandardne: \fB4\fP)
|
||||
|
@ -123,9 +124,9 @@ Správa dňa.
|
|||
Heslo používané na získanie administrátorských práv. Zvyčajne začína na
|
||||
`admin '.
|
||||
.TP
|
||||
\fBrestart_command\fP
|
||||
The command that the server uses to start a new server process via the
|
||||
`restart' command. (Can only be issued via the fifo.)
|
||||
\fBreštartovací_príkaz\fP
|
||||
Príkaz, ktorý server použije na spustenie nového serverovského procesu po
|
||||
príkaze `restart'. (Môže byť použité iba cez soket (fifo).)
|
||||
.TP
|
||||
\fBversions_accepted\fP
|
||||
Čiarkami oddelený zoznam verzií, ktoré má server prijímať. Podporujú sa
|
||||
|
@ -151,24 +152,23 @@ Port, na ktorý sa majú pripojiť.
|
|||
žolíkové znaky rovnako ako \fBversions_accepted\fP.
|
||||
.RE
|
||||
.P
|
||||
\fB[ban_time]\fP A tag to define convenient keywords for temporary ban time
|
||||
lengths.
|
||||
\fB[dĺžka_zákazu]\fP Značka na pohodlné definovanie kľúčových slov pre dĺžku
|
||||
dočasných zákazov.
|
||||
.RS
|
||||
.TP
|
||||
\fBname\fP
|
||||
The name used to reference the ban time.
|
||||
\fBnázov\fP
|
||||
Názov použitý na pomenovanie času zákazu
|
||||
.TP
|
||||
\fBtime\fP
|
||||
The time length definition. The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s
|
||||
(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d
|
||||
is a number. If no time modifier is given minutes (m) are assumed.
|
||||
Example: time="1D12h30m" results in a ban time of 1 day, 12 hours and 30
|
||||
minutes.
|
||||
\fBčas\fP
|
||||
Definícia dĺžky trvania. Formát je: %d[%s[%d%s[...]]] kde %s sú s
|
||||
(sekundy), m (minúty), h (hodiny), D (dni), M (mesiace) alebo Y (roky) a %d
|
||||
je číslo. Ak nie je zadaná jednotka času, použije sa minúta (m). Príklad:
|
||||
čas="1D12h30m" znamená zákaz trvajúci 1 deň, 12 hodín a 30 minút.
|
||||
.RE
|
||||
.P
|
||||
\fB[proxy]\fP A tag to tell the server to act as a proxy and forward the
|
||||
connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys
|
||||
as \fB[redirect]\fP.
|
||||
\fB[proxy]\fP Značka, ktorá povie serveru, aby sa správal ako proxy a
|
||||
preposielal požiadavky pripojených klientov na daný server. Podporuje
|
||||
rovnaké kľúče ako \fB[redirect]\fP.
|
||||
.
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
.
|
||||
|
|
|
@ -1,211 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Бој за Веснот"
|
||||
.
|
||||
.SH ИМЕ
|
||||
wesnoth — „Бој за Веснот“, фантазијска стратегија на потезе
|
||||
.
|
||||
.SH ПРЕГЛЕД
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIОПЦИЈЕ\fP] [\fIПУТАЊА_ДО_ПОДАТАКА\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH ОПИС
|
||||
.
|
||||
„Бој за \fBВеснот\fP“ је фантазијска стратешка игра на потезе.
|
||||
|
||||
Поразите све непријатељске вође добро изабраном војном дружином, старајући
|
||||
се успут о изворима злата и селима. Свака јединица има своје врлине и мане;
|
||||
да бисте победили, распоредите снаге тако да се истакну преимућства, притом
|
||||
спречивши противника да учини то исто. Како јединице постају искусније,
|
||||
добијају нове способности и постају снажније. Играјте на свом матерњем
|
||||
језику искушавајући вештине против паметног рачунарског противника, или се
|
||||
придружите Веснотовој великој заједници играча на вези. Правите сопствене
|
||||
посебне јединице, сценарије, походе, и поделите их са другим играчима.
|
||||
.
|
||||
.SH ОПЦИЈЕ
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ број\fP
|
||||
поставља вредност BitsPerPixel. Пример: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
приказује додатне исправљачке податке и омогућава допунске опције командног
|
||||
режима током игре (више детаља о потражите на
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
покреће игру преко целог екрана.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
приказује број кадрова по секунди док тече игра, у углу екрана.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ улдат.gz\fP
|
||||
распакује датотеку, која треба да је у формату ГЗИП, и складишти је без
|
||||
наставка .gz. \fIулдат.gz\fP ће бити уклоњена.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ улдат\fP
|
||||
пакује датотеку у формат ГЗИП, складишти је као \fIулдат\fP.gz и уклања
|
||||
\fIулдат\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
приказује сажетак опција командне линије на стандарном излазу.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ сачувигра\fP
|
||||
учитава сачувану игру из стандарног директоријума за сачуване игре.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIниво\fP\fB=\fP\fIдомен1\fP\fB,\fP\fIдомен2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
поставља ниво озбиљности домена бележења. \fBall\fP се може употребити за
|
||||
поклапање свих домена, а доступни су: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\
|
||||
\fBdebug\fP. Подразумеванo се користи \fBerror\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
исписује све домене бележења и излази.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
број кадрова по секунди које игра може да прикаже, требало би да буде између
|
||||
1 и 1000, а подразумевано је \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
покреће вишеиграчку игру. Уз ову опцију могу бити употребљене још неке,
|
||||
наведене испод.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
искључује оставу за податке игре.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
покреће игру без звука и музике.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
исписује име директоријума са подацима игре и излази.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
поставља резолуцију екрана. Пример: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
покреће игру са малим пробним сценариом.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
приказује број верзије и излази.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
покреће игру унутар прозора.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
покреће игру без икаквих застоја, за пробу графичких перформанси. Ово је
|
||||
аутоматски угкључено ако се зада \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
покреће игру без графичког сучеља. Мора се јавити пре \fB\-\-multiplayer\fP да би
|
||||
имало жељени ефекат.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
излази пошто се сценарио оконча, без приказивања прозора о победи/поразу на
|
||||
који би корисник морао да одговори. Ово се такође користи за скриптовање
|
||||
проба перформанси.
|
||||
.
|
||||
.SH "Опције уз \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
Опције посебне по страни у вишеиграчком режиму означене су са \fIброј\fP, где
|
||||
\fIброј\fP треба заменити бројем стране. То је обично 1 или 2, али зависи од
|
||||
броја играча дозвољених за изабрани сценарио.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fIброј\fP\fB=\fP\fIвредност\fP
|
||||
бира нестандардни алгоритам за ВИ управљање задатом страном. Могуће
|
||||
вредности: \fBidle_ai\fP и \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fIброј\fP\fB=\fP\fIвредност\fP
|
||||
бира управљача за задату страну. Могуће вредности су: \fBhuman\fP (човек) и
|
||||
\fBai\fP (ВИ).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIвредност\fP
|
||||
употребите ово за играње у изабраној епохи уместо подразумеване
|
||||
(\fBDefault\fP). Епоха се бира кључем; могуће вредности описане су у датотеци
|
||||
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fIброј\fP\fB=\fP\fIиме\fP\fB:\fP\fIвредност\fP
|
||||
поставља додатне параметре за ову страну, који зависе од опција употребљених
|
||||
уз \fB\-\-controller\fP и \fB\-\-algorithm\fP. Обично корисно онима који пројектују
|
||||
нове ВИ (још увек није сасвим документовано)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIвредност\fP
|
||||
бира вишеиграчки сценарио по кључу. Подразумеван је
|
||||
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fIброј\fP\fB=\fP\fIвредност\fP
|
||||
бира фракцију из текуће епохе за задату страну. Фракција се бира кључем;
|
||||
могуће вредности описане су у датотеци data/multiplayer.cfg
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIвредност\fP
|
||||
поставља број потеза за изабрани сценарио. Подразумевано је \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Пример пробе сопствене ВИ против подразумеване, без покретања ГУИ\-ја:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH АУТОР
|
||||
.
|
||||
Написао Дејвид Вајт (David White) <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Уредили Нилс Кнојпер (Nils Kneuper) <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> и Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Ову упутну страну првобитно је написао Сирил Буторс (Cyril Bouthors)
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Посетите званичну домаћу страну: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH "АУТОРСКА ПРАВА"
|
||||
.
|
||||
Ауторска права \(co 2003\-2007 Дејвид Вајт (David White)
|
||||
<davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Ово је слободан софтвер; лиценциран је под условима ОЈЛ верзије 2 (GPLv2),
|
||||
коју издаје Задужбина за слободни софтвер. Нема БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак ни
|
||||
за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.
|
||||
.
|
||||
.SH "ПОГЛЕДАТИ ЈОШ"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,211 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Boj za Vesnot"
|
||||
.
|
||||
.SH IME
|
||||
wesnoth — „Boj za Vesnot“, fantazijska strategija na poteze
|
||||
.
|
||||
.SH PREGLED
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPCIJE\fP] [\fIPUTANJA_DO_PODATAKA\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.
|
||||
„Boj za \fBVesnot\fP“ je fantazijska strateška igra na poteze.
|
||||
|
||||
Porazite sve neprijateljske vođe dobro izabranom vojnom družinom, starajući
|
||||
se usput o izvorima zlata i selima. Svaka jedinica ima svoje vrline i mane;
|
||||
da biste pobedili, rasporedite snage tako da se istaknu preimućstva, pritom
|
||||
sprečivši protivnika da učini to isto. Kako jedinice postaju iskusnije,
|
||||
dobijaju nove sposobnosti i postaju snažnije. Igrajte na svom maternjem
|
||||
jeziku iskušavajući veštine protiv pametnog računarskog protivnika, ili se
|
||||
pridružite Vesnotovoj velikoj zajednici igrača na vezi. Pravite sopstvene
|
||||
posebne jedinice, scenarije, pohode, i podelite ih sa drugim igračima.
|
||||
.
|
||||
.SH OPCIJE
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ broj\fP
|
||||
postavlja vrednost BitsPerPixel. Primer: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
prikazuje dodatne ispravljačke podatke i omogućava dopunske opcije komandnog
|
||||
režima tokom igre (više detalja o potražite na
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
pokreće igru preko celog ekrana.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
prikazuje broj kadrova po sekundi dok teče igra, u uglu ekrana.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ uldat.gz\fP
|
||||
raspakuje datoteku, koja treba da je u formatu GZIP, i skladišti je bez
|
||||
nastavka .gz. \fIuldat.gz\fP će biti uklonjena.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ uldat\fP
|
||||
pakuje datoteku u format GZIP, skladišti je kao \fIuldat\fP.gz i uklanja
|
||||
\fIuldat\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
prikazuje sažetak opcija komandne linije na standarnom izlazu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ sačuvigra\fP
|
||||
učitava sačuvanu igru iz standarnog direktorijuma za sačuvane igre.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fInivo\fP\fB=\fP\fIdomen1\fP\fB,\fP\fIdomen2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
postavlja nivo ozbiljnosti domena beleženja. \fBall\fP se može upotrebiti za
|
||||
poklapanje svih domena, a dostupni su: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\
|
||||
\fBdebug\fP. Podrazumevano se koristi \fBerror\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
ispisuje sve domene beleženja i izlazi.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
broj kadrova po sekundi koje igra može da prikaže, trebalo bi da bude između
|
||||
1 i 1000, a podrazumevano je \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
pokreće višeigračku igru. Uz ovu opciju mogu biti upotrebljene još neke,
|
||||
navedene ispod.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
isključuje ostavu za podatke igre.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
pokreće igru bez zvuka i muzike.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
ispisuje ime direktorijuma sa podacima igre i izlazi.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
postavlja rezoluciju ekrana. Primer: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
pokreće igru sa malim probnim scenariom.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
prikazuje broj verzije i izlazi.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
pokreće igru unutar prozora.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
pokreće igru bez ikakvih zastoja, za probu grafičkih performansi. Ovo je
|
||||
automatski ugključeno ako se zada \fB\-\-nogui\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
pokreće igru bez grafičkog sučelja. Mora se javiti pre \fB\-\-multiplayer\fP da
|
||||
bi imalo željeni efekat.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
izlazi pošto se scenario okonča, bez prikazivanja prozora o pobedi/porazu na
|
||||
koji bi korisnik morao da odgovori. Ovo se takođe koristi za skriptovanje
|
||||
proba performansi.
|
||||
.
|
||||
.SH "Opcije uz \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
Opcije posebne po strani u višeigračkom režimu označene su sa \fIbroj\fP, gde
|
||||
\fIbroj\fP treba zameniti brojem strane. To je obično 1 ili 2, ali zavisi od
|
||||
broja igrača dozvoljenih za izabrani scenario.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fIbroj\fP\fB=\fP\fIvrednost\fP
|
||||
bira nestandardni algoritam za VI upravljanje zadatom stranom. Moguće
|
||||
vrednosti: \fBidle_ai\fP i \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fIbroj\fP\fB=\fP\fIvrednost\fP
|
||||
bira upravljača za zadatu stranu. Moguće vrednosti su: \fBhuman\fP (čovek) i
|
||||
\fBai\fP (VI).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvrednost\fP
|
||||
upotrebite ovo za igranje u izabranoj epohi umesto podrazumevane
|
||||
(\fBDefault\fP). Epoha se bira ključem; moguće vrednosti opisane su u datoteci
|
||||
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fIbroj\fP\fB=\fP\fIime\fP\fB:\fP\fIvrednost\fP
|
||||
postavlja dodatne parametre za ovu stranu, koji zavise od opcija
|
||||
upotrebljenih uz \fB\-\-controller\fP i \fB\-\-algorithm\fP. Obično korisno onima koji
|
||||
projektuju nove VI (još uvek nije sasvim dokumentovano)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvrednost\fP
|
||||
bira višeigrački scenario po ključu. Podrazumevan je
|
||||
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fIbroj\fP\fB=\fP\fIvrednost\fP
|
||||
bira frakciju iz tekuće epohe za zadatu stranu. Frakcija se bira ključem;
|
||||
moguće vrednosti opisane su u datoteci data/multiplayer.cfg
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvrednost\fP
|
||||
postavlja broj poteza za izabrani scenario. Podrazumevano je \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Primer probe sopstvene VI protiv podrazumevane, bez pokretanja GUI\-ja:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
.
|
||||
Napisao Dejvid Vajt (David White) <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Uredili Nils Knojper (Nils Kneuper) <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> i Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Ovu uputnu stranu prvobitno je napisao Siril Butors (Cyril Bouthors)
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Posetite zvaničnu domaću stranu: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH "AUTORSKA PRAVA"
|
||||
.
|
||||
Autorska prava \(co 2003\-2007 Dejvid Vajt (David White)
|
||||
<davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Ovo je slobodan softver; licenciran je pod uslovima OJL verzije 2 (GPLv2),
|
||||
koju izdaje Zadužbina za slobodni softver. Nema BILO KAKVE GARANCIJE; čak ni
|
||||
za KOMERCIJALNU VREDNOST ili ISPUNJAVANJE ODREĐENE POTREBE.
|
||||
.
|
||||
.SH "POGLEDATI JOŠ"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,214 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Kampen om Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NAMN
|
||||
wesnoth \- Kampen om Wesnoth, ett dragbaserat strategispel i fantasymiljö
|
||||
.
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIFLAGGOR\fP] [\fIDATAMAPP\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH BESKRIVNING
|
||||
.
|
||||
Kampen om \fBWesnoth\fP är ett dragbaserat strategispel som utspelar sig i
|
||||
fantasymiljö.
|
||||
|
||||
Besegra alla fiendeledare med dina handplockade trupper och hushåll med dina
|
||||
resurser av guld och byar. Alla trupper har sina egna fördelar och
|
||||
nackdelar; för att vinna måste du använda trupperna där de kommer till
|
||||
störst nytta, samtidigt som du tvingar dina fiender till att slåss på sämre
|
||||
villkor. Dina trupper samlar erfarenhet och får nya förmågor och blir
|
||||
mäktigare. Spela på ditt eget språk och pröva dina färdigheter mot en smart
|
||||
datormotståndare, eller anslut dig till Wesnoths stora följe av
|
||||
nätverksspelare. Skapa dina egna truppslag, scenarier och kampanjer, och
|
||||
dela med dig av dem till andra spelare.
|
||||
.
|
||||
.SH FLAGGOR
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ nummer\fP
|
||||
anger antalet bitar per pixel. Exempel: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
visar extrainformation för debuggning och aktiverar debug\-kommandon för
|
||||
kommandoradsläget i spelet (se http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode för
|
||||
mer information om kommandoradsläge).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
kör spelet i helskärm.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
visar antalet ramar per sekund som spelet körs i för närvarande i ena hörnet
|
||||
av fönstret.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ infil.gz\fP
|
||||
dekomprimerar en fil i gzip\-format och sparar den utan .gz\-suffix. Filen
|
||||
\fIinfil.gz\fP raderas.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ infil\fP
|
||||
komprimerar en fil till gzip\-format, sparar den som \fIinfil\fP.gz och raderar
|
||||
\fIinfil\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
visar en sammanfattning av möjliga kommandoradsflaggor.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ sparat spel\fP
|
||||
kör spelet som finns sparat i filen \fIfil\fP, som finns i spelets standardmapp
|
||||
för sparade spel.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fInivå\fP\fB=\fP\fIdomän1\fP\fB,\fP\fIdomän2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
anger allvarlighetsgraden för loggdomänerna. För att se allt kan \fBall\fP
|
||||
användas. Möjliga nivåer: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\
|
||||
\fBdebug\fP. Standardnivå: \fBerror\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
visar en lista över loggningsdomänerna.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
antal ramar per sekund som spelet kan visa; värdet skall ligga mellan 1 och
|
||||
1000, standardvärdet är \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
kör ett gruppspel. Ytterligare flaggor kan användas tillsammans med
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP såsom beskrivs nedan.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
stänger av cachning av speldata.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
kör spelet utan ljud och musik.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
visar namnet på speldatamappen.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
anger skärmupplösningen. Exempel: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
kör spelet i ett litet testscenario.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
visar versionen.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
kör spelet i fönsterläge.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
kör spelet utan fördröjningar för prestandatest av grafiken. Detta används
|
||||
automatiskt om \fB\-\-nogui\fP används.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
kör spelet utan det grafiska användargränssnittet. Måste anges före
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP för att ha önskad effekt.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
avslutar spelet så snart scenariot är över, utan att visa
|
||||
seger\-/nederlagsdialogen, som kräver att användaren klickar OK. Detta
|
||||
används även för scriptade prestandatest.
|
||||
.
|
||||
.SH "Flaggor för \-\-multiplayer"
|
||||
.
|
||||
De sidspecifika gruppspelsflaggorna markeras med \fInummer\fP. \fInummer\fP måste
|
||||
ersättas med ett sidnummer. Detta är vanligtvis 1 eller 2, men beror på det
|
||||
antal spelare som är möjligt i det valda scenariot.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fIvärde\fP
|
||||
väljer en icke\-standardalgoritm för AI:n som kontrollerar den angivna
|
||||
sidan. Tillgängliga värden är \fBidle_ai\fP och \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fIvärde\fP
|
||||
väljer hur sidan skall kontrolleras. Möjliga värden är \fBhuman\fP och \fBai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvärde\fP
|
||||
väljer vilken era som skall användas istället för \fBDefault\fP. Eran väljs
|
||||
genom ett id\-nummer. Valen finns beskrivna i filen
|
||||
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fInamn\fP\fB:\fP\fIvärde\fP
|
||||
anger extra parametrar för den valda sidan. Denna parameter beror på vilka
|
||||
flaggor som använts med \fB\-\-controller\fP och \fB\-\-algorithm\fP. Detta torde
|
||||
endast vara användbart för de som designar sin egen AI (ännu inte helt
|
||||
dokumenterat).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvärde\fP
|
||||
väljer ett gruppspelsscenario. Standardscenariot är
|
||||
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInummer\fP\fB=\fP\fIvärde\fP
|
||||
väljer en fraktion för angiven sida i den valda eran. Fraktionen väljs genom
|
||||
ett id\-nummer. Fraktionerna finns beskrivna i filen data/multiplayer.cfg.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvärde\fP
|
||||
anger antalet drag för det valda scenariot. Standardvärdet är \fB50\fP.
|
||||
.TP
|
||||
Exempel för att testa en egen AI mot standard\-AI:n utan att starta det grafiska gränssnittet:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH FÖRFATTARE
|
||||
.
|
||||
Skriven av David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Redigerad av Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> och Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
.br
|
||||
Denna manualsida skrevs ursprungligen av Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
Besök den officiella hemsidan: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Detta är fri mjukvara; denna mjukvara är licensierad under GPL version 2,
|
||||
såsom publicerad av Free Software Foundation. INGEN garanti ges; inte ens
|
||||
för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE.
|
||||
.
|
||||
.SH "SE ÄVEN"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,219 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2008 wesnoth "Wesnoth Savaşı"
|
||||
.
|
||||
.SH İSİM
|
||||
wesnoth \- Wesnoth Savaşı, sırayla oynanan fantastik bir strateji oyunu
|
||||
.
|
||||
.SH KULLANIM
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIseçenekler\fP] [\fIdata_dizini\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH AÇIKLAMA
|
||||
.
|
||||
\fBWesnoth\fP Savaşı, sırayla oynanan fantastik bir strateji oyunudur.
|
||||
|
||||
Oyunda iyi seçilmiş bir asker kadrosu kullanılarak tüm düşman liderleri
|
||||
yenilmeye çalışılır. Bunun için köyler ve altın kaynak olarak
|
||||
kullanılır. Bütün birimlerin kendilerine özgü kuvvetli ve zayıf yetenekleri
|
||||
vardır. Kazanmak için kuvvetlerinizi düşmana karşı avantaj sağlayacak
|
||||
yerlere konuşlandırmalısınız. Birimler deneyim kazandıkça yeni yetenekler
|
||||
kazanır ve daha güçlü hale gelirler. Oyunu kendi dilinizde oynayabilir,
|
||||
yeteneklerinizi bilgisayara karşı veya Wesnoth'un çevrimiçi oyuncularına
|
||||
karşı sınayabilirsiniz. Kendi özel birimlerinizi, senaryolarınızı veya
|
||||
seferberliklerinizi yazabilir ve bunları başkaları ile paylaşabilirsiniz.
|
||||
.
|
||||
.SH SEÇENEKLER
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ sayı\fP
|
||||
Benek başına düşen bit sayısını ayarlar. Örnek: \fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
Fazladan hata ayıklama bilgileri gösterir ve ek olarak oyun içi komut kipi
|
||||
seçeneklerini etkin kılar (komut kipi hakkında bilgi edinmek için
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode adresine bakınız).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
Oyunu tam ekran çalıştırır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
Çalışmakta olan oyunda ekranın saniyede kaç kere yeniden çizildiğini ekranın
|
||||
bir köşesinde gösterir.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ girdi\-dosyası.gz\fP
|
||||
Gzipli bir dosyanın sıkıştırmasını açar ve .gz uzantısız olarak
|
||||
kaydeder. \fIgirdi\-dosyası.gz\fP dosyasını da siler.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ girdi\-dosyası\fP
|
||||
Bir dosyayı \fIgirdi\-dosyası\fP.gz adıyla sıkıştırarak kaydeder ve
|
||||
\fIgirdi\-dosyası\fPnı siler.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
Komut satırı seçeneklerini standart çıktıya listeler ve çıkar.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ oyun\-kaydı\fP
|
||||
Standart oyun kayıt dizininden bir oyun kaydını yükler.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIseviye\fP\fB=\fP\fIalan1\fP\fB,\fP\fIalan2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
Günlük alanlarının önem seviyelerini ayarlar. Bütün günlük alanlarını
|
||||
kapsamak üzere \fBall\fP belirtilebilir. Olası önem seviyeleri: \fBerror\fP,\
|
||||
\fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. \fBerror\fP seviyesi öntanımlıdır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Tüm günlük alanlarının bir listesini basar ve çıkar.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
Oyun sırasında ekranın azami kare hızıdır. Değer 1 ile 1000 arasında
|
||||
olmalıdır. \fB50\fP öntanımlıdır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
Bir çok oyunculu oyunu çalıştırır. Bu seçenekle birlikte, aşağıda açıklanan
|
||||
seçenekler belirtilebilir.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
Oyun verisinin belleklenmesini iptal eder.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
Oyunu sesler ve müzikler olmaksızın çalıştırır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
Oyun data dizininin yerini basar ve çıkar.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
Ekran çözünürlüğünü ayarlar. Örnek: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
Oyunu küçük bir deneme senaryosuyla başlatır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
Sürüm numarasını gösterir ve çıkar.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
Oyunu pencereli kipte çalıştırır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
Çizgesel başarımı ölçümlemek amacıyla oyunu gecikmeler olmaksızın
|
||||
çalıştırır. Bu seçenek \fB\-\-nogui\fP seçeneği tarafından kendiliğinden etkin
|
||||
kılınır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
Oyunu çizgesel arayüz olmaksızın çalıştırır. İstenen etkiyi sağlamak için
|
||||
\fB\-\-multiplayer\fP seçeneğiyle kullanılmalıdır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
Oyuncunun tıklamasını gerektiren zafer/yenilgi penceresi gösterilmeden
|
||||
senaryo bitiminde oyundan çıkılır. Bu ayrıca betikli başarım ölçümlemesi
|
||||
yapılırken de kullanılır.
|
||||
.
|
||||
.SH "\-\-multiplayer ile belirtilebilecek seçenekler"
|
||||
.
|
||||
Taraf belirtilen çok oyunculu seçenekleri \fItaraf\fP ile imlenmiştir. \fItaraf\fP
|
||||
yerine ilgili tarafın numarası yazılır. Seçilen senaryodaki olası oyuncu
|
||||
sayısına bağlı olmakla birlikte bu im genellikle 1 veya 2 olur.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fItaraf\fP\fB=\fP\fIdeğer\fP
|
||||
Taraf için AI (saldırı arayüzü) tarafından kullanılacak standartdışı
|
||||
algoritmayı belirtmek için kullanılır. Olası değerler: \fBidle_ai\fP ve
|
||||
\fBsample_ai\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fItaraf\fP\fB=\fP\fIdeğer\fP
|
||||
Tarafı kimin oynayacağı belirtilir. Olası değerler: \fBhuman\fP ve \fBai\fP
|
||||
(sırayla insan ve bilgisayar).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIdeğer\fP
|
||||
Bu seçenek oyunu öntanımlı (\fBDefault\fP) çağ yerine \fIdeğer\fP ile belirtilen
|
||||
çağda oynamak için kullanılır. Çağ bir kimlik ile belirtilir. Çağlar
|
||||
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP dosyasında tanımlanmıştır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fItaraf\fP\fB=\fP\fIisim\fP\fB:\fP\fIdeğer\fP
|
||||
Tarafla ilgili ek parametreleri ayarlar. Bu parametreler \fB\-\-controller\fP ve
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP seçenekleri ile kullanılan seçeneklerle ilgilidir. Sadece
|
||||
kendi saldırı arayüzünü tasarlamak isteyen kişilerin işine yarar. (Yeterince
|
||||
iyi belgelenmemiştir.)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIdeğer\fP
|
||||
Kimliği belirtilen çok oyunculu senaryoyu seçer. Öntanımlı senaryo kimliği
|
||||
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP'dır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fItaraf\fP\fB=\fP\fIdeğer\fP
|
||||
Bu taraf için geçerli çağdan bir ırk seçmek için kullanılır. Irklar
|
||||
kimlikleriyle belirtilirler. Irklar \fBdata/multiplayer.cfg\fP dosyasında
|
||||
tanımlanmıştır.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIdeğer\fP
|
||||
Seçilen senaryonun el sayısını sınırlamak için kullanılır. \fB50\fP
|
||||
öntanımlıdır.
|
||||
.TP
|
||||
Çizgesel arayüzü başlatmaksızın kendi saldırı arayüzünüzü öntanımlı saldırı arayüzüne karşı denemek için komut satırı örneği:
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/benim_python_ai.py\fP
|
||||
.
|
||||
.SH YAZAN
|
||||
.
|
||||
Oyun David White <davidnwhite@verizon.net> tarafından yazılmıştır.
|
||||
.br
|
||||
Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott <ott@gaon.net> ve
|
||||
Soliton <soliton.de@gmail.com> tarafından düzenlenmiştir.
|
||||
.br
|
||||
Bu kılavuz sayfası ilk defa Cyril Bouthors <cyril@bouthors.org>
|
||||
tarafından yazılmış ve Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.org>
|
||||
tarafından Türkçe'ye çevrilmiştir.
|
||||
.br
|
||||
Oyunun ana sayfasını ziyaret etmeyi unutmayın: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH "TELİF HAKKI"
|
||||
.
|
||||
Copyright © 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Bu bir özgür yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansının 2 koşullarına bağlı
|
||||
kalarak kopyalarını yeniden dağıtabilirsiniz. Yasaların izin verdiği ölçüde
|
||||
hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA
|
||||
UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.
|
||||
.
|
||||
.SH "İLGİLİ BELGELER"
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,189 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth 韦诺之战
|
||||
.
|
||||
.SH 命名
|
||||
wesnoth \- 韦诺之战,一个非常好的回合制策略游戏
|
||||
.
|
||||
.SH 摘要
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONS\fP] [\fIPATH_TO_DATA\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH 描述
|
||||
.
|
||||
韦诺之战(\fBWesnoth\fP)是一个非常好的回合制策略游戏。
|
||||
|
||||
用精心挑选的部队打败所有的敌人首领。管理好你的资源和村庄。 所有单位都有自己的长处和短处;要取得胜利,必须发挥出你的部队的优势,
|
||||
同时阻止你的对手这么做。 随着单位获得经验,他们会学会新的技能,变得更强大。
|
||||
游戏特性:使用本地语言进行游戏。通过与电脑AI进行对抗提高自己的技能,当然也可以进入Wesnoth网上对战的大家庭。你还可以创建自己的单位,关卡和战役,并与所有wesnoth玩家分享。
|
||||
.
|
||||
.SH 选项
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ number\fP
|
||||
设置每象素占多少位(BitsPerPixel)。例如:\fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
显示额外的调试信息,使一些附加的命令模式选项可用。关于命令模式(Command Mode)可以参考wiki:
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
使用全屏模式进入游戏
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
在屏幕一角显示游戏fps(frames per second)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ infile.gz\fP
|
||||
解压缩本应为gzip格式的文件,并保存为去掉 .gz 后缀的同名文件。文件\fIinfile.gz\fP将被删除。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ infile\fP
|
||||
用gzip格式压缩文件,文件名为\fIinfile\fP.gz,并删除\fIinfile\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
显示命令行可用选项,然后退出。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ savegame\fP
|
||||
从标准存档目录读取存档文件
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdomain1\fP\fB,\fP\fIdomain2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
设置debug的级别.\fBall\fP用来匹配任意bebug级别。可选的级别有:\fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\
|
||||
\fBdebug\fP. 默认的级别是\fBerror\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
导出所有日志清单并退出
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
游戏每秒能显示的帧数,可以设为1-1000的数,默认为\fB50\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
启动一个多人游戏。关于多人游戏下面有更多选项可以与\fB\-\-multiplayer\fP一起使用。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
禁止建立游戏数据的缓存
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
以无音乐和音效的方式启动游戏
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
显示游戏数据目录(data directory)并退出
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
设置屏幕分辨率。例如: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
使用一个小的测试场景启动游戏
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
显示版本号并退出
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
使用窗口模式进入游戏
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
不等待图形基准测试,直接启动游戏。使用 \fB\-\-nogui\fP 选项时会自动启用本选项。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
启动游戏,但不启用图形用户界面(GUI)。此选项必须在\fB\-\-multiplayer\fP之前使用才有效。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
当场景结束时直接退出而不显示胜利/失败对话框。这个选项也可以用来进行脚本基准测试。
|
||||
.
|
||||
.SH \-\-multiplayer的额外选项
|
||||
.
|
||||
多人游戏里面选择一个阵营,可以使用标记\fInumber\fP。 \fInumber\fP 要用代表某个阵营的数字替换。一般是1
|
||||
或者2。不过不同的场景可选的阵营数会有不同。具体的取决于你所玩的场景。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIvalue\fP
|
||||
为这一阵营选择一个非标准的AI算法。可选值有:\fBidle_ai\fP 和 \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIvalue\fP
|
||||
选择这一阵营的控制者。可选值有:\fBhuman\fP和\fBai\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvalue\fP
|
||||
使用这个选项选择一个模式来代替\fB默认\fP模式。所选模式由id决定。模式在\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP文件中描述。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIname\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
|
||||
为这个阵营设置附加选项。这个参数依赖于用于\fB\-\-controller\fP和\fB\-\-algorithm\fP的选项。这个选项只对设计AI的人比较有用。(目前还没有相应的文档)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvalue\fP
|
||||
通过id选择多人游戏地图。默认地图是\fBmultiplayer_The_Freelands\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIvalue\fP
|
||||
为当前阵营选择模式中的一个派别。所选派别由id决定。派别在文件data/multiplayer.cfg文件中描述。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvalue\fP
|
||||
设置所选场景的回合数限制。默认值为\fB50\fP。
|
||||
.TP
|
||||
用来测试你自己写的AI和默认AI的例子,不开启图形界面(GUI)。
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fPwesnoth
|
||||
\-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py
|
||||
.
|
||||
.SH 作者
|
||||
.
|
||||
由David White <davidnwhite@verizon.net>编写
|
||||
.br
|
||||
经Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott <ott@gaon.net>
|
||||
and Soliton <soliton.de@gmail.com>改动。
|
||||
.br
|
||||
这个帮助页最早由 Cyril Bouthors 撰写<cyril@bouthors.org>.
|
||||
.br
|
||||
访问官方网站: http://www.wesnoth.org/
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
这是一个自由软件;使用由FSF发布的GPL v2协议授权。原文如下:This is Free Software; this software is
|
||||
licensed under the GPL version 2, as published by the Free Software
|
||||
Foundation. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE.There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY
|
||||
or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
.
|
||||
.SH 参见
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
|
@ -1,189 +0,0 @@
|
|||
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
.\" (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
.\"
|
||||
.
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH 命名
|
||||
韋諾之戰,一個回合制奇幻風格的六角戰棋遊戲
|
||||
.
|
||||
.SH 摘要
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONS\fP] [\fIPATH_TO_DATA\fP]
|
||||
.
|
||||
.SH 描述
|
||||
.
|
||||
韋諾之戰(\fBWesnoth\fP)是一個回合制奇幻風格的六角戰棋遊戲。
|
||||
|
||||
用精心挑選的部隊打敗所有的敵人。管理好您的資源和村莊。 所有單位都有自己的優勢與劣勢;要取得勝利,必須發揮出您的部隊的優勢, 同時阻止對手這麼做。
|
||||
隨着單位獲得經驗,他們會學會新的技能,變得更強大。
|
||||
遊戲特性:可以使用當地語言進行遊戲。通過與電腦AI進行對抗提高自己的技能,當然也可以進入韋諾網路多人對戰。你還可以創造自己的單位,關卡和戰役,並與所有韋諾玩家分享。
|
||||
.
|
||||
.SH 選項
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-bpp\fP\fI\ number\fP
|
||||
設定每個像素佔多少位子。例如:\fB\-\-bpp 32\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-c, \-\-campaign\fP
|
||||
skip menu, show directly the campaign menu.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-dir <name>\fP
|
||||
Makes wesnoth use <name> directory in $HOME for storing user data.
|
||||
win32: If <name> is SHARED wesnoth uses userdata directory in
|
||||
weanoth instalation directory.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
||||
顯示更多的資訊,使一些附加的指令選項可以使用。關於指令(Command Mode)可以參考wiki:
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode 。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-dummylocales\fP
|
||||
Use special dummy locales to switch to any language even if that language
|
||||
isn't installed to system
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
||||
使用全螢幕模式。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-fps\fP
|
||||
在螢幕一角的顯示游戲幀幅數。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ infile.gz\fP
|
||||
解壓縮gzip格式的檔案,並儲存為去除 .gz 後的相同文件。文件\fIinfile.gz\fP將被刪除。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-gzip\fP\fI\ infile\fP
|
||||
用gzip格式壓縮檔案,文件名為\fIinfile\fP.gz,並刪除\fIinfile\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-h, \-\-help\fP
|
||||
顯示指令可用選項,然後退出。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-load\fP\fI\ savegame\fP
|
||||
從標準存檔目錄讀取檔案
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-with\-replay\fP
|
||||
replays the game loaded with \-\-load option.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdomain1\fP\fB,\fP\fIdomain2\fP\fB,\fP\fI...\fP
|
||||
設定debug的級別。\fBall\fP用來支配任意bebug級別。可選的級別有:\fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\
|
||||
\fBdebug\fP。預設的級別是\fBerror\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
匯出所有日志列表並退出。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
遊戲每秒能顯示的幀幅數,可以設為1-1000的數,預設為\fB50\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
||||
啟動一個多人游戲。關於多人遊戲下面有更多選項可以與\fB\-\-multiplayer\fP一起使用。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nocache\fP
|
||||
禁止建立遊戲資料庫的暫存。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nosound\fP
|
||||
以無音樂和音效的方式啟動游戲。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nomusic\fP
|
||||
runs the game without only music.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-path\fP
|
||||
顯示遊戲資料庫目錄並退出。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-config\-path\fP
|
||||
prints the name of the user configuration directory and exits.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
||||
設定螢幕解析度。例如: \fB\-r 800x600\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-s,\ \-\-server\ [host]\fP
|
||||
skip menu, connect to specified host if any, otherwise connect to the first
|
||||
server in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t, \-\-test\fP
|
||||
執行游戲測試任務。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v, \-\-version\fP
|
||||
顯示版本並退出。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
使用視窗模式執行遊戲。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-delay\fP
|
||||
不延遲圖形基準測試,直接執行遊戲。使用 \fB\-\-nogui\fP 選項時會自動啟動本選項。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-nogui\fP
|
||||
執行遊戲,但不啟動使用者圖形界面(GUI)。此選項必須在\fB\-\-multiplayer\fP之前使用才有效。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
||||
當任務結束時直接退出而不顯示勝利/失敗對話框。這個選項也可以用在初稿基準測試。
|
||||
.
|
||||
.SH \-\-multiplayer的額外選項
|
||||
.
|
||||
多人遊戲裡面選擇一個陣營,可以使用標記\fInumber\fP。 \fInumber\fP 要用代表某個陣營的數字替換。一般是1
|
||||
或者2。不過不同的任務可選的陣營數會有不同。取決於您的任務。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-algorithm\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIvalue\fP
|
||||
為這個陣營選擇一個非標準的AI控制。可選值有:\fBidle_ai\fP 和 \fBsample_ai\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-controller\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIvalue\fP
|
||||
選擇這個陣營的控制者。可選值有:\fBhuman\fP和\fBai\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=\fP\fIvalue\fP
|
||||
使用這個選項選擇一個模式來代替\fBDefault\fP模式。所選模式由ID決定。模式在\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP檔案中描述。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIname\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
|
||||
為這個陣營設置附加選項。這個參數依\fB\-\-controller\fP和\fB\-\-algorithm\fP的選項而定。這個選項只對設計AI的人比較有用。(目前還沒有相應的文檔)
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=\fP\fIvalue\fP
|
||||
透過ID選擇多人遊戲地圖。預設地圖是\fBmultiplayer_The_Freelands\fP。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side\fP\fInumber\fP\fB=\fP\fIvalue\fP
|
||||
為當前陣營選擇模式中的一個類別。所選類別由ID決定。類別在文件data/multiplayer.cfg文件中描述。
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=\fP\fIvalue\fP
|
||||
設定所選任務的回合數限制。預設值為\fB50\fP。
|
||||
.TP
|
||||
用來測試你自己寫的AI和預設AI的例子,不開啟使用者圖形界面(GUI)。
|
||||
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fPwesnoth
|
||||
\-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
|
||||
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py
|
||||
.
|
||||
.SH 作者
|
||||
.
|
||||
由David White <davidnwhite@verizon.net>編寫。
|
||||
.br
|
||||
經Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott <ott@gaon.net>
|
||||
and Soliton <soliton.de@gmail.com>更動。
|
||||
.br
|
||||
這個說明頁最早由 Cyril Bouthors 撰寫<cyril@bouthors.org>。
|
||||
.br
|
||||
官方網站: http://www.wesnoth.org/繁體中文翻譯團隊:http://wesnoth\-tw.blogspot.com/
|
||||
.
|
||||
.SH 版權
|
||||
.
|
||||
版權 \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
這是一個免費遊戲;使用由FSF發布的GPL v2協議授權。原文如下:This is Free Software; this software is
|
||||
licensed under the GPL version 2, as published by the Free Software
|
||||
Foundation. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE.There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY
|
||||
or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
.
|
||||
.SH 參見
|
||||
.
|
||||
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -20,3 +20,4 @@ src/editor/map_manip.cpp
|
|||
src/gui/dialogs/editor_generate_map.cpp
|
||||
src/gui/dialogs/editor_new_map.cpp
|
||||
src/gui/dialogs/editor_resize_map.cpp
|
||||
src/gui/dialogs/editor_settings.cpp
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: afrikaans\n"
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Instellings"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "Dorpies"
|
||||
|
@ -137,11 +137,6 @@ msgstr "Dorpies"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Teken blokkies"
|
||||
|
@ -162,11 +157,11 @@ msgstr "Vergroot"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Verklein"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Kanselleer aksie"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Doen weer"
|
||||
|
||||
|
@ -206,11 +201,11 @@ msgstr "Dui jou taalvoorkeur aan:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Die stryd vir Wesnoth Kaart Redigeerder"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Stoor die Kaart As"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kaart bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
|
||||
|
||||
|
@ -219,7 +214,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
|
||||
|
@ -231,7 +226,7 @@ msgstr "Watter Speler?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Watter speler moet hier begin?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
|
||||
|
||||
|
@ -247,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Hierdie lêer bevat nie 'n geldige kaart nie."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sluit Editor"
|
||||
|
||||
|
@ -255,11 +250,11 @@ msgstr "Sluit Editor"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Wil jy die kaart stoor voor jy afsluit?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kaart gestoor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -286,55 +281,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -350,17 +345,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 17:35-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: amnay <amnay@operamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "تفضيلتات مفتاح الاختصار"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "القرى"
|
||||
|
@ -149,11 +149,6 @@ msgstr "القرى"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr "خريطة جديدة"
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -177,11 +172,11 @@ msgstr "تكبير"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "تصغير"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "إعادة"
|
||||
|
||||
|
@ -224,12 +219,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "حفظ الخريطة"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -238,7 +233,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "لا شيء"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "اللاعبون:"
|
||||
|
@ -251,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -265,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "مغادرة المحرّر"
|
||||
|
||||
|
@ -273,11 +268,11 @@ msgstr "مغادرة المحرّر"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -304,55 +299,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "أتريد فعلاً المغادرة؟"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "مغادرة"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "فشل إعداد الخرطة"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -368,22 +363,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "اللاعبون:"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr "لاعب"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr "مخصص"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shroud"
|
||||
#~ msgstr "حجاب"
|
||||
|
||||
|
@ -687,9 +687,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "User Interface Sounds"
|
||||
#~ msgstr "أصوات واجهة المُستخدِم"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom"
|
||||
#~ msgstr "مخصص"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply"
|
||||
#~ msgstr "تطبيق"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -142,11 +142,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Начертаване на полетата"
|
||||
|
@ -167,11 +162,11 @@ msgstr "Приближаване"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Отдалечаване"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отмяна"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Възстановяване"
|
||||
|
||||
|
@ -212,11 +207,11 @@ msgstr "Избор на език:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Редактор за карти на Битката за Уеснот"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Запазване на картата като"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Картата съществува. Искате ли да презапишете отгоре?"
|
||||
|
||||
|
@ -225,7 +220,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Играч"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +232,7 @@ msgstr "Кой играч?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Кой играч да започне тук?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Избор на карта "
|
||||
|
||||
|
@ -252,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Файлът не съдържа валидна карта."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Изход от редактора"
|
||||
|
||||
|
@ -260,11 +255,11 @@ msgstr "Изход от редактора"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Искате ли да запазите картата?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Картата запазена."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Файлът не може да се запише: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -291,55 +286,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -355,17 +350,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Играч"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "llogarets"
|
||||
|
||||
|
@ -140,11 +140,6 @@ msgstr "llogarets"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Dibuixa"
|
||||
|
@ -165,11 +160,11 @@ msgstr "Apropa"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Allunya"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfès"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refés"
|
||||
|
||||
|
@ -209,11 +204,11 @@ msgstr "Trieu el vostre idioma:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Desa com"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
|
||||
|
||||
|
@ -222,7 +217,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
|
@ -234,7 +229,7 @@ msgstr "Quin jugador?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
|
||||
|
||||
|
@ -250,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
|
@ -258,11 +253,11 @@ msgstr "Surt"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa desat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -291,55 +286,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr " Màxim: "
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -355,17 +350,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 12:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Ajusts"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "aldees"
|
||||
|
||||
|
@ -138,11 +138,6 @@ msgstr "aldees"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Dibuixar segments"
|
||||
|
@ -163,11 +158,11 @@ msgstr "Acostar"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Alluntar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refer"
|
||||
|
||||
|
@ -207,11 +202,11 @@ msgstr "Tria el teu idioma:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Guardar com"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ya existix un mapa ab este nom. ¿Vols sobreescriure-ho?"
|
||||
|
||||
|
@ -220,7 +215,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Res"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +227,7 @@ msgstr "¿Quin jugador?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "¿Quin jugador hauria de començar ací?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Tria el mapa que vols carregar"
|
||||
|
||||
|
@ -248,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Est archiu no conté un mapa vàlit."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Eixir de l'editor"
|
||||
|
||||
|
@ -256,11 +251,11 @@ msgstr "Eixir de l'editor"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "¿Vols guardar el mapa abans d'eixir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa guardat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -289,55 +284,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr " màxim="
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -353,21 +348,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
#~ msgstr "'$filename' no existix o no pot ser llegit."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 14:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "vesnic"
|
||||
|
||||
|
@ -148,11 +148,6 @@ msgstr "vesnic"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Nástroj"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Kresli políčka"
|
||||
|
@ -173,11 +168,11 @@ msgstr "Přibliž pohled"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Oddal pohled"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpátky"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Vrať"
|
||||
|
||||
|
@ -217,11 +212,11 @@ msgstr "Vyber si preferovaný jazyk:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor hry Bitva o Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Ulož mapu jako"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
|
||||
|
||||
|
@ -230,7 +225,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Nic"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Hráč"
|
||||
|
||||
|
@ -242,7 +237,7 @@ msgstr "Který hráč?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +251,7 @@ msgstr "Upozornění: Nedovolený znak v názvu mapy. Ulož pod jiným názvem."
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukončení editoru"
|
||||
|
||||
|
@ -264,11 +259,11 @@ msgstr "Ukončení editoru"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa byla uložena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -296,56 +291,56 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr " maximum="
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Opravdu si přejete skončit?"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Chyba načítání mapy (wml)"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr "Nelze vrátit"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr "Nelze opakovat"
|
||||
|
||||
|
@ -363,20 +358,27 @@ msgstr "Při načítání mapy se vyskytl problém:"
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr "Při načítání mapy se vyskytl problém:"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tool"
|
||||
#~ msgstr "Nástroj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading map (format)"
|
||||
#~ msgstr "Chyba načítání mapy (formát)"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-01 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "landsbyer"
|
||||
|
||||
|
@ -144,11 +144,6 @@ msgstr "landsbyer"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Tegn fliser"
|
||||
|
@ -169,11 +164,11 @@ msgstr "Forstør"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Formindsk"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Genskab"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Omgøre"
|
||||
|
||||
|
@ -214,11 +209,11 @@ msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Kortredigering til Kampen om Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gem kortet som"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kortet eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive?"
|
||||
|
||||
|
@ -227,7 +222,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +234,7 @@ msgstr "Hvilken spiller?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vælg et kort til indlæsning"
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Filen indeholder ikke et brugbart kort."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Luk program"
|
||||
|
||||
|
@ -263,11 +258,11 @@ msgstr "Luk program"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at gemme kortet før lukning?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kort gemt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -298,55 +293,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr " maksimum="
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -362,17 +357,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 13:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "Dörfer"
|
||||
|
||||
|
@ -137,11 +137,6 @@ msgstr "Dörfer"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Felder zeichnen"
|
||||
|
@ -162,11 +157,11 @@ msgstr "Hereinzoomen"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Herauszoomen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
|
@ -206,11 +201,11 @@ msgstr "Wählt die gewünschte Sprache:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Karteneditor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Karte speichern unter"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
|
||||
|
||||
|
@ -219,7 +214,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
|
@ -231,7 +226,7 @@ msgstr "Welcher Spieler?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Welcher Spieler soll anfangen?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Wählt eine Karte aus, die Ihr laden wollt."
|
||||
|
||||
|
@ -247,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Diese Datei enthält keine Karte oder sie ist beschädigt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editor beenden"
|
||||
|
||||
|
@ -255,11 +250,11 @@ msgstr "Editor beenden"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Soll die Karte vor dem Beenden gespeichert werden?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Karte gespeichert."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -288,55 +283,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr " Maximum="
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -352,17 +347,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 00:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <konsnos@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "χωριό"
|
||||
|
@ -140,11 +140,6 @@ msgstr "χωριό"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Σχεδίαση εδαφών"
|
||||
|
@ -165,11 +160,11 @@ msgstr "Μεγέθυνση"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Σμίκρυνση"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
|
||||
|
||||
|
@ -209,11 +204,11 @@ msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Επεξεργαστής Χάρτων του Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί ο παλιός;"
|
||||
|
||||
|
@ -222,7 +217,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Τίποτα"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Παίκτης"
|
||||
|
||||
|
@ -234,7 +229,7 @@ msgstr "Ποιός παίκτης;"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Ποιός παίκτης θα ξεκινάει από εδώ;"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
|
||||
|
||||
|
@ -250,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει έγκυρο χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή"
|
||||
|
||||
|
@ -258,11 +253,11 @@ msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το χάρτη πριν την έξοδο;"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -289,55 +284,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -353,17 +348,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Παίκτης"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB\n"
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Settings"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -133,11 +133,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Draw tiles"
|
||||
|
@ -158,11 +153,11 @@ msgstr "Zoom in"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Zoom out"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
|
@ -202,11 +197,11 @@ msgstr "Choose your preferred language:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Save the Map As"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
|
||||
|
@ -215,7 +210,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Player"
|
||||
|
||||
|
@ -227,7 +222,7 @@ msgstr "Which Player?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Which player should start here?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Choose a Map to Load"
|
||||
|
||||
|
@ -243,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "The file does not contain a valid map."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quit Editor"
|
||||
|
||||
|
@ -251,11 +246,11 @@ msgstr "Quit Editor"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Map saved."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Could not save the map: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -282,55 +277,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -346,17 +341,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Player"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 20:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: eo-EO\n"
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Agordaĵoj"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "vilaĝoj"
|
||||
|
||||
|
@ -135,11 +135,6 @@ msgstr "vilaĝoj"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Pentri ĉelojn"
|
||||
|
@ -160,11 +155,11 @@ msgstr "Zomi"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Malzomi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Malfari"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refari"
|
||||
|
||||
|
@ -204,11 +199,11 @@ msgstr "Elektu vian preferan lingvon:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Batalo por Vesnot: Redaktilo de mapoj."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Savi la Mapon Kiel..."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "La mapo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstaŭigi ĝin?"
|
||||
|
||||
|
@ -217,7 +212,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Ludanto"
|
||||
|
||||
|
@ -229,7 +224,7 @@ msgstr "Kiu Ludanto?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Kiu ludanto komencos ĉi tie?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Elektu Mapon por Ŝarĝado"
|
||||
|
||||
|
@ -245,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "La dosiero ne enhavas mapon."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Eliri"
|
||||
|
||||
|
@ -253,11 +248,11 @@ msgstr "Eliri"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas savi la mapon antaŭ eliro?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapo estas savita."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Vi ne povas savi mapon: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -286,55 +281,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr "maksimumo="
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -350,17 +345,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Ludanto"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 22:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergi March <sergi.march@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "aldeas"
|
||||
|
||||
|
@ -142,11 +142,6 @@ msgstr "aldeas"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Dibujar casillas"
|
||||
|
@ -167,11 +162,11 @@ msgstr "Acercar"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Alejar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
|
@ -211,11 +206,11 @@ msgstr "Elija su idioma preferido:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de mapas de La batalla por Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Guardar el mapa como"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "El mapa ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
|
||||
|
||||
|
@ -224,7 +219,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Nada"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
|
@ -236,7 +231,7 @@ msgstr "¿Qué jugador?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "¿Qué jugador debería empezar aquí?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
|
||||
|
||||
|
@ -252,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Salir del editor"
|
||||
|
||||
|
@ -260,11 +255,11 @@ msgstr "Salir del editor"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa guardado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -293,55 +288,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr " máximo="
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -357,17 +352,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-27 00:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kaido.kikkas@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Sätted"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:500 data/themes/editor2.cfg:252
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "külad"
|
||||
|
||||
|
@ -139,11 +139,6 @@ msgstr "külad"
|
|||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:246
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Joonista väljad"
|
||||
|
@ -164,11 +159,11 @@ msgstr "Suurenda"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Vähenda"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:809
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Võta tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:815
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:258 src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tee uuesti"
|
||||
|
||||
|
@ -208,11 +203,11 @@ msgstr "Vali eelistatud keel:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Wesnothi Lahingu kaardiredaktor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:337
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salvesta kaart kui"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:341
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
|
||||
|
||||
|
@ -221,7 +216,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:568 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:369
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Mängija"
|
||||
|
||||
|
@ -233,7 +228,7 @@ msgstr "Milline mängija?"
|
|||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Milline mängija peaks siit alustama?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:302
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vali laetav kaart"
|
||||
|
||||
|
@ -249,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "See fail ei sisalda korralikku kaarti."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:102
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1313 src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Välju redaktorist"
|
||||
|
||||
|
@ -257,11 +252,11 @@ msgstr "Välju redaktorist"
|
|||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Kas soovid kaardi enne väljumist salvestada?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:457
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1365 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kaart salvestatud"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:462
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1373 src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
|
||||
|
||||
|
@ -290,55 +285,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr "maksimum = "
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:232
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:240
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:245
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
||||
msgid "No editor time-of-day found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:288
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:357
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
||||
msgid "No random map generators found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:476 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:811
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:817
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -354,17 +349,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:366
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Player)^None"
|
||||
msgstr "Mängija"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:373
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:374
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:106
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue