pot-update and regenerate doc files

This commit is contained in:
loonycyborg 2019-01-21 21:40:36 +03:00
parent 1b8837d9d7
commit e43f454de8
1508 changed files with 537292 additions and 354935 deletions

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Български (Bulgarski)"
sort_name = "Bulgarski"
locale=bg_BG
percent=26
percent=25
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Čeština"
sort_name = "Cestina"
locale=cs_CZ
percent=90
percent=89
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Deutsch"
locale=de_DE
alternates=de_LI, de_LU, de_CH, de_AT
percent=100
percent=98
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="English [GB]"
locale=en_GB
alternates=en_AG, en_AU, en_BW, en_IE, en_IN, en_NG, en_NZ, en_SG, en_ZA, en_ZW
percent=100
percent=98
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Español"
locale=es_ES
alternates=es_AR, es_BO, es_CL, es_CO, es_CR, es_DO, es_EC, es_GT, es_HN, es_MX, es_NI, es_PA, es_PE, es_PR, es_PY, es_SV, es_US, es_UY, es_VE
percent=99
percent=98
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Eesti"
locale=et_EE
percent=56
percent=55
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Suomi"
locale=fi_FI
percent=56
percent=55
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Français"
locale=fr_FR
percent=97
percent=96
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Gàidhlig"
locale=gd_GB
percent=95
percent=94
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Galego"
locale=gl_ES
percent=98
percent=97
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Magyar"
locale=hu_HU
percent=90
percent=89
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Bahasa Indonesia"
locale=id_ID
percent=56
percent=55
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Íslenska"
sort_name="Islenska"
locale=is_IS
percent=25
percent=24
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Italiano"
locale=it_IT
percent=99
percent=96
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="日本語 (Nihongo)"
sort_name = "Nihongo"
locale=ja_JP
percent=99
percent=98
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="한국어 (Hangugeo)"
sort_name = "Hangugeo"
locale=ko_KR
percent=40
percent=39
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Lietuvių"
locale=lt_LT
percent=58
percent=57
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Latviešu"
locale=lv_LV
percent=68
percent=67
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Nederlands"
locale=nl_NL
percent=49
percent=48
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Polski"
locale=pl_PL
percent=91
percent=90
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Idioma de la RACV"
locale=racv
percent=31
percent=30
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Русский (Russkij)"
sort_name = "Russkij"
locale=ru_RU
percent=76
percent=92
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Slovenčina"
locale=sk_SK
percent=81
percent=80
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Српски"
sort_name = "Srpski"
locale=sr_RS
percent=55
percent=54
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Српски (ијекавски)"
sort_name = "Srpski (ijekavski)"
locale=sr_RS@ijekavian
percent=55
percent=54
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Srpski (ijekavski latinica)"
locale=sr_RS@ijekavianlatin
percent=55
percent=54
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Srpski (latinica)"
locale=sr_RS@latin
percent=55
percent=54
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Українська (Ukrayinska)"
sort_name="Ukrayins'ka"
locale=uk_UA
percent=77
percent=92
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Tiếng Việt"
locale=vi_VN
percent=68
percent=67
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="简体中文 (Jiăntĭ Zhōngwén)"
sort_name = "Jianti Zhongwen"
locale=zh_CN
percent=99
percent=98
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="繁體中文 (Fántǐ Zhōngwén)"
sort_name = "Fanti Zhongwen"
locale=zh_TW
percent=94
percent=95
[/locale]

View file

@ -290,4 +290,4 @@ to i co se týká obchodovatelnosti a použitelnosti.
.
.SH "VIZ TAKÉ"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -1,411 +0,0 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH 6 2018 wesnoth "Battle for Wesnoth"
.
.SH NAME
wesnoth \- Battle for Wesnoth, ein rundenbasiertes Strategiespiel
.
.SH ZUSAMMENFASSUNG
.
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONEN\fP] [\fIORT_DER_SPIELDATEN\fP]
.
.SH BESCHREIBUNG
.
Battle for \fBWesnoth\fP ist ein rundenbasiertes Strategiespiel in einem
Fantasy\-Szenario.
Besiegen Sie alle feindlichen Anführer, indem Sie einen geschickt gewählten
Kader an Truppen in die Schlacht führen und dabei auch Ihr Gold und Ihre
Dörfer verwalten. Alle Einheiten haben ihre eigenen Stärken und Schwächen;
um siegreich hervor zu gehen, müssen Sie diese Kräfte zu Ihrem Vorteil
nutzen und zugleich den Gegner an selbigem hindern. Mit wachsender Erfahrung
erlernen die Truppen neue Fertigkeiten und werden mächtiger. Spielt in Eurer
eigenen Sprache und testet Eure Fertigkeiten gegen kluge Computer\-Gegner,
oder tretet Wesnoths vielfältiger Gemeinschaft der Online\-Spieler
bei. Erstellt eure eigen angepassten Einheiten, Szenarien oder Kampagnen,
und teilt diese mit anderen.
.
.SH KOMMANDOZEILENOPTIONEN
.
.TP
\fB\-\-all\-translations\fP
Zeige alle Übersetzungen in der Auswahlliste im Spiel an, egal wie weit sie
übersetzt sind.
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ Dateiname.bz2\fP
Entpackt einen Spielstand (\fIDateiname.bz2\fP), der als bzip2 komprimiert sein
sollte, und speichert ihn ohne die Dateiendung .bz2. Dabei wird
\fIDateiname.bz2\fP entfernt.
.TP
\fB\-\-bzip\fP\fI\ Dateiname\fP
Komprimiert einen normalen textbasierten Spielstand (\fIDateiname\fP) in einen
als bzip2 komprimierten Spielstand \fIDateiname\fP.bz2 um und entfernt die alte
Datei \fIDateiname\fP.
.TP
\fB\-c[\fP\fIKampagnen\-ID\fP\fB],\ \-\-campaign[\fP\fI=Kampagnen\-ID\fP\fB]\fP
Startet die Kampagne mit der ID \fIKampagnen\-ID\fP. Ein Auswahlmenü wird
angezeigt falls keine ID angegeben wurde.
.TP
\fB\-\-campaign\-difficulty[\fP\fI=Schwierigkeitsgrad\fP\fB]\fP
Der \fISchwierigkeitsgrad\fP der gewünschten Kampagne (1 bis Max). Falls nicht
angegeben, wird ein Dialog zur Auswahl der Kampagnen\-Einstufung angezeigt.
.TP
\fB\-\-campaign\-scenario\fP\fI\ Szenario\-ID\fP
Die ID des Szenarios der gewünschten Kampagne. Falls diese Option nicht
angegeben ist wird das erste Szenario gestartet.
.TP
\fB\-\-core\fP\fI\ Core\-ID\fP
Ersetzt den Core mit dem angegebenen.
.TP
\fB\-\-data\-dir\fP\fI\ Verzeichnis\fP
Das angegebene Verzeichnis als Daten\-Verzeichnis verwenden.
.TP
\fB\-\-data\-path\fP
Zeigt an, wo sich das Verzeichnis für die Nutzerdaten (Spielstände, Add\-ons,
\&...) befindet.
.TP
\fB\-d, \-\-debug\fP
Erlaubt zusätzliche Kommandos in der spieleigenen Befehlszeile (auf der
Wiki\-Seite https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode sind weitere
Informationen hierzu verfügbar).
.TP
\fB\-e[\fP\fIDatei\fP\fB],\ \-\-editor[\fP\fI=Datei\fP\fB]\fP
Den im Spiel integrierten Karteneditor direkt starten. Falls \fIDatei\fP
angegeben wurde, verhält es sich äquivalent zu \fB\-l \-\-load\fP.
.TP
\fB\-\-fps\fP
Aktiviert die Anzeige der Bilder pro Sekunde im Spiel.
.TP
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
Startet das Programm im Vollbildmodus.
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ Dateiname.gz\fP
Entpackt einen Spielstand (\fIDateiname.gz\fP), der als gzip komprimiert sein
sollte, und speichert ihn ohne die Dateiendung .gz. Dabei wird
\fIDateiname.gz\fP entfernt.
.TP
\fB\-\-gzip\fP\fI\ Dateiname\fP
Komprimiert einen normalen textbasierten Spielstand (\fIDateiname\fP) in einen
als gzip komprimierten Spielstand \fIDateiname\fP.gz um und entfernt die alte
Datei \fIDateiname\fP.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
Gibt die möglichen Kommandozeilenoptionen aus.
.TP
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ Datei\fP
Lädt den Spielstand \fIDatei\fP aus dem Standard\-Spielstand\-Verzeichnis. Falls
auch die \fB\-e\fP oder \fB\-\-editor\fP Option verwendet wurde, wird der Editor mit
der Karte aus \fIDatei\fP geöffnet. Falls ein Verzeichnis angegeben wurde, wird
der Editor mit einem Dialog zum Laden einer Karte aus eben diesem
Verzeichnis gestartet.
.TP
\fB\-L,\ \-\-language\fP\fI\ Sprache\fP
Benutzt für diese Sitzung die \fISprache\fP (Symbol). Beispiel: \fB\-\-language
ang_GB@latin\fP
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fIstufe\fP\fB=\fP\fIDomäne1\fP\fB,\fP\fIDomäne2\fP\fB,\fP\fI...\fP
Setzt die \fIStufe\fP der Logausgabe. Verwenden Sie \fBall\fP, um sämtliche
Domänen zu verwenden. Verfügbare \fIStufen\fP: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP,\ \fBnone\fP. Für die meisten Logdomänen wird standardmäßig
wird die Stufe \fBwarning\fP verwendet, die \fBdeprecation\fP Domäne dagegen
benutzt \fBnone\fP als Voreinstellung sofern nicht die \fB\-d\fP Option ebenfalls
gesetzt ist.
.TP
\fB\-\-log\-precise\fP
Zeigt die timestamps in der Logdatei mit höherer Genauigkeit.
.TP
\fB\-\-log\-strict\fP\fI\ Stufe\fP
Sorgt dafür dass die Unit Tests scheitern falls irgendeine Log\-Domäne einen
Meldung auf dee entsprechenden \fIStufe\fP erhält. Wird nur zusammen mit \fB\-u\fP
benutzt.
.TP
\fB\-\-logdomains[\fP\fI=Filter\fP\fB]\fP
Gibt die definierten Log\-Domänen aus (nur jene, die \fIFilter\fP enthalten,
falls angegeben).
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ FPS\fP
Setzt die Anzahl der gezeichneten Bilder pro Sekunde, die vom Spiel
angezeigt werden. Der Wert sollte zwischen 1 und 1000 liegen. Die
Voreinstellung ist die Bildwiederholfrequenz des Monitors.
.TP
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
Startet ein Spiel im Mehrspieler\-Modus. Es gibt noch weitere Optionen, die,
wie weiter unten beschrieben, gemeinsam mit \fB\-\-multiplayer\fP verwendet
werden können.
.TP
\fB\-\-mp\-test\fP
Startet die Multiplayer Test Szenarios.
.TP
\fB\-\-no\-delay\fP
Das Spiel wird ohne Verzögerungen ausgeführt. Wird zum Ausführen grafischer
Benchmakrs verwendet. Diese Option ist standardmäßig aktiviert, wenn die
Option \fB\-\-nogui\fP gesetzt ist.
.TP
\fB\-\-noaddons\fP
Startet das Programm ohne Add\-ons.
.TP
\fB\-\-nocache\fP
Veranlasst das Programm, keine Daten zwischenzuspeichern.
.TP
\fB\-\-nogui\fP
Startet das Spiel ohne Graphische Oberfläche. Nur in Kombination mit
\fB\-\-multiplayer\fP oder \fB\-\-screenshot\fP oder \fB\-\-plugin\fP verfügbar.
.TP
\fB\-\-nomusic\fP
Deaktiviert die Musik im Spiel.
.TP
\fB\-\-noreplaycheck\fP
Überprüft die Spielaufzeichnung bei Unit Tests nicht. Wird nur zusammen mit
\fB\-u\fP benutzt.
.TP
\fB\-\-nosound\fP
Deaktiviert jegliche Soundeffekte im Spiel.
.TP
\fB\-\-password\fP\fI\ Passwort\fP
Benutzt das angegebene \fIPasswort\fP um sich zu einem Server zu verbinden,
andere Einstellungen werden ignoriert. Ist unsicher.
.TP
\fB\-\-path\fP
Zeigt an, wo sich das Verzeichnis mit den Spieldateien befindet.
.TP
\fB\-p,\ \-\-preprocess\fP\fI\ Quelldatei/Verzeichnis\fP\fB\ \fP\fIZielverzeichnis\fP
Eine angegebene Datei/Verzeichnis vorverarbeiten. Wenn ein Verzeichnis
angegeben wird, wird dieses basierend auf den bekannten
Vorverarbeitungsregeln rekursiv verarbeitet. Für jede Eingabedatei wird im
Zielverzeichnis eine normale .cfg Datei und eine vorverarbeitete .cfg Datei
erzeugt. Die core Makros aus »data/core/macros« werden vor den angegebenen
Ressourcen vorverarbeitet. Beispiel: \fB\-p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial
~/ergebnis\fP. Siehe
https://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command\-line_preprocessor für
weitere Dokumentation.
.TP
\fB\-\-preprocess\-defines=\fP\fIDEFINE1\fP\fB,\fP\fIDEFINE2\fP\fB,\fP\fI...\fP
Durch Kommas getrennte Liste von Defines welche vom \fB\-\-preprocess\fP Kommando
benutzt werden. Falls \fBSKIP_CORE\fP in der Liste der Defines ist wird
"data/core" ignoriert.
.TP
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP\fI\ Quelldatei\fP
Wird nur vom \fB\-\-preprocess\fP Befehl verwendet. Gibt eine \fB[preproc_define]\fP
enthaltende Datei an, die vor dem Vorbearbeiten eingelesen wird.
.TP
\fB\-\-preprocess\-output\-macros [\fP\fI=Zieldatei\fP\fB]\fP
Wird nur vom »\-\-preprocess« Befehl verwendet. Gibt alle vorverarbeiteten
Makros in die Zieldatei aus. Falls keine Datei angegeben wird, wird die
Ausgabe in die Datei »_MACROS_.cfg« im Zielverzeichnis des
Vorverarbeitungs\-Befehls geschrieben. Die erzeugte Datei kann als Eingabe
für \fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP verwendet werden. Diese Option sollte vor
dem \-\-preprocess Befehl angegeben werden.
.TP
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
Ermöglicht es, die Auflösung zu bestimmen, in der das Spiel gestartet
wird. Beispiel: \fB\-r 800x600\fP
.TP
\fB\-\-render\-image\fP\fI\ Bild\fP\fB\ \fP\fIAusgabe\fP
Akzeptiert einen gültigen "Image Path Ausdruck" mit Image Path Funktionen,
und speichert die Ausgabedatei als .png, oder als .bmp wenn der Dateiname
mit .bmp endet. Dokumentation zu Image Path Funktionen ist unter
https://wiki.wesnoth.org/ImagePathFunctionWML einsehbar.
.TP
\fB\-R,\ \-\-report\fP
Erzeugt die Spielverzeichnisse und gibt Informationen für Bugreports aus.
.TP
\fB\-\-rng\-seed\fP\fI\ Seed\fP
Füttert den Zufallszahlengenerator mit der Zahl \fISeed\fP. Beispiel:
\fB\-\-rng\-seed 0\fP
.TP
\fB\-\-screenshot\fP\fI\ Karte\fP\fB\ \fP\fIAusgabe\fP
Erzeugt ein Bildschirmfoto der \fIKarte\fP und speichert ihn in einer Datei
namens \fIAusgabe\fP ohne die Graphische Oberfläche zu initialisieren.
.TP
\fB\-s[\fP\fIHost\fP\fB],\ \-\-server[\fP\fI=Host\fP\fB]\fP
Verbindet sich, falls angegeben, mit dem entsprechenden Rechner, oder aber
zum ersten Rechner in den Einstellungen. Beispiel: \fB\-\-server
server.wesnoth.org\fP
.TP
\fB\-\-showgui\fP
Startet das Spiel mit Graphischer Oberfläche, selbst wenn implizit
\fB\-\-nogui\fP gesetzt ist.
.TP
\fB\-\-strict\-validation\fP
Prüfungsfehler werden als schwerwiegende Fehler angesehen.
.TP
\fB\-t[\fP\fISzenario\-ID\fP\fB],\ \-\-test[\fP\fI=Szenario\-ID\fP\fB]\fP
Startet das Spiel in einem kleinen Testszenario. Dies sollte ein Szenario
sein welches mit einem \fB[test]\fP WML Tag definiert wurde. Standard ist
\fBtest\fP. Eine Demonstration des \fB[micro_ai]\fP Features kann mit
\fBmicro_ai_test\fP gestartet werden. Impliziert \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-translations\-over\fP\fI\ Prozent\fP
Stellt ein zu wie viel \fIProzent\fP eine Sprache übersetzt sein muss, um in
der Liste im Spiel angezeigt zu werden, gültige Werte sind \fB0\fP bis \fB100\fP.
.TP
\fB\-u,\ \-\-unit\fP\fI\ Szenario\-ID\fP
Startet das angegebene Testszenario als Unit Test. Impliziert \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-userconfig\-dir\fP\fI\ Name\fP
Setzt das Konfigurationsverzeichnis des Benutzers auf \fIName\fP in $HOME oder
»Eigene Dateien\eMy Games« auf Windows. Es kann auch ein absoluter Pfad zum
Konfigurationsverzeichnis außerhalb von $HOME oder »Eigene Dateien\eMy
Games« angegeben werden. Unter Windows ist es auch möglich ein Verzeichnis
relativ zum Installationsverzeichnis mit ".\e" oder "..\e"
anzugeben. Standard ist unter Linux und BSD $XDG_CONFIG_HOME
bzw. $HOME/.config/wesnoth, auf anderen Betriebssystemen ist ist es das
Nutzerdatenverzeichnis.
.TP
\fB\-\-userconfig\-path\fP
Zeigt an, wo sich das Verzeichnis für die Nutzereinstellungen befindet.
.TP
\fB\-\-userdata\-dir\fP\fI\ Name\fP
Setzt das Verzeichnis für Nutzerdaten (Spielstände, Add\-ons, ...) auf
\fIName\fP in $HOME oder »Eigene Dateien\eMy Games« auf Windows. Es kann auch
ein absoluter Pfad zum Nutzerdatenverzeichnis außerhalb von $HOME oder
»Eigene Dateien\eMy Games« angegeben werden. Unter Windows ist es auch
möglich ein Verzeichnis relativ zum Installationsverzeichnis mit ".\e" oder
"..\e" anzugeben.
.TP
\fB\-\-username\fP\fI\ Benutzername\fP
Benutzt den angegebene \fIBenutzernamen\fP um sich zu einem Server zu
verbinden, andere Einstellungen werden ignoriert.
.TP
\fB\-\-userdata\-path\fP
Zeigt an, wo sich das Verzeichnis für die Nutzerdaten befindet.
.TP
\fB\-\-validcache\fP
Nimmt an, dass der Cache gültig ist. (gefährlich)
.TP
\fB\-v, \-\-version\fP
Zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm.
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
Startet das Programm im Fenstermodus.
.TP
\fB\-\-with\-replay\fP
Gibt das Spiel wieder, das mit der \fB\-\-load\fP Option geladen wurde.
.
.SH "Zusätzliche Optionen für \-\-multiplayer"
.
Die Parteispezifischen Einstellungen sind mit \fINummer\fP markiert. \fINummer\fP
muss dabei durch die Nummer der jeweiligen Partei ersetzt werden. Meistens
ist diese Nummer 1 oder 2, doch hängt es letztendlich von der Anzahl der
möglichen Spieler in dem gewählten Szenario ab.
.TP
\fB\-\-ai_config\fP\fI\ Nummer\fP\fB:\fP\fIWert\fP
Gibt eine Konfigurationsdatei an, um aus dieser die KI für die angegebene
Partei zu laden.
.TP
\fB\-\-algorithm\fP\fI\ Nummer\fP\fB:\fP\fIWert\fP
Aktiviert einen andere KI\-Algorithmus für die angegebene Partei, welcher
benutzt wird falls die Partei von eine KI gesteuert wird. Der angegebene
Algorithmus muss durch einen \fB[ai]\fP Tag definiert sein. KI\-Algorithmen sind
in »data/ai/ais« und »data/ai/dev« definiert, auch Add\-ons können neue
KI\-Algorithmen definieren. Unter anderem gibt es die Werte \fBidle_ai\fP und
\fBexperimental_ai\fP.
.TP
\fB\-\-controller\fP\fI\ Nummer\fP\fB:\fP\fI\ Wert\fP
Bestimmt, wer die gewählte Partei kontrolliert. Mögliche Werte sind \fBhuman\fP
für einen Menschen oder \fBai\fP für einen KI\-Spieler.
.TP
\fB\-\-era\fP\fI\ Wert\fP
Bestimmt, welche Ära für diese Partie anstelle der \fBStandard\fP Ära genutzt
werden soll. Die Ära wird anhand ihrer ID bestimmt. Eine genaue Beschreibung
der Rassen und Epochen ist in der Datei \fBdata/multiplayer.cfg\fP zu finden.
.TP
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
Beendet das Spiel am Ende eines Szenarios, ohne die
Sieg/Niederlage\-Übersicht anzuzeigen, da der Benutzer hier auf »Szenario
beenden« klicken müsste, um das Spiel zu beenden. Diese Option ist unter
anderem nützlich um Benchmarks zu automatisieren.
.TP
\fB\-\-ignore\-map\-settings\fP
Ignoriert die kartenspezifischen Einstellungen, stattdessen werden
Standardwerte benutzt.
.TP
\fB\-\-multiplayer\-repeat\fP\fI\ Wert\fP
Wiederholt eine Mehrspielerpartie \fIWert\fP mal. Eignet sich zusammen mit der
Option \fB\-\-nogui\fP für Benchmarks.
.TP
\fB\-\-parm\fP\fI\ Nummer\fP\fB:\fP\fIName\fP\fB:\fP\fIWert\fP
Gibt zusätzliche Parameter für diese Partei an. Die möglichen Parameter
hängen davon ab, welche Optionen für \fB\-\-controller\fP und \fB\-\-algorithm\fP
verwendet werden. Diese Einstellung ist nur interessant, wenn Sie Ihre
eigene KI entwickeln wollen. (bisher ist noch keine vollständige
Dokumentation verfügbar)
.TP
\fB\-\-scenario\fP\fI\ Wert\fP
Bestimmt das Szenario, das geladen werden soll. Standard ist
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
.TP
\fB\-\-side\fP\fI\ Nummer\fP\fB:\fP\fIWert\fP
Bestimmt die Fraktion für die festgelegte Partei in Abhängigkeit von der
gewählten Ära. Die Fraktion wird per "id" bestimmt. Eine genaue Beschreibung
der Fraktionen ist in der Datei »data/multiplayer.cfg« zu finden.
.TP
\fB\-\-turns\fP\fI\ Wert\fP
Bestimmt die Anzahl der Runden. Standardmäßig ist keine Beschränkung
gegeben.
.
.SH RÜCKGABEWERT
.
Im Regelfall ist der Rückgabewert 0. Ein Rückgabewert von 1 weist auf einen
Initialisierungsfehler (SDL, Video, Schriften, usw.) hin. Ein Rückgabewert
von 2 deutet auf einen Fehler mit den Optionen auf der Befehlszeile hin.
.br
Wenn Unit Tests benutzt werden (mittels\fB\ \-u\fP) hat der Rückgabecwert eine
andere Bedeutung. In diesem Fall bedeutet ein Rückgabewert von 0 das
Bestehen der Test, und 1 das scheitern. Ein Rückgabewert von 3 bedeutet zwar
ein Bestehen der Tests, jedoch ist die Datei für die Spielaufzeichnung
kaputt. Ein Rückgabewert von 4 bedeutet dass die Tests bestehen, aber die
Spielaufzeichnung Fehler generiert. Ein Rückgabewert von 2 kennzeichnet eine
Zeitüberschreitung der Tests, wir allerdings nur in Zusammenhang mir der
veralteten \fB\-\-timeout\fP Option benutzt.
.
.SH AUTOR
.
Geschrieben von David White <davidnwhite@verizon.net>.
.br
Bearbeitet von Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
<ott@gaon.net> und Soliton <soliton.de@gmail.com>. Übersetzt
von Jan\-Heiner Laberenz <Jan\-Heiner@arcor.de> und Nils Kneuper
<crazy\-ivanovic@gmx.net>.
.br
Diese Beschreibung stammt im Original von Cyril Bouthors
<cyril@bouthors.org>.
.br
Besuchen Sie auch die offizielle Webseite: https://www.wesnoth.org/
.
.SH COPYRIGHT
.
Copyright \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der
GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation
veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2
der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die
Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von
Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite
Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten
eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm
erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation,
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110\-1301, USA.
.
.SH ANDERE
.
\fBwesnothd\fP(6).

View file

@ -315,4 +315,4 @@ Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110\-1301, USA.
.
.SH ANDERE
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -1,370 +0,0 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH 6 2018 wesnoth "Battle for Wesnoth"
.
.SH NAME
wesnoth \- Battle for Wesnoth, a turn\-based fantasy strategy game
.
.SH SYNOPSIS
.
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONS\fP] [\fIPATH_TO_DATA\fP]
.
.SH DESCRIPTION
.
Battle for \fBWesnoth\fP is a turn\-based fantasy strategy game.
Defeat all enemy leaders using a well\-chosen cadre of troops, taking care to
manage your resources of gold and villages. All units have their own
strengths and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage
while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience,
they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own
language and test your skill against a smart computer opponent, or join
Wesnoth's large community of online players. Create your own custom units,
scenarios or campaigns, and share them with others.
.
.SH OPTIONS
.
.TP
\fB\-\-all\-translations\fP
Show all translations in the in\-game language selection list, even if they
are deemed insufficiently complete.
.TP
\fB\-\-bunzip\fP\fI\ infile.bz2\fP
decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without
the .bz2 suffix. The \fIinfile.bz2\fP will be removed.
.TP
\fB\-\-bzip\fP\fI\ infile\fP
compresses a file in bzip2 format, stores it as \fIinfile\fP.bz2 and removes
\fIinfile\fP.
.TP
\fB\-c[\fP\fIid_campaign\fP\fB],\ \-\-campaign[\fP\fI=id_campaign\fP\fB]\fP
goes directly to the campaign with id \fIid_campaign\fP. A selection menu will
appear if no id was specified.
.TP
\fB\-\-campaign\-difficulty[\fP\fI=difficulty\fP\fB]\fP
The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the
campaign difficulty selection widget will appear.
.TP
\fB\-\-campaign\-scenario\fP\fI\ id_scenario\fP
The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first
scenario.
.TP
\fB\-\-core\fP\fI\ id_core\fP
overrides the loaded core with the one whose id is specified.
.TP
\fB\-\-data\-dir\fP\fI\ directory\fP
overrides the data directory with the one specified
.TP
\fB\-\-data\-path\fP
prints the path of the data directory and exits.
.TP
\fB\-d, \-\-debug\fP
enables additional command mode options in\-game (see the wiki page at
https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command
mode).
.TP
\fB\-e[\fP\fIfile\fP\fB],\ \-\-editor[\fP\fI=file\fP\fB]\fP
start the in\-game map editor directly. If \fIfile\fP is specified, equivalent
to \fB\-l \-\-load\fP
.TP
\fB\-\-fps\fP
displays the number of frames per second the game is currently running at,
in a corner of the screen.
.TP
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
runs the game in full screen mode.
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ infile.gz\fP
decompresses a file which should be in gzip format and stores it without the
\&.gz suffix. The \fIinfile.gz\fP will be removed.
.TP
\fB\-\-gzip\fP\fI\ infile\fP
compresses a file in gzip format, stores it as \fIinfile\fP.gz and removes
\fIinfile\fP.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
displays a summary of command line options to standard output, and exits.
.TP
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ file\fP
loads the savegame \fIfile\fP from the standard save game directory. If the
\fB\-e\fP or \fB\-\-editor\fP option is used as well, starts the editor with the map
from \fIfile\fP open. If it is a directory, the editor will start with a load
map dialog opened there.
.TP
\fB\-L,\ \-\-language\fP\fI\ lang\fP
uses language \fIlang\fP (symbol) this session. Example: \fB\-\-language
ang_GB@latin\fP
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdomain1\fP\fB,\fP\fIdomain2\fP\fB,\fP\fI...\fP
sets the severity level of the log domains. \fBall\fP can be used to match any
log domain. Available levels: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP,\ \fBnone\fP. By default the \fBwarning\fP level is used for most domains, but
\fBdeprecation\fP is set to \fBnone\fP by default unless combined with the \fB\-d\fP
option.
.TP
\fB\-\-log\-precise\fP
shows the timestamps in the logfile with more precision.
.TP
\fB\-\-log\-strict\fP
sets the strict level of the logger. Any messages sent to log domains of
this level or more severe will cause the unit test to fail regardless of the
victory result. Only relevant when used with \fB\-u\fP.
.TP
\fB\-\-logdomains[\fP\fI=filter\fP\fB]\fP
lists defined log domains (only the ones containing \fIfilter\fP if used) and
exits
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ fps\fP
the number of frames per second the game can show, the value should be
between \fI1\fP and \fI1000\fP, the default is the monitor's refresh rate.
.TP
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
runs a multiplayer game. There are additional options that can be used
together with \fB\-\-multiplayer\fP as explained below.
.TP
\fB\-\-mp\-test\fP
load the test mp scenarios.
.TP
\fB\-\-no\-delay\fP
runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is
automatically enabled by \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-noaddons\fP
disables loading of user add\-ons.
.TP
\fB\-\-nocache\fP
disables caching of game data.
.TP
\fB\-\-nogui\fP
runs the game without the GUI. Only available in combination with
\fB\-\-multiplayer\fP or \fB\-\-screenshot\fP or \fB\-\-plugin\fP.
.TP
\fB\-\-nomusic\fP
runs the game without music.
.TP
\fB\-\-noreplaycheck\fP
don't try to validate replay of unit test. Only relevant when used with
\fB\-u\fP.
.TP
\fB\-\-nosound\fP
runs the game without sounds and music.
.TP
\fB\-\-password\fP\fI\ password\fP
uses \fIpassword\fP when connecting to a server, ignoring other
preferences. Unsafe.
.TP
\fB\-\-path\fP
prints the name of the game data directory and exits.
.TP
\fB\-p,\ \-\-preprocess\fP\fI\ source\-file/folder\fP\fB\ \fP\fItarget\-directory\fP
preprocesses a specified file/folder. For each file(s) a plain .cfg file and
a processed .cfg file will be written in specified target directory. If a
folder is specified, it will be preprocessed recursively based on the known
preprocessor rules. The common macros from the "data/core/macros" directory
will be preprocessed before the specified resources. Example: \fB\-p
~/wesnoth/data/campaigns/tutorial ~/result.\fP For details regarding the
preprocessor visit:
https://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command\-line_preprocessor
.TP
\fB\-\-preprocess\-defines=\fP\fIDEFINE1\fP\fB,\fP\fIDEFINE2\fP\fB,\fP\fI...\fP
comma separated list of defines to be used by the \fB\-\-preprocess\fP
command. If \fBSKIP_CORE\fP is in the define list the "data/core" directory
won't be preprocessed.
.TP
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP\fI\ source\-file\fP
used only by the \fB\-\-preprocess\fP command. Specifies a file that contains
\fB[preproc_define]\fPs to be included before preprocessing.
.TP
\fB\-\-preprocess\-output\-macros[\fP\fI=target\-file\fP\fB]\fP
used only by the \fB\-\-preprocess\fP command. Will output all preprocessed
macros in the target file. If the file is not specified the output will be
file '_MACROS_.cfg' in the target directory of preprocess's command. The
output file can be passed to \fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP. This switch
should be typed before the \fB\-\-preprocess\fP command.
.TP
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
sets the screen resolution. Example: \fB\-r 800x600\fP
.TP
\fB\-\-render\-image\fP\fI\ image\fP\fB\ \fP\fIoutput\fP
takes a valid wesnoth 'image path string' with image path functions, and
outputs to a .png file. Outputs to a windows .bmp file if the file name ends
with .bmp or if libpng is not available. Image path functions are documented
at https://wiki.wesnoth.org/ImagePathFunctionWML.
.TP
\fB\-R,\ \-\-report\fP
initializes game directories, prints build information suitable for use in
bug reports, and exits.
.TP
\fB\-\-rng\-seed\fP\fI\ seed\fP
seeds the random number generator with number <arg>. Example:
\fB\-\-rng\-seed 0\fP
.TP
\fB\-\-screenshot\fP\fI\ map\fP\fB\ \fP\fIoutput\fP
saves a screenshot of \fImap\fP to \fIoutput\fP without initializing a screen.
.TP
\fB\-s[\fP\fIhost\fP\fB],\ \-\-server[\fP\fI=host\fP\fB]\fP
connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server
in preferences. Example: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
.TP
\fB\-\-showgui\fP
runs the game with the GUI, overriding any implicit \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-strict\-validation\fP
validation errors are treated as fatal errors.
.TP
\fB\-t[\fP\fIscenario_id\fP\fB],\ \-\-test[\fP\fI=scenario_id\fP\fB]\fP
runs the game in a small test scenario. The scenario should be one defined
with a \fB[test]\fP WML tag. The default is \fBtest\fP. A demonstration of the
\fB[micro_ai]\fP feature can be started with \fBmicro_ai_test\fP. Implies
\fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-translations\-over\fP\fI\ percent\fP
Set the standard for deeming a translation is complete enough to show in the
in\-game language list to \fIpercent\fP. Valid values are 0 to 100.
.TP
\fB\-u,\ \-\-unit\fP\fI\ scenario\-id\fP
runs the specified test scenario as a unit test. Implies \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-userconfig\-dir\fP\fI\ name\fP
sets the user configuration directory to \fIname\fP under $HOME or "My
Documents\eMy Games" for windows. You can also specify an absolute path for
the configuration directory outside the $HOME or "My Documents\eMy
Games". On Windows it is also possible to specify a directory relative to
the process working directory by using path starting with ".\e" or "..\e".
Under X11 this is set to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth by
default, on other systems to the user data path.
.TP
\fB\-\-userconfig\-path\fP
prints the path of the user configuration directory and exits.
.TP
\fB\-\-userdata\-dir\fP\fI\ name\fP
sets the user data directory to \fIname\fP under $HOME or "My Documents\eMy
Games" for windows. You can also specify an absolute path for the user data
directory outside the $HOME or "My Documents\eMy Games". On Windows it is
also possible to specify a directory relative to the process working
directory by using path starting with ".\e" or "..\e".
.TP
\fB\-\-username\fP\fI\ username\fP
uses \fIusername\fP when connecting to a server, ignoring other preferences.
.TP
\fB\-\-userdata\-path\fP
prints the path of the user data directory and exits.
.TP
\fB\-\-validcache\fP
assumes that the cache is valid. (dangerous)
.TP
\fB\-v, \-\-version\fP
shows the version number and exits.
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
runs the game in windowed mode.
.TP
\fB\-\-with\-replay\fP
replays the game loaded with the \fB\-\-load\fP option.
.
.SH "Options for \-\-multiplayer"
.
The side\-specific multiplayer options are marked with \fInumber\fP. \fInumber\fP
has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the
number of players possible in the chosen scenario.
.TP
\fB\-\-ai_config\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
selects a configuration file to load for the AI controller for this side.
.TP
\fB\-\-algorithm\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
selects a non\-standard algorithm to be used by the AI controller for this
side. The algorithm is defined by an \fB[ai]\fP tag, which can be a core one
either in "data/ai/ais" or "data/ai/dev" or an algorithm defined by an
add\-on. Available values include: \fBidle_ai\fP and \fBexperimental_ai\fP.
.TP
\fB\-\-controller\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
selects the controller for this side. Available values: \fBhuman\fP and \fBai\fP.
.TP
\fB\-\-era\fP\fI\ value\fP
use this option to play in the selected era instead of the \fBDefault\fP
era. The era is chosen by an id. Eras are described in the
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP file.
.TP
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
exits once the scenario is over, without displaying the victory/defeat
dialogue which normally requires the user to click End Scenario. This is
also used for scripted benchmarking.
.TP
\fB\-\-ignore\-map\-settings\fP
do not use map settings, use default values instead.
.TP
\fB\-\-multiplayer\-repeat\fP\fI\ value\fP
repeats a multiplayer game \fIvalue\fP times. Best to use with \fB\-\-nogui\fP for
script\-based benchmarking.
.TP
\fB\-\-parm\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIname\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
sets additional parameters for this side. This parameter depends on the
options used with \fB\-\-controller\fP and \fB\-\-algorithm\fP. It should only be
useful for people designing their own AI. (not yet documented completely)
.TP
\fB\-\-scenario\fP\fI\ value\fP
selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
.TP
\fB\-\-side\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by
an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file.
.TP
\fB\-\-turns\fP\fI\ value\fP
sets the number of turns for the chosen scenario. By default no turn limit
is set.
.
.SH "EXIT STATUS"
.
Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video,
fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error
with the command line options.
.br
When running unit tests (with\fB\ \-u\fP), the exit status is different. An exit
status of 0 indicates that the test passed, and 1 indicates that the test
failed. An exit status of 3 indicates that the test passed, but produced an
invalid replay file. An exit status of 4 indicates that the test passed, but
the replay produced errors. These latter two are only returned if
\fB\-\-noreplaycheck\fP is not passed. An exit status of 2 indicates that the
test timed out, when used with the deprecated \fB\-\-timeout\fP option.
.
.SH AUTHOR
.
Written by David White <davidnwhite@verizon.net>.
.br
Edited by Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
<ott@gaon.net> and Soliton <soliton.de@gmail.com>.
.br
This manual page was originally written by Cyril Bouthors
<cyril@bouthors.org>.
.br
Visit the official homepage: https://www.wesnoth.org/
.
.SH COPYRIGHT
.
Copyright \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as
published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even
for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
.
.SH "SEE ALSO"
.
\fBwesnothd\fP(6).

View file

@ -290,4 +290,4 @@ for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
.
.SH "SEE ALSO"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -1,396 +0,0 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH 6 2018 wesnoth "La batalla por Wesnoth"
.
.SH NOMBRE
wesnoth \- La batalla por Wesnoth, un juego de estrategia fantástica por
turnos
.
.SH SINOPSIS
.
\fBwesnoth\fP [\fIOPCIONES\fP] [\fIRUTA_A_LOS_DATOS\fP]
.
.SH DESCRIPCIÓN
.
La batalla por \fBWesnoth\fP es un juego de estrategia fantástica por turnos.
Derrote a todos los líderes enemigos utilizando un conjunto equilibrado de
tropas, cuidadosamente administrando sus recursos de oro y aldeas. Cada
unidad tiene sus propias ventajas y desventajas; para ganar, despliegue sus
fuerzas de la mejor forma posible, evitando que sus enemigos tengan la
oportunidad de hacer lo mismo. Según las unidades van ganando experiencia,
adquieren nuevas habilidades y se vuelven más poderosas. Juegue en su propio
idioma y pruebe su habilidad contra un inteligente adversario controlado por
el ordenador, o únase a la gran comunidad de jugadores en línea de
Wesnoth. Cree sus propias unidades personalizadas, escenarios o campañas, y
compártalas con otros.
.
.SH OPCIONES
.
.TP
\fB\-\-all\-translations\fP
Muestra todas las traducciones en la lista de selección de idioma del juego,
incluso si se considera que no están lo bastante completas.
.TP
\fB\-\-bunzip\fP\fI\ archivo_de_entrada.bz2\fP
descomprime un archivo que debería estar en formato bzip2 y lo almacena sin
el sufijo .bz2. El \fIarchivo_de_entrada.bz2\fP será eliminado.
.TP
\fB\-\-bzip\fP\fI\ archivo_de_entrada\fP
comprime un archivo en formato bzip2, lo guarda como
\fIarchivo_de_entrada\fP.bz2 y elimina \fIarchivo_de_entrada\fP.
.TP
\fB\-c[\fP\fIid_de_campaña\fP\fB],\ \-\-campaign[\fP\fI=id_de_campaña\fP\fB]\fP
va directamente a la campaña con el id \fIid_de_campaña\fP. Si no se especifica
id aparecerá un menú de selección.
.TP
\fB\-\-campaign\-difficulty[\fP\fI=difficulty\fP\fB]\fP
El nivel de dificultad de la campaña especificada (de 1 al máximo). Si no
especifica ninguno, aparecerá el diálogo de selección de nivel de
dificultad.
.TP
\fB\-\-campaign\-scenario\fP\fI\ id_de_escenario\fP
El identificador del escenario de la campaña especificada. El valor por
defecto es el escenario inicial.
.TP
\fB\-\-core\fP\fI\ id_modulo\fP
reemplaza el módulo cargado con aquel cuya id se especifica.
.TP
\fB\-\-data\-dir\fP\fI\ directorio\fP
reemplaza el directorio de datos con el directorio especificado
.TP
\fB\-\-data\-path\fP
imprime la ruta del directorio de datos y sale.
.TP
\fB\-d, \-\-debug\fP
activa opciones adicionales en el modo de comandos del juego (vea la página
wiki en https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode para más información sobre
el modo de comandos).
.TP
\fB\-e[\fP\fIfile\fP\fB],\ \-\-editor[\fP\fI=file\fP\fB]\fP
inicia directamente con el editor de mapas del juego. Si \fIarchivo\fP es
especificado, equivale a \fB\-l \-\-load\fP
.TP
\fB\-\-fps\fP
muestra el número de fotogramas por segundo a los que se está ejecutando el
juego actualmente, en una esquina de la pantalla.
.TP
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
ejecuta el juego en modo de pantalla completa.
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ archivo_de_entrada.gz\fP
descomprime un archivo que debería estar en formato gzip y lo almacena sin
el sufijo .gz. El \fIarchivo_de_entrada.gz\fP será eliminado.
.TP
\fB\-\-gzip\fP\fI\ archivo_de_entrada\fP
comprime un archivo en formato gzip, lo guarda como \fIarchivo_de_entrada\fP.gz
y elimina \fIarchivo_de_entrada\fP.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
muestra un resumen de las opciones de línea de comandos en la salida
estándar, y regresa.
.TP
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ archivo\fP
carga la partida guardada en \fIarchivo\fP desde el directorio estándar de
partidas guardadas. Combinada con la opción \fB\-e\fP o \fB\-\-editor\fP, inicia el
editor con el mapa en \fIarchivo\fP abierto. Si se trata de un directorio, el
editor mostrará un diálogo de selección de archivos apuntando a éste.
.TP
\fB\-L,\ \-\-language\fP\fI\ lang\fP
usa el idioma \fIlang\fP en esta sesión. Ejemplo: \fB\-\-language ang_GB@latin\fP
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fInivel\fP\fB=\fP\fIdominio1\fP\fB,\fP\fIdominio2\fP\fB,\fP\fI...\fP
sets the severity level of the log domains. \fBall\fP can be used to match any
log domain. Available levels: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP,\ \fBnone\fP. By default the \fBwarning\fP level is used for most domains, but
\fBdeprecation\fP defaults to \fBnone\fP unless combined with the \fB\-d\fP option.
.TP
\fB\-\-log\-precise\fP
muestra los marcadores de tiempo del archivo de registro con mayor precisión
.TP
\fB\-\-log\-strict\fP
establece el nivel de precisión del registro. Cualquier mensaje enviado a
los dominios de registro con este nivel o mayor causará un fallo en el
análisis de la unidad a pesar de un resultado victorioso. Solo es relevante
cuando se usa con \fB\-u\fP.
.TP
\fB\-\-logdomains[\fP\fI=filtro\fP\fB]\fP
muestra una lista de dominios de registro definidos (únicamente aquéllos
conteniendo \fIfiltro\fP si es indicado) y regresa
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ fps\fP
el número de fotogramas por segundo que el juego puede mostrar, el valor
debería estar entre \fI1\fP y \fI1000\fP, por omisión es índice de refresco del
monitor.
.TP
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
inicia una partida multijugador. Existen opciones adicionales que pueden
usarse junto con \fB\-\-multiplayer\fP como se explica más abajo.
.TP
\fB\-\-mp\-test\fP
carga los escenarios de prueba multijugador.
.TP
\fB\-\-no\-delay\fP
ejecuta el juego sin pausas para hacer una prueba de rendimiento
gráfico. Esto se activa automáticamente con \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-noaddons\fP
deshabilita la carga de complementos de usuario.
.TP
\fB\-\-nocache\fP
deshabilita el cache de datos de juego.
.TP
\fB\-\-nogui\fP
ejecuta el juego sin la GUI. Solo disponible en combinación con
\fB\-\-multiplayer\fP o \fB\-\-screenshot\fP o \fB\-\-plugin\fP.
.TP
\fB\-\-nomusic\fP
ejecuta el juego sin música.
.TP
\fB\-\-noreplaycheck\fP
no intenta validar la repetición del testeo de la unidad. Solo es relevante
cuando se usa con \fB\-u\fP.
.TP
\fB\-\-nosound\fP
ejecuta el juego sin sonidos ni música.
.TP
\fB\-\-password\fP\fI\ password\fP
utiliza \fIpassword\fP cuando se conecta a un servidor, ignorando otras
preferencias. Método inseguro.
.TP
\fB\-\-path\fP
muestra el nombre del directorio de datos de juego y finaliza.
.TP
\fB\-p,\ \-\-preprocess\fP\fI\ source\-file/folder\fP\fB\ \fP\fItarget\-directory\fP
preprocesa un archivo o carpeta especificados. Por cada archivo, se
generarán en el directorio especificado un archivo .cfg de texto plano y
otro archivo .cfg procesado. Si se especifica una carpeta, se preprocesará
recursivamente basándose en las reglas conocidas del preprocesador. Las
macros comunes del directorio «data/core/macros» serán preprocesadas antes
que los recursos especificados. Ejemplo: \fB\-p
~/wesnoth/data/campaigns/tutorial ~/result.\fP Para más detalles en relación
con el preprocesador visite:
https://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command\-line_preprocessor
.TP
\fB\-\-preprocess\-defines=\fP\fIDEFINE1\fP\fB,\fP\fIDEFINE2\fP\fB,\fP\fI...\fP
lista separada por comas de definiciones que van a ser usadas por el comando
\fB\-\-preprocess\fP. Si \fBSKIP_CORE\fP está en la lista, el directorio «data/core»
no se preprocesará.
.TP
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP\fI\ source\-file\fP
sólo utilizado por el comando \fB\-\-preprocess\fP. Especifica un archivo que
contiene \fB[preproc_define]\fPs para ser incluido antes de la operación.
.TP
\fB\-\-preprocess\-output\-macros[\fP\fI=target\-file\fP\fB]\fP
sólo utilizado con el comando \fB\-\-preprocess\fP. Escribirá todas las macros
preprocesadas en el archivo especificado. Si omite el nombre de archivo, se
utilizará el archivo «_MACROS_.cfg» en el directorio de destino del comando
preprocess. El archivo de salida puede ser enviado a
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP. Esta opción debe preceder al comando
\fB\-\-preprocess\fP.
.TP
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
establece la resolución de la pantalla. Por ejemplo: \fB\-r 800x600\fP
.TP
\fB\-\-render\-image\fP\fI\ image\fP\fB\ \fP\fIoutput\fP
toma una 'cadena de dirección de imágen' válida de wesnoth con funciones de
direccionado de imágen, y genera un archivo .png. Genera un archivo .bmp de
windows si el nombre de archivo termina con .bmp o si libpng no está
disponible. Las funciones de direccionado de imágenes están documentadas en
https://wiki.wesnoth.org/ImagePathFunctionWML.
.TP
\fB\-R,\ \-\-report\fP
inicializa los directorios del juego, imprime la información necesaria para
su uso en informes de error, y sale.
.TP
\fB\-\-rng\-seed\fP\fI\ seed\fP
inicializa el generador de números aleatorios con el número <arg>.
Ejemplo: \fB\-\-rng\-seed 0\fP
.TP
\fB\-\-screenshot\fP\fI\ map\fP\fB\ \fP\fIoutput\fP
guarda una captura de pantalla de \fImap\fP en \fIoutput\fP sin inicializar una
pantalla.
.TP
\fB\-s[\fP\fIhost\fP\fB],\ \-\-server[\fP\fI=host\fP\fB]\fP
se conecta a la máquina especificada si la hay, de otro modo se conecta al
primer servidor seleccionado en las preferencias. Ejemplo: \fB\-\-server
server.wesnoth.org\fP
.TP
\fB\-\-showgui\fP
ejecuta el juego con la GUI (interfaz gráfica de usuario), ignorando
cualquier \fB\-\-nogui.\fP implícito.
.TP
\fB\-\-strict\-validation\fP
trata los errores de validación como fatales.
.TP
\fB\-t[\fP\fIscenario_id\fP\fB],\ \-\-test[\fP\fI=scenario_id\fP\fB]\fP
ejecuta el juego en un pequeño escenario de prueba. El escenario debería de
ser alguno definido con una etiqueta WML \fB[test]\fP. Por omisión es
\fBtest\fP. Una demostración de la característica \fB[micro_ai]\fP puede ser
iniciada con \fBmicro_ai_test\fP. Implica \fB\-\-nogui.\fP
.TP
\fB\-\-translations\-over\fP\fI\ percent\fP
Establece a \fIpercent\fP el estándar para considerar que una traducción está
lo bastante completa como para mostrarse en la lista de idiomas del juego.
Los valores válidos van desde 0 hasta 100.
.TP
\fB\-u,\ \-\-unit\fP\fI\ scenario\-id\fP
ejecuta el escenario de prueba especificado para testar una unidad. Implica
\fB\-\-nogui.\fP
.TP
\fB\-\-userconfig\-dir\fP\fI\ nombre\fP
establece el directorio de configuración del usuario como \fInombre\fP en $HOME
o "Mis documentos\eMis juegos" en Windows. También es posible especificar
una ruta absoluta para el directorio de configuración fuera de $HOME o "Mis
documentos\eMis juegos". En Windows también es posible especificar un
directorio relativo al directorio donde corre el proceso usando una ruta que
comience por ".\e" or "..\e". Con X11 está predeterminado como
$XDG_CONFIG_HOME o $HOME/.config/wesnoth, en otros sistemas para la ruta de
los datos de usuario.
.TP
\fB\-\-userconfig\-path\fP
muestra la ruta del directorio de la configuración del usuario y regresa.
.TP
\fB\-\-userdata\-dir\fP\fI\ nombre\fP
establece el directorio de datos del usuario como \fInombre\fP en $HOME o "Mis
documentos\eMis juegos" en Windows. También es posible especificar una ruta
absoluta para los datos del usuario fuera de $HOME o "Mis documentos\eMis
juegos". En Windows también es posible especificar un directorio relativo al
directorio donde corre el proceso usando una ruta que comience por ".\e" or
"..\e".
.TP
\fB\-\-username\fP\fI\ username\fP
utiliza \fIusername\fP cuando se conecta a un servidor, ignorando otras
preferencias.
.TP
\fB\-\-userdata\-path\fP
muestra la ruta del directorio de datos del usuario y regresa.
.TP
\fB\-\-validcache\fP
asume que el caché es válido (peligroso).
.TP
\fB\-v, \-\-version\fP
muestra el número de versión y finaliza.
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
ejecuta el juego en una ventana.
.TP
\fB\-\-with\-replay\fP
muestra la repetición de la partida cargada con la opción \fB\-\-load\fP.
.
.SH "Opciones para \-\-multiplayer"
.
Las opciones multijugador específicas de bando están marcadas con
\fInúmero\fP. \fInúmero\fP ha de reemplazarse por un número de
bando. Habitualmente es 1 o 2, pero depende del número de jugadores posibles
en el escenario elegido.
.TP
\fB\-\-ai_config\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
selecciona un archivo de configuración a cargar por el controlador de
inteligencia artificial para este bando.
.TP
\fB\-\-algorithm\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
selecciona un algoritmo no estándar para ser usado por el controlador de la
IA para este bando. El algoritmo se define por una etiqueta \fB[ai]\fP, que
puede ser tanto un módulo en "data/ai/ais" o en "data/ai/dev" o un algoritmo
definido por un complemento. Entre los valores disponibles se incluyen:
\fBidle_ai\fP y \fBexperimental_ai\fP.
.TP
\fB\-\-controller\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
selecciona el controlador para este bando. Los valores disponibles son:
\fBhuman\fP y \fBai\fP.
.TP
\fB\-\-era\fP\fI\ value\fP
use esta opción para jugar en la era seleccionada en lugar de la era por
omisión (\fBDefault\fP). La era se selecciona usando un identificador (id). Las
eras incluidas están descritas en el archivo \fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
.TP
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
sale una vez se ha completado el escenario, sin mostrar un diálogo de
victoria o derrota que normalmente requiere que el usuario pulse en
Finalizar escenario. Esto se usa también para pruebas de rendimiento
automatizadas.
.TP
\fB\-\-ignore\-map\-settings\fP
no se utilizan las configuraciones del mapa sino los valores
predeterminados.
.TP
\fB\-\-multiplayer\-repeat\fP\fI\ value\fP
repite una partida multijugador \fIvalue\fP veces. Es mejor usarlo con
\fB\-\-nogui\fP para evaluaciones automatizadas.
.TP
\fB\-\-parm\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIname\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
establece parámetros adicionales para este bando. Este parámetro depende de
las opciones empleadas con \fB\-\-controller\fP y \fB\-\-algorithm.\fP Sólo debería
ser útil a la gente que está diseñando su propia inteligencia
artificial. (no está documentado por completo todavía)
.TP
\fB\-\-scenario\fP\fI\ value\fP
selecciona un escenario multijugador por su identificador. El id de
escenario por defecto es \fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
.TP
\fB\-\-side\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
selecciona una facción de la era actual para este bando. La facción se
selecciona usando un identificador (id). Las facciones se describen en el
archivo data/multiplayer.cfg.
.TP
\fB\-\-turns\fP\fI\ value\fP
establece el número de turnos para el escenario elegido. Por defecto no hay
límite de turnos.
.
.SH "ESTADO DE SALIDA"
.
El estado de salida normal es 0. Un estado de 1 indica un error de
iniciación (SDL, vídeo, fuentes, etc.). Un estado de 2 indica un problema
con las opciones de la línea de comandos.
.br
Al ejecutar testeos de unidades (con \fB\ \-u\fP), el estado de salida es
diferente. Un estado de salida de 0 indica que se ha pasado el test y 1
indica que el test ha fallado. Un estado de salida de 3 indica que se ha
pasado el test pero ha producido un archivo de repetición no válido. Un
estado de salida de 4 indica que se ha pasado el test pero la repetición
genera errores. Estos dos últimos solo son devueltos si no se le pasa
\fB\-\-noreplaycheck\fP. Un estado de salida de 2 indica que ha expirado el
tiempo cuando se usa con la opción obsoleta \fB\-\-timeout\fP.
.
.SH AUTOR
.
Escrito por David White <davidnwhite@verizon.net>.
.br
Editado por Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
<ott@gaon.net> y Soliton <soliton.de@gmail.com>.
.br
Esta página de manual fue escrita inicialmente por Cyril Bouthors
<cyril@bouthors.org>.
.br
Visite la página web oficial: https://www.wesnoth.org/
.
.SH COPYRIGHT
.
Copyright \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Esto es Software Libre; este software está licenciado bajo GPL versión 2,
tal y como ha sido publicada por la Free Software Foundation. No existe
NINGUNA garantía; ni siquiera para SU USO COMERCIAL o ADECUACIÓN A UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
.
.SH "VÉASE TAMBIÉN"
.
\fBwesnothd\fP(6).

View file

@ -302,4 +302,4 @@ PROPÓSITO PARTICULAR.
.
.SH "VÉASE TAMBIÉN"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -279,4 +279,4 @@ müügikõlbulikkuse või kindlaks otstarbeks kasutuskõlbulikkuse suhtes.
.
.SH LISAINFO
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -292,4 +292,4 @@ for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
.
.SH "KATSO MYÖS"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -1,393 +0,0 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH 6 2018 wesnoth "Bataille pour Wesnoth"
.
.SH NOM
wesnoth \- Bataille pour Wesnoth, un jeu fantasy de stratégie tour par tour
.
.SH SYNOPSIS
.
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONS\fP] [\fICHEMIN_VERS_DONNEES\fP]
.
.SH DESCRIPTION
.
Bataille pour \fBWesnoth\fP est un jeu de stratégie tour par tour dans un
univers de fantasy.
Venez à bout de tous les chefs ennemis en utilisant les unités adéquates et
en gérant au mieux votre or et vos villages. Chaque unité a ses forces et
ses faiblesses\ ; pour gagner, déployez vos troupes de façon optimale tout en
empêchant vos adversaires de faire de même. En gagnant de l'expérience, les
unités acquièrent de nouvelles compétences et deviennent plus
puissantes. Jouez dans votre langue favorite, et testez votre habileté
contre une intelligence artificielle élaborée ou rejoignez la grande
communauté des joueurs en ligne de Wesnoth. Créez vos propres unités, vos
scénarios ou vos campagnes et partagez\-les avec le reste du monde.
.
.SH OPTIONS
.
.TP
\fB\-\-all\-translations\fP
Affiche toutes les traductions dans le menu du jeu, même si elles sont
jugées insuffisamment complètes.
.TP
\fB\-\-bunzip\fP\fI\ fichier_d'entrée.bz2\fP
Décompresse un fichier, normalement au format bzip2, en un fichier sans
l'extension .bz2. \fIfichier_d'entrée.bz2\fP sera effacé.
.TP
\fB\-\-bzip\fP\fI\ fichier_d'entrée\fP
Compresse un fichier au format bzip2 et le place dans
\fIfichier_d'entrée.bz2\fP, puis efface \fIfichier_d'entrée\fP.
.TP
\fB\-c[\fP\fIid_campagne\fP\fB],\ \-\-campaign[\fP\fI=id_campagne\fP\fB]\fP
Va directement à la campagne identifiée par \fIidentifiant campagne\fP. Un menu
de sélection apparaîtra si aucun identifiant n'a été indiqué.
.TP
\fB\-\-campaign\-difficulty[\fP\fI=difficulté\fP\fB]\fP
La difficulté de la campagne spécifiée (de 1 à max). Si la difficulté n'est
pas spécifiée, le menu de sélection de difficulté apparaîtra.
.TP
\fB\-\-campaign\-scenario\fP\fI\ id_scénario\fP
L'identifiant du scénario de la campagne spécifiée. La valeur par défaut est
le premier scénario.
.TP
\fB\-\-core\fP\fI\ id_core\fP
Remplace le noyau chargé par celui spécifié par l'identifiant.
.TP
\fB\-\-data\-dir\fP\fI\ répertoire\fP
Remplace le répertoire data par celui spécifié
.TP
\fB\-\-data\-path\fP
Affiche le nom du répertoire de données et quitte le programme.
.TP
\fB\-d, \-\-debug\fP
Active des options supplémentaires pour la ligne de commande dans le jeu (se
reporter au Wiki\ : https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode pour plus
d'informations).
.TP
\fB\-e[\fP\fIfile\fP\fB],\ \-\-editor[\fP\fI=fichier\fP\fB]\fP
Lance directement l'éditeur de carte. Si \fIfichier\fP est utilisé, équivaut à
\fB\-l \-\-load\fP
.TP
\fB\-\-fps\fP
Affiche, dans un angle de l'écran, le nombre actuel d'images par seconde du
jeu.
.TP
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
Lance le jeu en mode plein écran.
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ fichier_d'entrée.gz\fP
Décompresse une sauvegarde, normalement au format gzip, en un fichier sans
l'extension .gz. \fIfichier_d'entrée.gz\fP sera effacé.
.TP
\fB\-\-gzip\fP\fI\ fichier_d'entrée\fP
Compresse une sauvegarde au format gzip et la place dans
\fIfichier_d'entrée.gz\fP, puis efface \fIfichier_d'entrée\fP.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
Affiche un résumé des options de ligne de commande sur la sortie standard et
quitte le programme.
.TP
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ fichier\fP
Charge la sauvegarde \fIfichier\fP à partir du répertoire par défaut du jeu.
Si les options \fB\-e\fP ou \fB\-\-editor\fP sont aussi utilisées, l'éditeur est
lancé en ouvrant la carte située dans \fIfichier\fP. Si c'est un répertoire,
l'éditeur commence par demander de choisir une carte.
.TP
\fB\-L,\ \-\-language\fP\fI\ langue\fP
Utilise la langue \fIlangue\fP (symbole) pour cette session. Exemple :
\fB\-\-language fr_FR@latin\fP
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fIniveau\fP\fB=\fP\fIdomaine1\fP\fB,\fP\fIdomaine2\fP\fB,\fP\fI...\fP
sets the severity level of the log domains. \fBall\fP can be used to match any
log domain. Available levels: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP,\ \fBnone\fP. By default the \fBwarning\fP level is used for most domains, but
\fBdeprecation\fP defaults to \fBnone\fP unless combined with the \fB\-d\fP option.
.TP
\fB\-\-log\-precise\fP
Affiche les horodatages avec plus de précision dans le fichier de
journalisation.
.TP
\fB\-\-log\-strict\fP
Positionne le niveau strict pour ce journal. Tout message journalisé avec ce
niveau ou plus sévère causera l'échec du test unitaire, quelque soit le
résultat du jeu. Uniquement utile avec l'option \fB\-u\fP.
.TP
\fB\-\-logdomains[\fP\fI=filtre\fP\fB]\fP
Liste les types de journaux définis (uniquement ceux contenant \fIfiltre\fP si
l'option est utilisée) et quitte
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ ips\fP
Nombre d'images par seconde que le jeu peut afficher. La valeur doit être
comprise entre \fI1\fP et \fI1000\fP, la valeur par défaut est celle du
rafraîchissement de l'écran.
.TP
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
Lance un jeu multijoueurs. Des options supplémentaires peuvent être
utilisées avec \fB\-\-multiplayer\fP\ comme expliqué ci\-dessous.
.TP
\fB\-\-mp\-test\fP
Charge les scénarios de test multijoueurs.
.TP
\fB\-\-no\-delay\fP
runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is
automatically enabled by \fB\-\-nogui\fP.
Lance le jeu sans pause pour mesurer les performances graphiques. Cette
option est activée automatiquement par \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-noaddons\fP
Désactive le chargement des extensions utilisateurs.
.TP
\fB\-\-nocache\fP
Désactive le cache des données de jeu.
.TP
\fB\-\-nogui\fP
Lance le jeu sans IHM. Uniquement disponible en combinaison de
\fB\-\-multiplayer\fP, \fB\-\-screenshot\fP ou \fB\-\-plugin\fP.
.TP
\fB\-\-nomusic\fP
Lance le jeu sans musique.
.TP
\fB\-\-noreplaycheck\fP
Ne tente pas de valider le rejeu des tests unitaires. Uniquement utile avec
l'option \fB\-u\fP.
.TP
\fB\-\-nosound\fP
Lance le jeu sans son ni musique.
.TP
\fB\-\-password\fP\fI\ mot de passe\fP
Utilise \fImot de passe\fP lors de la connexion à un serveur, en ignorant
d'autres préférences. Dangereux.
.TP
\fB\-\-path\fP
Affiche le nom du répertoire principal du jeu et quitte le programme.
.TP
\fB\-p,\ \-\-preprocess\fP\fI\ fichier/dossier\fP\fB\ \fP\fIrépertoire cible\fP
Prétraite un fichier/dossier spécifié. Pour chaque fichier(s) un fichier
brut .cfg et un fichier traité .cfg sera écrit dans le répertoire cible
spécifié. Si un dossier est spécifié, il sera prétraité récursivement à
partir des règles de prétraitement connues. Les macros standards contenues
dans « data/core/macros » seront prétraitées avant les ressources
spécifiées. Exemple : \fB\-p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial ~/result.\fP Pour
plus de détails concernant le prétraitement visiter :
https://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command\-line_preprocessor
.TP
\fB\-\-preprocess\-defines=\fP\fIDEFINITION1\fP\fB,\fP\fIDEFINITION2\fP\fB,\fP\fI...\fP
Une liste séparée par des virgules de définitions pour être utilisée par la
commande \fB\-\-preprocess\fP. Si \fBSKIP_CORE\fP est définie dans la liste le
répertoire « data/core » ne sera pas prétraité.
.TP
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP\fI\ fichier source\fP
Utilisé uniquement par la commande \fB\-\-preprocess\fP. Spécifie un fichier qui
contient des \fB[définition pour préprocesseur]\fP à inclure avant le
prétraitement.
.TP
\fB\-\-preprocess\-output\-macros[\fP\fI=fichier cible\fP\fB]\fP
Utilisé uniquement par la commande \fB\-\-preprocess\fP. La sortie des macros
prétraitées sera envoyée dans le fichier cible. Si le fichier n'est pas
spécifié, la sortie sera envoyée dans «\ _MACROS_.cfg\ » situé dans le
répertoire cible de la commande du préprocesseur. Cette commande doit être
saisie avant \fB\-\-preprocess\fP.
.TP
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\fP\ \fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
Définit la résolution de l'écran. Exemple\ : \fB\-r 800x600\fP
.TP
\fB\-\-render\-image\fP\fI\ image\fP\fB\ \fP\fIsortie\fP
Prend une « chaîne de caractères de chemin Wesnoth » valide, avec une
fonction de chemin d'image, puis produit un fichier .png. Produit un fichier
\&.bmp Windows si le nom du fichier se termine par .bmp ou si la bibliothèque
libpng n'est pas disponible. Les fonctions de chemin d'image sont
documentées à l'adresse : https://wiki.wesnoth.org/ImagePathFunctionWML.
.TP
\fB\-R,\ \-\-report\fP
Initialise les répertoires du jeu, affiche les informations de compilation
pour les rapports de bogues, puis quitte.
.TP
\fB\-\-rng\-seed\fP\fI\ seed\fP
Initialise le générateur de nombre aléatoire avec le nombre
<arg>. Exemple : \fB\-\-rng\-seed 0\fP
.TP
\fB\-\-screenshot\fP\fI\ carte\fP\fB\ \fP\fIsortiee\fP
Sauvegarde une capture d'écran de \fIcarte\fP vers \fIsortie\fP sans initialiser
d'écran.
.TP
\fB\-s[\fP\fIhôte\fP\fB],\ \-\-server[\fP\fI=hôte\fP\fB]\fP
Se connecte à un hôte prédéfini s'il existe, sinon tente de se connecter au
premier serveur paramétré dans les préférences. Exemple\ : \fB\-\-server
server.wesnoth.org\fP
.TP
\fB\-\-showgui\fP
Lance le jeu avec une IHM, surpassant toute utilisation implicite de
\fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-strict\-validation\fP
Les erreurs de validation sont traitées comme des erreurs fatales.
.TP
\fB\-t[\fP\fIidentifiant scénario\fP\fB],\ \-\-test[\fP\fI=identifiant scénario\fP\fB]\fP
Lance un petit scénario de test. Ce scénario devrait être définit avec un
tag WML \fB[test]\fP. Celui par défaut est \fB[test]\fP. Une démonstration de la
fonctionnalité \fB[micro_ai]\fP peut être lancé avec \fBmicro_ai_test\fP.
Implique \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-translations\-over\fP\fI\ pourcentage\fP
Définit à \fIpour cent\fP la limite pour déterminer si une traduction est jugée
suffisamment complète pour être affichée dans la liste des langues du
jeu. Les valeurs valides sont comprises entre 0 et 100.
.TP
\fB\-u,\ \-\-unit\fP\fI\ identifiant de scénario\fP
Lance le scénario de test indiqué comme un test unitaire. Implique
\fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-userconfig\-dir\fP\fI\ nom\fP
Définit le répertoire de configuration de l'utilisateur à \fInom\fP dans $HOME
ou dans "Mes Documents\eMes Jeux" pour Windows. Vous pouvez aussi indiquer
un chemin absolu pour un dossier de configuration situé en dehors de $HOME
ou de "Mes Documents\eMes Jeux". Sous Windows, il est possible d'indiquer un
répertoire relatif au répertoire de travail du processus, en utilisant un
chemin commençant par ".\e" ou "..\e". Sous X11 le répertoire par défaut est
$XDG_CONFIG_HOME ou $HOME/.config/wesnoth. Sur les autres systèmes le
répertoire par défaut est le répertoire de données.
.TP
\fB\-\-userconfig\-path\fP
Affiche le nom du répertoire de configuration utilisateur et quitte le
programme.
.TP
\fB\-\-userdata\-dir\fP\fI\ nom\fP
Définit le répertoire de données à \fInom\fP dans $HOME ou dans "Mes
Documents\eMes Jeux" pour Windows. Vous pouvez aussi indiquer un chemin
absolu pour un répertoire de données situé en dehors de $HOME ou de "Mes
Documents\eMes Jeux". Sous Windows, il est possible d'indiquer un répertoire
relatif au répertoire de travail du processus, en utilisant un chemin
commençant par ".\e" ou "..\e".
.TP
\fB\-\-username\fP\fI\ nom d'utilisateur\fP
Utilise \fInom d'utilisateur\fP lors de la connexion à un serveur, en ignorant
d'autres préférences.
.TP
\fB\-\-userdata\-path\fP
Affiche le nom du répertoire de données et quitte le programme.
.TP
\fB\-\-validcache\fP
Suppose que le cache est valide (risqué).
.TP
\fB\-v, \-\-version\fP
Affiche le numéro de version et quitte le programme.
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
Lance le jeu dans une fenêtre séparée.
.TP
\fB\-\-with\-replay\fP
Rejoue la partie chargée avec l'option \fB\-\-load\fP.
.
.SH "Options pour \-\-multiplayer"
.
Les options spécifiques au mode multijoueur sont marquées d'un
\fInombre\fP. \fInombre\fP doit être remplacé par un numéro de joueur. Il s'agit
souvent de 1 ou de 2, mais cela dépend du nombre possible de joueurs pour le
scénario choisi.
.TP
\fB\-\-ai_config\fP\fI\ nombre\fP\fB:\fP\fIvaleur\fP
Sélectionne un fichier de configuration pour l'IA de cette faction.
.TP
\fB\-\-algorithm\fP\fI\ nombre\fP\fB:\fP\fIvaleur\fP
Sélectionne un algorithme non standard pour ce camp contrôlé par
l'IA. L'algorithme est définit par un tag \fB[ai]\fP, qui peut un de ceux du
noyau définit dans « data/ai/ais » or « data/ai/dev », ou bien un algorithme
définit par une extension. Les valeurs disponibles inclues : \fBidle_ai\fP et
\fBexperimental_ai\fP.
.TP
\fB\-\-controller\fP\fI\ nombre\fP\fB:\fP\fIvaleur\fP
Sélectionne le type de joueur de ce camp. Valeurs possibles\ : \fBhuman\fP et
\fBai\fP.
.TP
\fB\-\-era\fP\fI\ valeur\fP
Utilisez cette option pour jouer à l'ère sélectionnée au lieu de l'ère \fBPar
défaut\fP. Cette ère est sélectionnée par un identifiant. Les ères standard
sont décrites dans le fichier \fBdata/multiplayer.cfg\fP.
.TP
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
Quitte le programme à la fin du scénario, sans afficher le message
victoire/défaite qui nécessite un clic sur « Fin du scénario » de la part du
joueur. Utilisable pour permettre une mesure par script des performances.
.TP
\fB\-\-ignore\-map\-settings\fP
Ne pas utiliser les paramètres de la carte mais les valeurs par défaut.
.TP
\fB\-\-multiplayer\-repeat\fP\fI\ valeur\fP
Répète une partie multijoueur \fIvaleur\fP fois. Il est préférable d'utiliser
\fB\-\-nogui\fP pour une analyse comparative scriptée.
.TP
\fB\-\-parm\fP\fI\ nombre\fP\fB:\fP\fInom\fP\fB:\fP\fIvaleur\fP
Ajoute des paramètres spécifiques à ce camp. Ces paramètres dépendent des
options utilisées avec \fB\-\-controller\fP et \fB\-\-algorithm\fP. Ne devrait être
utile qu'aux personnes expérimentant leur propre IA (documentation
incomplète).
.TP
\fB\-\-scenario\fP\fI\ valeur\fP
Sélectionne un scénario multijoueur par son identifiant. Celui par défaut
est\ : \fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
.TP
\fB\-\-side\fP\fI\ nombre\fP\fB:\fP\fIvaleur\fP
Permet de sélectionner une faction. Cette faction est choisie par
identifiant. Les factions sont décrites dans le fichier
\fBdata/multiplayer.cfg\fP.
.TP
\fB\-\-turns\fP\fI\ valeur\fP
Définit le nombre de tours du scénario. Par défaut, il n'y a pas de limite.
.
.SH "STATUT DE SORTIE"
.
Le statut de sortie normal est 0. Un code de sortie de 1 indique une erreur
(SDL, vidéo, police, etc.). Un code de sortie de 2 indique une erreur avec
les options de ligne de commande.
.br
Lors de l'exécution des tests unitaires (avec \fB\ \-u\fP), le statut de sortie
est différent. Un statut de 0 indique que le test est passé, de 1 indique
que le test a échoué. Un statut de 3 indique que le test est passé, mais que
le fichier de rejeu est invalide. Un statut de 4 indique que le test est
passé, mais que le rejeu à produit des erreurs. Ces deux derniers statuts
sont retournés si \fB\-\-noreplaycheck\fP n'est pas spécifié. Un statut de 2
indique que le test a atteint la limite de temps, lors de l'utilisation de
l'option dépréciée \fB\-\-timeout\fP.
.
.SH AUTEUR
.
Écrit par David White <davidnwhite@verizon.net>.
.br
Édité par Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
<ott@gaon.net> et Soliton <soliton.de@gmail.com>.
.br
Ce manuel a été à l'origine écrit par Cyril Bouthors
<cyril@bouthors.org>.
.br
Rendez\-vous sur la page d'accueil officielle\ : https://www.wesnoth.org/
.
.SH COPYRIGHT
.
Copyright \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Ceci est un logiciel libre\ ; ce logiciel est sous la licence GPL version 2,
comme définie par la Free Software Foundation. Il n'offre AUCUNE GARANTIE, y
compris\ en ce qui concerne la COMMERCIABILITÉ et la CONFORMITÉ À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE.
.
.SH "VOIR AUSSI"
.
\fBwesnothd\fP(6).

View file

@ -297,4 +297,4 @@ UTILISATION PARTICULIÈRE.
.
.SH "VOIR AUSSI"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -1,389 +0,0 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH 6 2018 wesnoth "A batalla polo Noroeste"
.
.SH NOME
wesnoth — A batalla polo Noroeste, un xogo de estratexia por roldas
ambientado nun mundo fantástico.
.
.SH SINOPSE
.
\fBwesnoth\fP [\fIOPCIÓNS\fP] [\fIRUTA_AOS_DATOS\fP]
.
.SH DESCRICIÓN
.
A batalla polo \fBNoroeste\fP é un xogo de estratexia por roldas ambientado nun
mundo fantástico.
Derrota a todos os líderes inimigos escollendo sabiamente as tropas e
xestionando coidadosamente os recursos de ouro e vilas. Todas as unidades
teñen fortalezas e debilidades de seu. Para gañar, desprega as túas forzas
de xeito que aproveiten completamente o seu potencial, e impide que os
inimigos fagan o mesmo. A medida que as unidades consigan experiencia,
adquirirán novas habilidades e volveranse máis fortes. Xoga na lingua que
queiras e pon a proba as túas habilidades contra a intelixencia artificial,
ou únete á enorme comunidade internacional de xogadores que se reúne en
internet. Crea unidades, escenarios ou campañas personalizadas, e compárteo
todo co resto da comunidade.
.
.SH OPCIÓNS
.
.TP
\fB\-\-all\-translations\fP
Show all translations in the in\-game language selection list, even if they
are deemed insufficiently complete.
.TP
\fB\-\-bunzip\fP\fI\ ficheiro_de_entrada.bz2\fP
Descomprime un ficheiro que debería estar en formato BZip2 e gárdao sen o
sufixo «.bz2». Borrarase o \fIficheiro_de_entrada.bz2\fP.
.TP
\fB\-\-bzip\fP\fI\ ficheiro_de_entrada\fP
Comprime un ficheiro en formato BZip2, gárdao coma
\fIficheiro_de_entrada\fP.bz2 e borra o \fIficheiro_de_entrada\fP.
.TP
\fB\-c[\fP\fIidentificador_de_campaña\fP\fB],\ \-\-campaign[\fP\fI=identificador_de_campaña\fP\fB]\fP
Vai directamente á campaña co identificador \fIidentificador_de_campaña\fP. Se
non indica un identificador, aparece un menú de escolla.
.TP
\fB\-\-campaign\-difficulty[\fP\fI=dificultade\fP\fB]\fP
A dificultade da campaña indicada (do 1 ao máximo). Se non se especificase,
aparecería un diálogo de escolla da dificultade da campaña.
.TP
\fB\-\-campaign\-scenario\fP\fI\ identificador_de_escenario\fP
O identificador do escenario da campaña indicada. De omitirse o parámetro,
empregarase o primeiro escenario.
.TP
\fB\-\-core\fP\fI\ identificador_de_núcleo\fP
Substitúe o núcleo cargado polo núcleo co identificador indicado.
.TP
\fB\-\-data\-dir\fP\fI\ cartafol\fP
Substitúe o directorio dos datos polo directorio indicado.
.TP
\fB\-\-data\-path\fP
Mostra a ruta do cartafol dos datos.
.TP
\fB\-d, \-\-debug\fP
Activa opcións adicionais no modo de ordes do xogo. Consulta o wiki en
«https://wiki.wesnoth.org/CommandMode» (en inglés) para máis información
sobre o modo de ordes do xogo.
.TP
\fB\-e[\fP\fIficheiro\fP\fB],\ \-\-editor[\fP\fI=ficheiro\fP\fB]\fP
Inicia directamente o editor de mapas integrado. Se se indica un
\fIficheiro\fP, fai o mesmo que \fB\-l \-\-load\fP.
.TP
\fB\-\-fps\fP
Mostra nunha esquina da pantalla o número de fotogramas por segundo ao que
se está executando o xogo.
.TP
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
Executa o xogo a pantalla completa.
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ ficheiro_de_entrada.gz\fP
Descomprime un ficheiro que debería estar en formato GZIP e gárdao sen o
sufixo «.gz». Borrarase o \fIficheiro_de_entrada.gz\fP.
.TP
\fB\-\-gzip\fP\fI\ ficheiro_de_entrada\fP
Comprime un ficheiro en formato GZIP, gárdao coma \fIficheiro_de_entrada\fP.gz
e borra o \fIficheiro_de_entrada\fP.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
Devolve un resumo das opcións da liña de ordes.
.TP
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ ficheiro\fP
Carga a partida \fIficheiro\fP do directorio de partidas estándar. Se tamén se
usan as opcións \fB\-e\fP ou \fB\-\-editor\fP, iníciase o editor co mapa do
\fIficheiro\fP aberto. Se é un directorio, o editor iniciarase cun diálogo de
carga de mapas aberto en dito directorio.
.TP
\fB\-L,\ \-\-language\fP\fI\ idioma\fP
Usa o idioma \fIidioma\fP (código) durante esta sesión. Por exemplo:
\fB\-\-language gl\fP.
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fInivel\fP\fB=\fP\fIdominio_1\fP\fB,\fP\fIdominio_2\fP\fB,\fP\fI\fP
sets the severity level of the log domains. \fBall\fP can be used to match any
log domain. Available levels: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP,\ \fBnone\fP. By default the \fBwarning\fP level is used for most domains, but
\fBdeprecation\fP defaults to \fBnone\fP unless combined with the \fB\-d\fP option.
.TP
\fB\-\-log\-precise\fP
Mostra as marcas de tempo no ficheiro do historial con máis precisión.
.TP
\fB\-\-log\-strict\fP
Define o nivel de rexistro. Calquera mensaxe enviada con este nivel de
rexistro ou un nivel superior fará que a proba unitaria falle aínda que o
resultado sexa o esperado. Só é relevante cando se usa con \fB\-u\fP.
.TP
\fB\-\-logdomains[\fP\fI=filtro\fP\fB]\fP
Devolve os dominios do rexistro definidos (só os que conteñan o \fIfiltro\fP se
se usa).
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ fps\fP
O número máximo de fotogramas por segundo que pode empregar o xogo. O valor
debe estar entre «1» e «1000», sendo o valor predeterminado a taxa de
actualización do monitor.
.TP
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
Executa unha partida de varios xogadores. Hai opcións adicionais que poden
empregarse xunto con \fB\-\-multiplayer\fP tal e como se explica máis abaixo.
.TP
\fB\-\-mp\-test\fP
Cargar os escenarios de varios xogadores de probas.
.TP
\fB\-\-no\-delay\fP
Executa o xogo sen atrasos para probas de rendemento gráfico. Isto actívase
automaticamente con \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-noaddons\fP
Desactiva a carga de complementos do usuario.
.TP
\fB\-\-nocache\fP
Desactiva a caché de datos do xogo.
.TP
\fB\-\-nogui\fP
Executa o xogo sen a interface gráfica. Só está dispoñíbel en combinación
con \fB\-\-multiplayer\fP, \fB\-\-screenshot\fP ou \fB\-\-plugin\fP.
.TP
\fB\-\-nomusic\fP
Executa o xogo sen música.
.TP
\fB\-\-noreplaycheck\fP
Non intentar validar a repetición da proba unitaria. Só é relevante cando se
usa con \fB\-u\fP.
.TP
\fB\-\-nosound\fP
Executa o xogo sen sons e sen música.
.TP
\fB\-\-password\fP\fI\ contrasinal\fP
Emprega o \fIcontrasinal\fP indicado ao conectarse ao servidor, ignorando a
configuración. É pouco seguro.
.TP
\fB\-\-path\fP
Devolve o directorio de datos do xogo.
.TP
\fB\-p,\ \-\-preprocess\fP\fI\ ficheiro_ou_cartafol_de_orixe\fP\fB\ \fP\fIcartafol_de_destino\fP
Preprocesa o ficheiro ou cartafol indicado. O ficheiro ou ficheiros
escribiranse no directorio de destino indicado: un ficheiro «.cfg» simple e
outro procesado. Se se indica un cartafol, preprocesaranse todos os seus
contidos baseándose nas regras coñecidas para o preprocesador. Os macros
comúns do directorio «data/core/macros» preprocesaranse antes que os
recursos indicados. Por exemplo: \fB\-p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial
~/result\fP. Para máis información sobre o preprocesador, acceda á seguinte
páxina: https://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command\-line_preprocessor
.TP
\fB\-\-preprocess\-defines=\fP\fIDEFINE1\fP\fB,\fP\fIDEFINE2\fP\fB,\fP\fI\fP
Lista de ordes «define» —separada por comas— para que empregue a orde
\fB\-\-preprocess\fP. Se a lista inclúe \fBSKIP_CORE\fP, non se preprocesará o
directorio «data/core».
.TP
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP\fI\ ficheiro_de_orixe\fP
Só o emprega a orde \fB\-\-preprocess\fP. Especifica un ficheiro con definicións
\fB[preproc_define]\fP para antes do preprocesamento.
.TP
\fB\-\-preprocess\-output\-macros[\fP\fI=ficheiro_de_destino\fP\fB]\fP
Só o emprega a orde \fB\-\-preprocess\fP. Devolve todos os macros preprocesados
do ficheiro obxectivo. Se non se especifica un ficheiro devolverá os do
ficheiro «_MACROS_.cfg» do directorio obxectivo da orde «\-\-preprocess». O
ficheiro de saída pode pasárselle a \fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP. Este
modificador ten que escribirse antes da orde \fB\-\-preprocess\fP.
.TP
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
Establece a resolución do xogo. Por exemplo: \fB\-r 800x600\fP.
.TP
\fB\-\-render\-image\fP\fI\ imaxe\fP\fB\ \fP\fIsaída\fP
Colle unha «cadea de ruta de image» correcta de A batalla polo Noroeste con
funcións de ruta de imaxe, e escribe nun ficheiro PNG. Xera un ficheiro BMP
se o nome do ficheiro remata en «.bmp» ou se a biblioteca «libpng» non está
dispoñíbel. As funcións de ruta de imaxe están documentadas (en inglés) en
https://wiki.wesnoth.org/ImagePathFunctionWML.
.TP
\fB\-R,\ \-\-report\fP
Prepara os cartafoles do xogo, imprime información da construción que poder
usar en informes de erros, e sae.
.TP
\fB\-\-rng\-seed\fP\fI\ semente\fP
Usa o número <semente> como semente para o xerador de números
aleatorios. Por exemplo: \fB\-\-rng\-seed 0\fP.
.TP
\fB\-\-screenshot\fP\fI\ mapa\fP\fB\ \fP\fIsaída\fP
Garda unha captura de pantalla do \fImapa\fP na \fIsaída\fP sen preparar unha
pantalla.
.TP
\fB\-s[\fP\fIservidor\fP\fB],\ \-\-server[\fP\fI=servidor\fP\fB]\fP
Conéctase á máquina especificada se existe, senón conéctase ao primeiro
servidor da configuración. Por exemplo: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP.
.TP
\fB\-\-showgui\fP
Executa o xogo coa interface gráfica, substituíndo calquera \fB\-\-nogui\fP
implícito.
.TP
\fB\-\-strict\-validation\fP
Os erros de corrección trátanse coma erros graves.
.TP
\fB\-t[\fP\fIidentificador_de_escenario\fP\fB],\ \-\-test[\fP\fI=identificador_de_escenario\fP\fB]\fP
Executa o xogo nun pequeno escenario de probas. O escenario debería ser un
definido cunha etiqueta WML \fB[test]\fP. O predeterminado é \fBtest\fP. Pode
iniciarse unha mostra da funcionalidade \fB[micro_ai]\fP con
\fBmicro_ai_test\fP. O uso de \fB\-\-nogui\fP vai implícito.
.TP
\fB\-\-translations\-over\fP\fI\ percent\fP
Set the standard for deeming a translation is complete enough to show in the
in\-game language list to \fIpercent\fP. Valid values are 0 to 100.
.TP
\fB\-u,\ \-\-unit\fP\fI\ identificador_de_escenario\fP
Executa o escenario de probas indicado como proba unitaria. O uso de
\fB\-\-nogui\fP vai implícito.
.TP
\fB\-\-userconfig\-dir\fP\fI\ nome\fP
Define \fInome\fP coma o nome do cartafol da configuración do usuario no seu
directorio persoal («$HOME») ou «Os meus documentos\eOs meus xogos» en
Windows. Tamén podes indicar unha ruta absoluta para o directorio da
configuración fóra dos antes mencionados. En Windows tamén podes prefixar a
ruta con ".\e" or "..\e " para indicar un cartafol relativo ao cartafol de
traballo do proceso. En X11 o cartafol predeterminado é «$XDG_CONFIG_HOME»
ou «$HOME/.config/wesnoth», noutros sistemas é a ruta de datos do usuario.
.TP
\fB\-\-userconfig\-path\fP
Devolve a ruta do directorio da configuración do usuario.
.TP
\fB\-\-userdata\-dir\fP\fI\ nome\fP
Define \fInome\fP coma o nome do cartafol dos datos do usuario no seu cartafol
persoal («$HOME») ou «Os meus documentos\eOs meus xogos» en Windows. Tamén
podes indicar unha ruta absoluta para o cartafol dos datos fóra dos antes
mencionados. En Windows tamén podes prefixar a ruta con ".\e" or "..\e "
para indicar un cartafol relativo ao cartafol de traballo do proceso.
.TP
\fB\-\-username\fP\fI\ nome_de_usuario\fP
Emprega o \fIusuario\fP indicado ao conectarse ao servidor, ignorando a
configuración.
.TP
\fB\-\-userdata\-path\fP
Devolve a ruta do directorio dos datos do usuario.
.TP
\fB\-\-validcache\fP
Asume que a caché está ben (perigoso).
.TP
\fB\-v, \-\-version\fP
Devolve o número da versión.
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
Executa o xogo nunha xanela.
.TP
\fB\-\-with\-replay\fP
Reproduce a partida cargada coa opción \fB\-\-load\fP.
.
.SH "Opcións para \-\-multiplayer"
.
As opcións para partidas con varios xogadores específicas dun bando márcanse
cun \fInúmero\fP. «\fInúmero\fP» tense que substituír polo número do
bando. Normalmente é «1» ou «2», pero depende do número de xogadores que
permita o escenario escollido.
.TP
\fB\-\-ai_config\fP\fI\ número\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
Escolle un ficheiro de configuración a cargar para a intelixencia artificial
que controla o bando especificado.
.TP
\fB\-\-algorithm\fP\fI\ número\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
Selecciona un algoritmo non estándar para o controlador da intelixencia
artificial deste bando. O algoritmo está definido por unha etiqueta \fB[ai]\fP,
que pode ser unha das predeterminadas de «data/ai/ais» ou «data/ai/dev» opu
un algoritmo definido por un complemento. Entre os valores dispoñíbeis están
\fBidle_ai\fP (intelixencia artificial inactiva) e \fBexperimental_ai\fP
(intelixencia artificial experimental).
.TP
\fB\-\-controller\fP\fI\ número\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
Decide quen controla o bando indicado. Os valores dispoñíbeis son: \fBhuman\fP
e \fBai\fP.
.TP
\fB\-\-era\fP\fI\ valor\fP
Usa esta opción para xogar na era seleccionada en vez de na era
predeterminada (\fBDefault\fP). A era elíxese mediante un identificador. As
eras descríbense no ficheiro \fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
.TP
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
Sae do xogo unha vez se remate o escenario, sen mostrar un diálogo de
vitoria ou derrota que normalmente require que o usuario prema
«Finalizar». Isto tamén se emprega para probas de rendemento automatizadas
mediante scripts.
.TP
\fB\-\-ignore\-map\-settings\fP
Non usar a configuración do mapa, senón os valores predeterminados.
.TP
\fB\-\-multiplayer\-repeat\fP\fI\ valor\fP
Repite unha partida de varios xogadores \fIvalor\fP veces. Recoméndase usar
esta opción xunto con \fB\-\-nogui\fP para probas de rendemento executadas con
scripts.
.TP
\fB\-\-parm\fP\fI\ número\fP\fB:\fP\fInome\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
Establece parámetros adicionais para o bando. Este parámetro depende das
opcións usadas con \fB\-\-controller\fP e \fB\-\-algorithm\fP. Só debería resultarlle
útil a quen estea a deseñar a súa propia intelixencia artificial (aínda non
está completamente documentado).
.TP
\fB\-\-scenario\fP\fI\ valor\fP
Selecciona un escenario con varios xogadores polo seu identificador. O
identificador do escenario por omisión é \fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
.TP
\fB\-\-side\fP\fI\ número\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
Escoller unha facción da era actual para bando número \fBnúmero\fP. A facción
elíxese mediante un identificador. As faccións descríbense no ficheiro
«data/multiplayer.cfg».
.TP
\fB\-\-turns\fP\fI\ valor\fP
Establece o número de roldas para o escenario elixido. De maneira
predeterminada non hai límite.
.
.SH "ESTADO AO SAÍR"
.
Se a situación ao saír é normal, o estado ao saír será «0». «1»
correspóndese cun erro de inicialización —ben do SDL, da configuración de
vídeo, dos tipos de letra, etc—. «2» indica que o erro se produciu coas
opcións da liña de ordes.
.br
Ao executar probas unitarias (con \fB\ \-u\fP), o valor de saída cambia. O valor
de saída 0 indica que se pasou a proba, e 1 indica que non se pasou. 3
indica que se pasou a proba pero que esta xerou un ficheiro de repetición
incorrecto. 4 indica que se pasou a proba pero que a repetición produciu
erros. Estes dous últimos valores só se devolven se non usa a opción
\fB\-\-noreplaycheck\fP. 2 indica que se superou o tempo límite de execución da
proba, cando se usa a opción \fB\-\-timeout\fP, que está obsoleta.
.
.SH AUTORES
.
Autor orixinal: David White <davidnwhite@verizon.net>.
.br
Modificacións posteriores: Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>,
ott <ott@gaon.net> e Soliton <soliton.de@gmail.com>.
.br
Autor orixinal desta axuda: Cyril Bouthors <cyril@bouthors.org>.
.br
Visite o sitio web oficial: https://www.wesnoth.org/
.
.SH "DEREITOS DE AUTOR"
.
Copyright \(co 2003\-2018, David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Isto é software libre. Este software está protexido polos termos da versión
2 da licenza GNU GPL, tal e como foi publicada pola Free Software
Foundation. Non existe NINGUNHA garantía. Nin sequera para o seu USO
COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
.
.SH "VÉXASE TAMÉN"
.
\fBwesnothd\fP(6).

View file

@ -302,4 +302,4 @@ COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
.
.SH "VÉXASE TAMÉN"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -304,4 +304,4 @@ származtatott garanciát is beleértve.
.
.SH "LÁSD MÉG"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -294,4 +294,4 @@ TERTENTU.
.
.SH "KUNJUNGI JUGA"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -1,397 +0,0 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH 6 2018 wesnoth "Battle for Wesnoth"
.
.SH NOME
wesnoth \- Battle for Wesnoth, un gioco strategico a turni con ambientazione
fantasy
.
.SH SYNOPSIS
.
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONS\fP] [\fIPATH_TO_DATA\fP]
.
.SH DESCRIZIONE
.
Battle for \fBWesnoth\fP è un gioco strategico a turni con ambientazione
fantasy.
Sconfiggi tutti i condottieri nemici usando unoculata scelta di unità di
combattimento, avendo cura di gestire le tue risorse di oro e villaggi. Ogni
unità ha punti di forza e debolezze: per vincere, schiera le tue forze nel
modo più vantaggioso impedendo al nemico di fare altrettanto. Le unità, con
lesperienza, acquistano nuove abilità e diventano più potenti. Gioca nella
tua lingua e metti alla prova le tue capacità contro un abile nemico
controllato dal computer, o unisciti alla numerosa comunità di giocatori
on\-line.Crea le tue unità personalizzate, scenari o campagne, e condividile
con gli altri.
.
.SH OPZIONI
.
.TP
\fB\-\-all\-translations\fP
Mostra tutte le traduzioni disponibili nella lista dei linguaggi di gioco,
anche se non hanno un sufficiente livello di completezza.
.TP
\fB\-\-bunzip\fP\fI\ infile.bz2\fP
decomprime un file che devessere in formato bzip2 e lo memorizza senza
suffisso .bz2. Il file \fIinfile.bz2\fP sarà rimosso.
.TP
\fB\-\-bzip\fP\fI\ infile\fP
comprime un file in formato bzip2, lo memorizza come \fIinfile\fP.bz2 e rimuove
\fIinfile\fP.
.TP
\fB\-c[\fP\fIid_campagna\fP\fB],\ \-\-campaign[\fP\fI=id_campagna\fP\fB]\fP
salta direttamente alla campagna con identificatore \fIid_campagna\fP. Apparirà
un menu selezione se non si specifica alcun identificatore.
.TP
\fB\-\-campaign\-difficulty[\fP\fI=difficoltà\fP\fB]\fP
La difficoltà di una specifica campagna (da 1 a max). Se non specificato,
comparirà il widget per la selezione della difficoltà.
.TP
\fB\-\-campaign\-scenario\fP\fI\ id_scenario\fP
Lidentificatore dello scenario della campagna specificata. Il default è il
primo scenario.
.TP
\fB\-\-core\fP\fI\ identificatore\fP
sostituisce la directory base caricata con quella specificata
nellidentificatore.
.TP
\fB\-\-data\-dir\fP\fI\ directory\fP
sostituisce la directory dei dati con quella specificata
.TP
\fB\-\-data\-path\fP
stampa il percorso della cartella dati ed esce.
.TP
\fB\-d, \-\-debug\fP
abilita le opzioni aggiuntive di controllo allinterno del gioco (vedi il
wiki presso https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode per maggiori
informazioni sulla shell di comando).
.TP
\fB\-e[\fP\fIfile\fP\fB],\ \-\-editor[\fP\fI=file\fP\fB]\fP
avvia il gioco direttamente dalleditor per le partite. Se \fIfile\fP è
specificato, equivale a \fB\-l \-\-load\fP
.TP
\fB\-\-fps\fP
mostra, in un angolo dello schermo, il numero di immagini per secondo che il
gioco sta generando attualmente.
.TP
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
esegue il gioco a tutto schermo.
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ infile.gz\fP
decomprime un file che devessere in formato gzip e lo memorizza senza
suffisso .gz. Il file \fIinfile.gz\fP sarà rimosso.
.TP
\fB\-\-gzip\fP\fI\ infile\fP
comprime un file in formato gzip, lo memorizza come \fIinfile\fP.gz e rimuove
\fIinfile\fP.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
mostra un riepilogo delle opzioni tramite riga di comando verso un output
standard ed esce.
.TP
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ file\fP
carica il salvataggio \fIfile\fP dalla directory standard dei salvataggi. Se
usato insieme alle opzioni \fB\-e\fP o \fB\-\-editor\fP, lancia leditor con aperta
la mappa del \fIfile\fP. Se è una directory, leditor lancerà una finestra di
dialogo con un elenco di mappe caricabili.
.TP
\fB\-L,\ \-\-language\fP\fI\ linguaggio\fP
usa il linguaggio \fIlinguaggio\fP (simbolo) per questa sessione. Example:
\fB\-\-language ang_GB@latin\fP
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fIlivello\fP\fB=\fP\fIdominio1\fP\fB,\fP\fIdominio2\fP\fB,\fP\fI...\fP
sets the severity level of the log domains. \fBall\fP can be used to match any
log domain. Available levels: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP,\ \fBnone\fP. By default the \fBwarning\fP level is used for most domains, but
\fBdeprecation\fP defaults to \fBnone\fP unless combined with the \fB\-d\fP option.
.TP
\fB\-\-log\-precise\fP
registra i tempi nel logfile in maniera più accurata.
.TP
\fB\-\-log\-strict\fP
imposta il il livello di ristrettezza del logger. Ogni messaggio inviato di
questo livello o più severo causerà il fallimento del test unità, qualunque
sia lesito della vittoria. Ha rilevanza soltanto se utilizzato con
lopzione \fB\-u\fP.
.TP
\fB\-\-logdomains[\fP\fI=filtro\fP\fB]\fP
fornisce un elenco dei log domains definiti ( soltanto quelli contenenti
\fIfiltro\fP, se usata) e termina
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ fps\fP
il numero di immagini al secondo che il gioco può mostrare, il valore
dovrebbe essere compreso tra \fI1\fP e \fI1000\fP; il valore predefinito è pari
alla frequenza di aggiornamento del monitor.
.TP
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
esegue una partita multigiocatore. Ci sono opzioni aggiuntive che possono
essere usate con \fB\-\-mutiplayer\fP, come spiegato di seguito.
.TP
\fB\-\-mp\-test\fP
carica gli scenari di test multigiocatore.
.TP
\fB\-\-no\-delay\fP
esegue il gioco senza ritardi per determinare le prestazioni grafiche del
sistema. Questa opzione è abilitata automaticamente da \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-noaddons\fP
disabilita il caricamento delle estensioni utente.
.TP
\fB\-\-nocache\fP
disabilita la cache dei dati di gioco.
.TP
\fB\-\-nogui\fP
esegue il gioco senza Interfaccia grafica. Disponibile soltanto in
combinazione con le opzioni \fB\-\-multiplayer\fP, \fB\-\-screenshot\fP o \fB\-\-plugin\fP.
.TP
\fB\-\-nomusic\fP
esegue il gioco senza musica.
.TP
\fB\-\-noreplaycheck\fP
non cerca di validare un replay di un test unità. Ha rilevanza soltanto
insieme allopzione \fB\-u\fP.
.TP
\fB\-\-nosound\fP
esegue il gioco senza suono e musica.
.TP
\fB\-\-password\fP\fI\ password\fP
utilizza \fIpassword\fP per la connessione ad un server, ignorando le altre
scelte. Opzione non sicura.
.TP
\fB\-\-path\fP
stampa il nome della cartella contenente i dati del gioco ed esce.
.TP
\fB\-p,\ \-\-preprocess\fP\fI\ file/cartella sorgente\fP\fB\ \fP\fIcartella destinazione\fP
pre\-processa uno specifico file/cartella. Per ogni file, saranno scritti
nella directory destinazione specificata un file .cfg piatto e un file .cfg
processato. Se viene specificata una cartella, sarà pre\-processata
ricorsivamente in base alle regole di pre\-processing note. Le macro comuni
della directory "data/core/macros" saranno pre\-processate prima delle
risorse specificate. Esempio: \fB\-p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial
~/result\fP. Per ulteriori dettagli a riguardo de pre\-processore puoi
consultare
https://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command\-line_preprocessor
.TP
\fB\-\-preprocess\-defines=\fP\fIDEFINE1\fP\fB,\fP\fIDEFINE2\fP\fB,\fP\fI...\fP
lista di definizioni separate da una virgola per il comando
\fB\-\-preprocess\fP. Se il valore \fBSKIP_CORE\fP è presente nella lista di
definizioni della directory "data/core", la directory stessa non sarà
processata.
.TP
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP\fI\ file sorgente\fP
usato soltanto dal comando \fB\-preprocess\fP. Specifica il file che contiene i
\fB[preproc_define]\fP che devono essere inclusi prima del preprocessing.
.TP
\fB\-\-preprocess\-output\-macros[\fP\fI=file\-destinazione\fP\fB]\fP
usato soltanto dal comando \fB\-preprocess\fP. Stamperà tutte le macro
preprocessate nel file destinazione. Se il file non viene specificato verrà
utilizzato il file “_MACROS_.cfg” nella directory destinazione del comando
di preprocess. Il file in uscita può essere passato a
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP. Questo parametro deve essere immesso prima del
comando \fB\-preprocess\fP.
.TP
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
imposta la risoluzione dello schermo. Esempio: \fB\-r 800x600\fP
.TP
\fB\-\-render\-image\fP\fI\ immagine\fP\fB\ \fP\fIoutput\fP
prenda una stringa valida 'image path string' con funzioni immagine per
wesnoth e restituisce un file in formato .png, Luscita sarà in una finestra
\&.bmp se il nome del file termina con .bmp o se la libreria libpng non è
disponibile. Le funzione per cartella immagini sono documentate in
https://wiki.wesnoth.org/ImagePathFunctionWML.
.TP
\fB\-R,\ \-\-report\fP
inizializza le cartelle di gioco, stampa le informazioni di compilazione
utilizzate per i report dei bugs, indi esce.
.TP
\fB\-\-rng\-seed\fP\fI\ seme\fP
inizializza il generatore di numeri casuali con il numero <seme>.
Example: \fB\-\-rng\-seed 0\fP
.TP
\fB\-\-screenshot\fP\fI\ mappa\fP\fB\ \fP\fIoutput\fP
salva una schermata della \fImappa\fP nel file \fIoutput\fP senza inizializzare
uno schermo.
.TP
\fB\-s[\fP\fIhost\fP\fB],\ \-\-server[\fP\fI=host\fP\fB]\fP
si connette al server specificato se fornito, se no si connette al primo
server delle preferenze. Esempio: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
.TP
\fB\-\-showgui\fP
esegue il gioco con linterfaccia grafica, sovrascrivendo ogni implicito
\fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-strict\-validation\fP
errori di validazione sono trattati come errori fatali.
.TP
\fB\-t[\fP\fIscenario_id\fP\fB],\ \-\-test[\fP\fI=scenario_id\fP\fB]\fP
esegue il gioco in un piccolo scenario di test. Lo scenario dovrebbe essere
uno di quelli definiti con un tag WML \fBtest\fP. Una dimostrazione delle
caratteristiche delle \fB[micro_ai]\fP può essere avviata con
\fBmicro_ai_test\fP. Implica \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-translations\-over\fP\fI\ percentuale\fP
Imposta a \fIpercentuale\fP il livello standard per la determinare quando una
traduzione è sufficientemente completa da essere mostrata nella lista dei
linguaggi utilizzabili nel gioco. Sono ammessi valori da 0 a 100.
.TP
\fB\-u,\ \-\-unit\fP\fI\ id_scenario\fP
esegue lo scenario di test specificato come un test unità. Implica
\fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-userconfig\-dir\fP\fI\ nome\fP
imposta la directory di configurazione dellutente a \fInome\fP sotto $HOME o
"My Documents\eMy Games" per Windows. Puoi anche specificare un percorso
assoluto per la directory di configurazione al di fuori di $HOME o "My
Documents\eMy Games". In ambiente Windows è anche possibile specificare una
directory relativa al directory di lavoro del processo, utilizzando un
percorso che inizia con ".\e" or "..\e".
In ambiente X11 la directory standard è $XDG_CONFIG_HOME o
$HOME/.config/wesnoth, in altri ambienti corrisponde alla directory
contenente i dati utente.
.TP
\fB\-\-userconfig\-path\fP
stampa il percorso della cartella di configurazione ed esce.
.TP
\fB\-\-userdata\-dir\fP\fI\ nome\fP
imposta la directory dei dati dellutente a \fInome\fP sotto $HOME o "My
Documents\eMy Games" per Windows. Puoi anche specificare un percorso
assoluto per la directory di configurazione al di fuori di $HOME o "My
Documents\eMy Games". In ambiente Windows è anche possibile specificare una
directory relativa al directory di lavoro del processo, utilizzando un
percorso che inizia con ".\e" or "..\e".
.TP
\fB\-\-username\fP\fI\ nomeutente\fP
utilizza \fInomeutente\fP per la connessione ad un server, ignorando le altre
scelte.
.TP
\fB\-\-userdata\-path\fP
stampa il percorso della cartella di configurazione utente ed esce.
.TP
\fB\-\-validcache\fP
assume che la cache sia valida (pericoloso).
.TP
\fB\-v, \-\-version\fP
mostra il numero di versione ed esce.
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
esegue il gioco in una finestra.
.TP
\fB\-\-with\-replay\fP
esegue il replay della partita caricata con lopzione \fB\-\-load\fP.
.
.SH "Opzioni per \-\-multiplayer"
.
Le opzioni multigiocatore specifiche delle squadre sono indicate da
\fInumero\fP. \fInumero\fP deve essere sostituito dal numero della
squadra. Normalmente è 1 o 2 ma dipende dal numero di giocatori possibili
nello scenario scelto.
.TP
\fB\-\-ai_config\fP\fI\ numero\fP\fB:\fP\fIvalore\fP
seleziona un file di configurazione da caricare per il controllo dellIA di
questa squadra.
.TP
\fB\-\-algorithm\fP\fI\ numero\fP\fB:\fP\fIvalore\fP
seleziona un algoritmo non standard come controllore dellIA per questa
squadra. Lalgoritmo è definito da un tag \fB[ai]\fP che può essere uno di
quelli base presenti sia in "data/ai/ais" o in "data/ai/dev", oppure un
algoritmo definito da una estensione. Valori possibili sono anche:
\fBidle_ai\fP and \fBexperimental_ai\fP.
.TP
\fB\-\-controller\fP\fI\ numero\fP\fB:\fP\fIvalore\fP
seleziona il tipo di controllo per questa squadra. Valori disponibili:
\fBhuman\fP e \fBai\fP.
.TP
\fB\-\-era\fP\fI\ valore\fP
usa questa opzione per giocare nellera selezionata invece che in quella
\fBDefault\fP. Lera è scelta tramite ID. Le ere sono descritte nel file
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
.TP
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
esce quando lo scenario è finito, senza mostrare la finestra delle
vittorie/sconfitte, che normalmente richiede che lutente prema il pulsante
Fine Scenario. Anche questa opzione è usata per eseguire dei benchmark
tramite script.
.TP
\fB\-\-ignore\-map\-settings\fP
ignora le impostazioni della mappa, utilizza invece i valori di default.
.TP
\fB\-\-multiplayer\-repeat\fP\fI\ valore\fP
ripete una partita multiplayer \fIvalore\fP volte. Preferibilmente da
utilizzare insieme a \fB\-\-nogui\fP per eseguire benchmark tramite script.
.TP
\fB\-\-parm\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fInome\fP\fB:\fP\fIvalore\fP
imposta parametri aggiuntivi per questa squadra. Questo parametro dipende
dalle opzioni usate con \fB\-\-controller\fP e \fB\-\-algorithm\fP. Dovrebbe essere
utile solo per chi sta programmando la propria IA. (non ancora documentata
completamente)
.TP
\fB\-\-scenario\fP\fI\ valore\fP
seleziona uno scenario multigiocatore. lo scenario predefinito è
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
.TP
\fB\-\-side\fP\fI\ numero\fP\fB:\fP\fIvalore\fP
seleziona una fazione dellera attuale per questa squadra. La fazione è
scelta per ID. Le fazioni sono descritte nel file data/multiplayer.cfg.
.TP
\fB\-\-turns\fP\fI\ valore\fP
imposta il numero di turni per lo scenario scelto. Limpostazione standard è
senza limiti.
.
.SH "STATO DI USCITA"
.
Il normale stato di uscita è 0. Uno stato di uscita pari a 1 indica un
errore di inizializzazione (SDL, video, fonts, ecc.). Uno stato di uscita
pari a 2 indica un errore con le opzioni della linea di comando.
.br
Quando si eseguono test unità (con\fB\ \-u\fP), i valori di uscita sono
diversi. Uno stato di uscita 0 indica che il test è positivo, 1 indica che
il test è fallito. Una uscita con valore 3 indica che il test è riuscito, ma
ha prodotto un file di replay non valido. Uno stato di uscita con valore 4
indica che il test è riuscito, ma che il replay produce errori. Questi due
ultimi stati vengono restituiti soltanto se il parametro \fB\-\-noreplaycheck\fP
non viene utilizzato. Uno stato di uscita con valore 2 indica che il test ha
esaurito il tempo massimo a disposizione, quando viene utilizzata lopzione
\fB\-\-timeout\fP (deprecata).
.
.SH AUTORE
.
Scritto da David White <davidnwhite@verizon.net>.
.br
Edito da Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
<ott@gaon.net> e Soliton <soliton.de@gmail.com>.
.br
Questa pagina di manuale è stata scritta in origine da Cyril Bouthors
<cyril@bouthors.org>.
.br
Visita la pagina home ufficiale: https://www.wesnoth.org/
.
.SH COPYRIGHT
.
Copyright \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Questo gioco è rilasciato come Software Libero; viene rilasciato secondo i
termini della licenza GPL versione 2 come pubblicata dalla Free Software
Foundation. Non è fornita NESSUNA garanzia, né per la COMMERCIALIZZAZIONE né
per lADEGUATEZZA AD UNO SCOPO PARTICOLARE.
.
.SH "SEE ALSO"
.
\fBwesnothd\fP(6).

View file

@ -301,4 +301,4 @@ per lADEGUATEZZA AD UNO SCOPO PARTICOLARE.
.
.SH "SEE ALSO"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -1,316 +0,0 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH 6 2018 wesnoth "Battle for Wesnoth"
.
.SH 名前
wesnoth \- Battle for Wesnoth ターン制ファンタジー戦略ゲーム
.
.SH 書式
.
\fBwesnoth\fP [\fIOPTIONS\fP] [\fIPATH_TO_DATA\fP]
.
.SH 説明
.
Battle for \fBWesnoth\fPはターン制のファンタジー戦略ゲームです。
生え抜きの中核の軍隊を使用して、資金と村の資源の管理に注意しながら、全ての敵のリーダーを倒しましょう。全てのユニットは固有の強みと弱点を持つため、勝利するためには、敵の同様の好機を阻みながら、自軍の長所を最大限に引き出せるように配備する必要があります。自分の言語でプレイ可能で、賢いコンピューターを相手に力を試したり、Wesnoth
の巨大なオンラインプレイヤーのコミュニティに参加したりすることができます。自分でカスタムユニットや、シナリオやキャンペーンを作成して、それを他の人達と共有することもできます。
.
.SH オプション
.
.TP
\fB\-\-all\-translations\fP
ゲーム内の言語選択リストに、翻訳率が低いものを含むすべての翻訳を表示する。
.TP
\fB\-\-bunzip\fP\fI\ infile.bz2\fP
bzip2 フォーマットのファイルを展開して .bz2 という拡張子を除いたファイルに保存する。 \fIinfile.bz2\fP は削除される。
.TP
\fB\-\-bzip\fP\fI\ infile\fP
ファイルを bzip2 フォーマットで圧縮して \fIinfile\fP.bz2 に保存し、\fIinfile\fP を削除する。
.TP
\fB\-c[\fP\fIid_campaign\fP\fB],\ \-\-campaign[\fP\fI=id_campaign\fP\fB]\fP
キャンペーンをID \fIid_campaign\fP で直接指定する。IDを指定しないと選択メニューが表示される。
.TP
\fB\-\-campaign\-difficulty[\fP\fI=difficulty\fP\fB]\fP
キャンペーンの難易度を指定( 1 から最大値まで)。指定が無い場合、キャンペーンの難易度選択ウィジェットが表示される。
.TP
\fB\-\-campaign\-scenario\fP\fI\ id_scenario\fP
指定されたキャンペーンのシナリオのID。デフォルトでは最初のシナリオ。
.TP
\fB\-\-core\fP\fI\ id_core\fP
読み込んだコアを指定の ID のものに置き換える。
.TP
\fB\-\-data\-dir\fP\fI\ directory\fP
データディレクトリを指定のものに置き換える。
.TP
\fB\-\-data\-path\fP
データディレクリへのパスを表示し終了する。
.TP
\fB\-d, \-\-debug\fP
ゲーム内での追加コマンドモードオプションを有効にする。
https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode にはより多くのコマンドモードの説明があります。)有効化する
.TP
\fB\-e[\fP\fIfile\fP\fB],\ \-\-editor[\fP\fI=file\fP\fB]\fP
ゲーム内のマップエディタを直接起動する。 もし、 \fIfile\fP が指定されていた場合は \fB\-l \-\-load\fPと同じになる。
.TP
\fB\-\-fps\fP
ゲーム実行時の秒当たりのフレーム数(FPS)をスクリーンの隅に表示する。
.TP
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
フルスクリーンモードでゲームを実行する。
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ infile.gz\fP
gzip フォーマットのファイルを展開して .gz という拡張子を除いたファイルに保存する。 \fIinfile.gz\fP は削除される。
.TP
\fB\-\-gzip\fP\fI\ infile\fP
ファイルを gzip フォーマットで圧縮して \fIinfile\fP.gz に保存し、\fIinfile\fP を削除する。
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
標準出力にコマンドラインオプションの要約を表示して、終了する。
.TP
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ file\fP
標準のセーブデータディレクトリからセーブデータ \fIfile\fP を再開する。もし同様に \fB\-e\fP または \fB\-\-editor\fP
オプションが使われた場合は、エディタを開始して \fIfile\fP
からマップを開く。もしディレクトリなら、マップ読み込みダイアログでその場所を表示した状態からエディタを開始する。
.TP
\fB\-L,\ \-\-language\fP\fI\ lang\fP
このセッションで使用する言語 \fIlang\fP 例: \fB\-\-language ang_GB@latin\fP
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdomain1\fP\fB,\fP\fIdomain2\fP\fB,\fP\fI...\fP
ログ領域(domain)の厳密さのレベルを設定する。 \fBall\fP は、どのログ領域にも対応させるために利用される。有効なレベルは以下の通り。
\fBerror\fP\ \fBwarning\fP\ \fBinfo\fP\ \fBdebug\fP。既定値では \fBwarning\fP
レベルがほとんどのログ領域に使用されるが、 \fB\-d\fP オプションと組み合わせた場合を除いて \fBdeprecation\fP\fBnone\fPである。
.TP
\fB\-\-log\-precise\fP
より正確なログファイルの時刻を表示する。
.TP
\fB\-\-log\-strict\fP
ログ出力の厳密なレベルを設定する。このレベル以上に深刻なメッセージがログ領域に送られると、ユニットテストは勝利の結果にかかわらず失敗する。 \fB\-u\fP
と併せて利用しなければ不適切である。
.TP
\fB\-\-logdomains[\fP\fI=filter\fP\fB]\fP
定義済のログ領域のリストを表示して終了する。(\fIfilter\fPが指定されたら反映される)
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ fps\fP
FPSを設定する。 \fI1\fP から \fI1000\fP の範囲。デフォルトではディスプレイのリフレッシュレートを指定。
.TP
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
マルチプレイヤーゲームを実行する。 \fB\-\-multiplayer\fP と共に利用できる追加のオプションは後述。
.TP
\fB\-\-mp\-test\fP
テスト用のMPシナリオを読み込む。
.TP
\fB\-\-no\-delay\fP
グラフィックベンチマーク用にディレイなしでゲームを実行する。これは \fB\-\-nogui\fP では自動的に有効になる。
.TP
\fB\-\-noaddons\fP
ユーザーのアドオンを読み込まない。
.TP
\fB\-\-nocache\fP
ゲームデータのキャッシュを使用しない。
.TP
\fB\-\-nogui\fP
GUI でない状態でゲームを起動する。 \fB\-\-multiplayer\fP\fB\-\-screenshot\fP\fB\-\-plugin\fP
と組み合わせた場合のみ利用可能である。
.TP
\fB\-\-nomusic\fP
BGMなしでゲームを実行する。
.TP
\fB\-\-noreplaycheck\fP
ユニットテストにおいてリプレイの検証を行わない。 \fB\-u\fPオプション指定時にのみ関係がある。
.TP
\fB\-\-nosound\fP
効果音やBGMなしでゲームを実行する。
.TP
\fB\-\-password\fP\fI\ password\fP
サーバーへ接続時、他の設定を無視して、 \fIpassword\fP を使用する。危険。
.TP
\fB\-\-path\fP
ゲームデータディレクトリの名前を表示して、終了する。
.TP
\fB\-p,\ \-\-preprocess\fP\fI\ source\-file/folder\fP\fB\ \fP\fItarget\-directory\fP
指定されたファイルまたはフォルダを前処理する。各ファイル(またはファイル群)ごとに、プレイン .cfg ファイルおよび処理された .cfg
ファイルがターゲットとして指定されたディレクトリに書き出される。フォルダが指定された場合、フォルダは既知の前処理ルールに基づいて再帰的に前処理される。指定されたリソースの前に、「data/core/macros」ディレクトリ内の共通マクロが前処理される。例\fB\-p
~/wesnoth/data/campaigns/tutorial ~/result.\fP
前処理プログラムに関する詳細https://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command\-line_preprocessor
.TP
\fB\-\-preprocess\-defines=\fP\fIDEFINE1\fP\fB,\fP\fIDEFINE2\fP\fB,\fP\fI...\fP
カンマで区切られた、\fB\-\-preprocess\fP コマンドで使用される定義のリスト。\fBSKIP_CORE\fP
がリスト内にある場合、「data/core」ディレクトリ内は前処理されない。
.TP
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP\fI\ source\-file\fP
\fB\-\-preprocess\fP コマンドによっのみ使用される。 前処理の前に組み込まれるべき \fB[preproc_define]\fP
を含むファイルを指定する。
.TP
\fB\-\-preprocess\-output\-macros[\fP\fI=target\-file\fP\fB]\fP
\fB\-\-preprocess\fP コマンドによってのみ使用される。
ターゲットのファイル内の前処理されたマクロを出力する。ファイルが指定されない場合、出力は前処理コマンド内のターゲットのディレクトリ内の「_MACROS_.cfg」ファイルとなる。出力ファイルは
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP に渡すこともできる。この切り替えは \fB\-\-preprocess\fP
コマンドより前に記述されるべきである。
.TP
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
画面解像度を設定する。例: \fB\-r 800x600\fP
.TP
\fB\-\-render\-image\fP\fI\ image\fP\fB\ \fP\fIoutput\fP
画像パス関数により、wesnoth の確かな「画像パス文字列」を取得し、.png ファイルに出力する。ファイル名が .bmp で終了した場合あるいは
libpng が利用可能でない場合は、 windows の .bmp
ファイルに出力する。画像パス関数については、https://wiki.wesnoth.org/ImagePathFunctionWML
に文書化されている。
.TP
\fB\-R,\ \-\-report\fP
ゲームディレクトリを初期化し、バグレポートでの使用に適したビルド情報を表示して、終了する。
.TP
\fB\-\-rng\-seed\fP\fI\ seed\fP
乱数のシード値を数値で指定する <arg>. 例: \fB\-\-rng\-seed 0\fP
.TP
\fB\-\-screenshot\fP\fI\ map\fP\fB\ \fP\fIoutput\fP
画面の初期化なしに \fImap\fP のスクリーンショットを \fIoutput\fP に保存する
.TP
\fB\-s[\fP\fIhost\fP\fB],\ \-\-server[\fP\fI=host\fP\fB]\fP
ホストが指定されていれば、そのホストへ接続する。あるいは選択の最初のサーバーに接続する。例: \fB\-\-server
server.wesnoth.org\fP
.TP
\fB\-\-showgui\fP
GUI 付きでゲームを実行する、暗黙的に \fB\-\-nogui\fP を置き換える。
.TP
\fB\-\-strict\-validation\fP
検証エラーは致命的なエラーとして扱う。
.TP
\fB\-t[\fP\fIscenario_id\fP\fB],\ \-\-test[\fP\fI=scenario_id\fP\fB]\fP
テストシナリオを実行する。テストシナリオでは\fB[test]\fP
WML\ タグが定義されるべきである。デフォルトでは\fBtest\fPである。\fB[micro_ai]\fP\ 機能のデモンストレーションでは\fBmicro_ai_test\fPと共に開始可能である。暗黙的に
\fB\-\-nogui\fPが指定される。
.TP
\fB\-\-translations\-over\fP\fI\ percent\fP
言語の基準翻訳率を I に設定する。言語の翻訳率が \fIpercent\fP を越えている場合のみ、ゲーム内の言語リストに表示される。有効な値は 0 から
100 。
.TP
\fB\-u,\ \-\-unit\fP\fI\ scenario\-id\fP
指定されたテストシナリオをユニットテストとして実行する。 \fB\-\-nogui\fP を伴う。
.TP
\fB\-\-userconfig\-dir\fP\fI\ name\fP
ユーザー設定ディレクトリを $HOME 下または Windows の「My Documents\eMy Games」下の \fIname\fP
に設定する。設定ディレクトリのパスを$HOME や 「My Documents\eMy Games」の外に絶対パスで指定することもできる。Windows
では 「.\e」あるいは「..\e」を用いることで、ワーキングディレクトリーからの相対パスで指定することもできる。X11 下では、このパスはデフォルトで
$XDG_CONFIG_HOME または $HOME/.config/wesnoth
であり、他のシステムでユーザーデータパスがデフォルトであるのとは異なる。
.TP
\fB\-\-userconfig\-path\fP
ユーザー設定ディレクトリの名前を表示して、終了する。
.TP
\fB\-\-userdata\-dir\fP\fI\ name\fP
ユーザーデータディレクトリを $HOME 下または Windows の「My Documents\eMy Games」下の \fIname\fP
に設定する。ユーザーデータディレクトリのパスを $HOME や 「My Documents\eMy
Games」の外に絶対パスで指定することもできる。Windows では
「.\e」あるいは「..\e」を用いることで、ワーキングディレクトリーからの相対パスで指定することもできる。
.TP
\fB\-\-username\fP\fI\ username\fP
サーバーへの接続時、他の設定を無視して、 \fIusername\fP を使用する。
.TP
\fB\-\-userdata\-path\fP
ユーザーデータディレクトリへのパスを表示して、終了する。
.TP
\fB\-\-validcache\fP
キャッシュが正しいものと想定する。(危険)
.TP
\fB\-v, \-\-version\fP
バージョン番号を表示して、終了する。
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
ウインドウモードでゲームを実行する。
.TP
\fB\-\-with\-replay\fP
\fB\-\-load\fP オプションで読み込まれたゲームのリプレイを実行する。
.
.SH "\-\-multiplayer 用のオプション"
.
陣営指定のマルチプレイヤーオプションが \fInumber\fP によって示される。 \fInumber\fP は陣営のナンバーに置き換えられる必要がある。通常は
1 か 2 だが、選択されたシナリオでの可能なプレイヤー数に依存する。
.TP
\fB\-\-ai_config\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
この陣営のAIコントローラーに読み込む設定ファイルを選択する。
.TP
\fB\-\-algorithm\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
この陣営のAIコントローラーによって用いられる非標準アルゴリズムを選択する。アルゴリズムは \fB[ai]\fP
タグによって定義されるが、「data/ai/ais」や「data/ai/dev」内のコアのアルゴリズムや、アドオンにより定義されたアルゴリズムを利用することもできる。利用可能な値は
\fBidle_ai\fP\fBexperimental_ai\fP を含む。
.TP
\fB\-\-controller\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
この陣営のコントローラーを選択する。設定可能な値(value)は、\fBhuman\fP\fBai\fP
.TP
\fB\-\-era\fP\fI\ value\fP
\fBDefault\fP の代わりの時代を選択してプレイするためにこのオプションを使用する。時代は ID によって選択される。時代はファイル
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP の中に記述されている。
.TP
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
シナリオ終了時の勝利/敗北ダイアログが非表示となり、ユーザーが「シナリオ終了」をクリックせずとも終了するようになる。スクリプトによるベンチマーク時に利用される。
.TP
\fB\-\-ignore\-map\-settings\fP
マップの設定を使わず、代わりにデフォルト値を使用する。
.TP
\fB\-\-multiplayer\-repeat\fP\fI\ value\fP
マルチプレイヤーのゲームを \fIvalue\fP の回数繰り返す。 \fB\-\-nogui\fP を指定した、スクリプトによるベンチマークに適する。
.TP
\fB\-\-parm\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIname\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
この陣営の追加的なパラメータを設定する。このパラメータは、\fB\-\-controller\fP\fB\-\-algorithm\fP
とともに使用されるオプションに依存する。自作の AI 設計者にのみ有用と思われる。(まだ完全には文書化されていない)
.TP
\fB\-\-scenario\fP\fI\ value\fP
マルチプレイヤーのシナリオを ID で選択する。既定のシナリオ ID は \fBmultiplayer_The_Freelands\fP
.TP
\fB\-\-side\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
この陣営の現在の時代の党派を選択する。党派は ID によって選択される。党派はファイル data/multiplayer.cfg の中に記述されている。
.TP
\fB\-\-turns\fP\fI\ value\fP
選択されたシナリオのターン数を設定する。デフォルトでは無制限となる。
.
.SH 終了ステータス
.
通常は 0。SDL、画面、フォントなどの初期化エラーの場合は1を返す。コマンドラインオプションのエラーの場合は2を返す。
.br
ユニットテストを(\fB\ \-u\fP
によって実行する際は、終了ステータスが異なる。終了ステータス0は、テストが成功したことを示し、1は失敗したことを示す。終了ステータス3はテストが成功したものの無効なリプレイファイルを出力したことを示す。終了ステータス4は、テストが成功したもののリプレイでエラーが発生したことを示す。後ろのつは、\fB\-\-noreplaycheck\fP
が成功しなかった場合のみ返される。終了ステータス2はテストがタイムアウトしたことを示し、非推奨の \fB\-\-timeout\fP
オプションとともに用いられた場合に返される。
.
.SH 著者
.
David White <davidnwhite@verizon.net> によって書かれた。
.br
Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net> と ott <ott@gaon.net> と
Soliton <soliton.de@gmail.com> によって編集された。
.br
このマニュアルページは Cyril Bouthors <cyril@bouthors.org> によって最初に書かれた。岡田信人
<okyada@gmail.com> によって日本語に翻訳された。
.br
公式サイト: https://www.wesnoth.org/
.
.SH 著作権
.
Copyright \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as
published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even
for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
.
.SH 関連項目
.
\fBwesnothd\fP(6).

View file

@ -256,4 +256,4 @@ for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
.
.SH 関連項目
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -290,4 +290,4 @@ garantijos; netgi PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS.
.
.SH "TAIP PAT ŽIŪRĖKITE"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -299,4 +299,4 @@ OKREŚLONEGO CELU.
.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -292,4 +292,4 @@ ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO.
.
.SH "VER TAMBÉM"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -294,4 +294,4 @@ ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO.
.
.SH "VEJA TAMBÉM"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -312,4 +312,4 @@ for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
.
.SH "СМ. ТАКЖЕ"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -290,4 +290,4 @@ PREDATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA DANÝ ÚČEL.
.
.SH "VIĎ AJ"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -291,4 +291,4 @@ Copyright \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.
.SH "ПОГЛЕДАТИ ЈОШ"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -291,4 +291,4 @@ Copyright \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.
.SH "ПОГЛЕДАТИ ЈОШ"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -291,4 +291,4 @@ za KOMERCIJALNU VRIJEDNOST ili ISPUNJAVANJE ODREĐENE POTREBE.
.
.SH "POGLEDATI JOŠ"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -291,4 +291,4 @@ za KOMERCIJALNU VREDNOST ili ISPUNJAVANJE ODREĐENE POTREBE.
.
.SH "POGLEDATI JOŠ"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -288,4 +288,4 @@ Copyright \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.
.SH "ДИВ. ТАКОЖ"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -289,4 +289,4 @@ THỂ.
.
.SH "XEM THÊM"
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -1,293 +0,0 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH 6 2018 wesnoth 韦诺之战
.
.SH 名称
wesnoth \- 韦诺之战Battle for Wesnoth一个回合制奇幻策略游戏
.
.SH 摘要
.
\fBwesnoth\fP [\fI选项\fP] [\fI数据路径\fP]
.
.SH 描述
.
韦诺之战Battle for \fBWesnoth\fP)是一个回合制奇幻策略游戏。
用精心挑选的部队打败所有的敌方首领,管理好您的金币和村庄。所有单位都有自己的优势和缺陷:要取得胜利,必须发挥出您的部队的优势,同时阻止您的对手这么做。随着单位获得经验,他们会学会新的技能,变得更强大。使用您的语言进行游戏,通过与聪明的计算机对手对抗来测试自己的技能,当然也可以加入韦诺的在线玩家大社区。您还可以创建自己的单位,场景和战役,并与其他玩家分享。
.
.SH 选项
.
.TP
\fB\-\-all\-translations\fP
在游戏中的语言选择列表中显示所有翻译,哪怕这些翻译被认为不够完整,也一样显示。
.TP
\fB\-\-bunzip\fP\fI\ infile.bz2\fP
解压缩应为bzip2格式的文件解压后去掉.bz2后缀。文件\fIinfile.bz2\fP将被删除。
.TP
\fB\-\-bzip\fP\fI\ infile\fP
\fIinfile\fP压缩为bzip2格式文件文件名为\fIinfile\fP.bz2。文件\fIinfile\fP将被删除。
.TP
\fB\-c[\fP\fIid_campaign\fP\fB],\ \-\-campaign[\fP\fI=id_campaign\fP\fB]\fP
直接进入ID为 \fIid_campaign\fP 的战役。如果没有指定ID则会出现选择菜单。
.TP
\fB\-\-campaign\-difficulty[\fP\fI=difficulty\fP\fB]\fP
指定战役的难度从1到该战役的最大难度。如果没有指定则会出现战役难度选择界面。
.TP
\fB\-\-campaign\-scenario\fP\fI\ id_scenario\fP
指定战役中的场景ID。默认为第一个场景。
.TP
\fB\-\-core\fP\fI\ id_core\fP
使用指定ID对应的核心作为应读取的核心。
.TP
\fB\-\-data\-dir\fP\fI\ directory\fP
使用指定的目录作为数据目录
.TP
\fB\-\-data\-path\fP
打印数据目录的路径并退出。
.TP
\fB\-d, \-\-debug\fP
在游戏中启用额外的命令模式选项。关于命令模式的更多信息请参阅wiki页面http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode
.TP
\fB\-e[\fP\fIfile\fP\fB],\ \-\-editor[\fP\fI=file\fP\fB]\fP
直接启动游戏内置的地图编辑器。如果指定了\fIfile\fP,则和\fB\-e \-\-load\fP等价
.TP
\fB\-\-fps\fP
在屏幕的一角显示游戏当前的每秒帧数FPS
.TP
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
使用全屏模式运行游戏。
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ infile.gz\fP
解压缩应为gzip格式的文件解压后去掉.gz后缀。文件\fIinfile.gz\fP将被删除。
.TP
\fB\-\-gzip\fP\fI\ infile\fP
\fIinfile\fP压缩为gzip格式文件文件名为\fIinfile\fP.gz。文件\fIinfile\fP将被删除。
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
在标准输出上显示命令行选项的概述,并退出。
.TP
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ file\fP
从标准游戏存档目录读取存档 \fIfile\fP 。如果与 \fB\-e\fP\fB\-\-editor\fP 选项同时使用,则启动地图编辑器并打开来自 \fIfile\fP
的地图。如果是一个目录,则编辑器启动后自动打开读取地图对话框并定位到该目录。
.TP
\fB\-L,\ \-\-language\fP\fI\ lang\fP
在本次游戏期间使用语言 \fIlang\fP (符号)。例如: \fB\-\-language ang_GB@latin\fP
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdomain1\fP\fB,\fP\fIdomain2\fP\fB,\fP\fI...\fP
sets the severity level of the log domains. \fBall\fP can be used to match any
log domain. Available levels: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP,\ \fBnone\fP. By default the \fBwarning\fP level is used for most domains, but
\fBdeprecation\fP defaults to \fBnone\fP unless combined with the \fB\-d\fP option.
.TP
\fB\-\-log\-precise\fP
在日志文件中显示更高精度的时间戳。
.TP
\fB\-\-log\-strict\fP
设置日志记录器的严格度等级。若有任何信息记入此等级或更高等级日志域,则不论测试结果如何,单元测试都将失败。只有在和 \fB\-u\fP 共同使用时才有意义。
.TP
\fB\-\-logdomains[\fP\fI=filter\fP\fB]\fP
列出游戏中定义的日志域(如果使用了 \fIfilter\fP 则只列出饱含该字符串的日志域)而后退出
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ fps\fP
游戏每秒能显示的帧数,这个值应该在 \fI1\fP\fI1000\fP 之间,默认为显示器的刷新率。
.TP
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
运行一次多人游戏。有更多选项可以与 \fB\-\-multiplayer\fP 一起使用,详见下述。
.TP
\fB\-\-mp\-test\fP
读取测试用多人游戏场景。
.TP
\fB\-\-no\-delay\fP
无延迟地运行游戏,以执行图像基准测试。使用 \fB\-\-nogui\fP 时会自动启用本选项。
.TP
\fB\-\-noaddons\fP
禁止读取用户附加组件。
.TP
\fB\-\-nocache\fP
禁止建立游戏数据的缓存。
.TP
\fB\-\-nogui\fP
运行游戏,但不运行图形界面。只能与 \fB\-\-multiplayer\fP\fB\-\-screenshot\fP\fB\-\-plugin\fP 组合使用。
.TP
\fB\-\-nomusic\fP
以无音乐的方式运行游戏。
.TP
\fB\-\-noreplaycheck\fP
不尝试检查单元测试录像的有效性。只有在和 \fB\-u\fP 共同使用时才有意义。
.TP
\fB\-\-nosound\fP
以无音乐和音效的方式运行游戏。
.TP
\fB\-\-password\fP\fI\ password\fP
在连接服务器时使用 \fIpassword\fP ,忽略其他首选项。不安全。
.TP
\fB\-\-path\fP
显示游戏数据目录的名称并退出。
.TP
\fB\-p,\ \-\-preprocess\fP\fI\ source\-file/folder\fP\fB\ \fP\fItarget\-directory\fP
预处理指定的文件/文件夹。针对每个文件,一个未处理的.cfg文件和一个处理过的.cfg文件会被写入指定的目标目录中。如果指定的是个文件夹那么将根据已知的预处理器规则递归地预处理之。“data/core/macros”目录中的常用宏会在指定的资源之前被预处理。例如
\fB\-p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial ~/result.\fP
有关预处理器的详情请见http://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command\-line_preprocessor
.TP
\fB\-\-preprocess\-defines=\fP\fIDEFINE1\fP\fB,\fP\fIDEFINE2\fP\fB,\fP\fI...\fP
由逗号分隔的定义列表,用于 \fB\-\-preprocess\fP 指令。如果\fBSKIP_CORE\fP在定义列表中则“data/core”目录不会被预处理。
.TP
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP\fI\ source\-file\fP
仅供 \fB\-\-preprocess\fP 命令使用。用于指定一个包含了一个或多个 \fB[preproc_define]\fP
的文件,其中的定义将在预处理开始前生效。
.TP
\fB\-\-preprocess\-output\-macros[\fP\fI=target\-file\fP\fB]\fP
仅供 \fB\-\-preprocess\fP
命令使用。将会输出目标文件中所有经过了预处理的宏。如果没有指定文件那么目标文件将是preprocess命令所指定的目标目录中的“_MACROS_.cfg”。输出文件可传递给
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP 。这个开关选项必须出现在 \fB\-\-preprocess\fP 命令之前。
.TP
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
设定屏幕分辨率。例如:\fB\-r 800x600\fP
.TP
\fB\-\-render\-image\fP\fI\ image\fP\fB\ \fP\fIoutput\fP
以一个合法的包含图像路径函数的韦诺“图像路径字符串”作为传入值,并输出一个.png文件。如果文件名以.bmp结尾或libpng不可用则输出Windows
\&.bmp文件。图像路径函数的文档位于https://wiki.wesnoth.org/ImagePathFunctionWML。
.TP
\fB\-R,\ \-\-report\fP
初始化游戏目录,打印适用于缺陷报告的构建信息,并退出。
.TP
\fB\-\-rng\-seed\fP\fI\ seed\fP
使用 <arg> 作为随机数生成器的种子。例如: \fB\-\-rng\-seed 0\fP
.TP
\fB\-\-screenshot\fP\fI\ map\fP\fB\ \fP\fIoutput\fP
\fImap\fP 的截图存入 \fIoutput\fP 而不初始化屏幕显示。
.TP
\fB\-s[\fP\fIhost\fP\fB],\ \-\-server[\fP\fI=host\fP\fB]\fP
如果指定了主机的话,连接到指定的主机。否则,连接到首选项中的第一个服务器。例如:\fB\-\-server server.wesnoth.org\fP
.TP
\fB\-\-showgui\fP
以有图形界面的方式运行游戏,此选项将覆盖所有隐含的 \fB\-\-nogui\fP
.TP
\fB\-\-strict\-validation\fP
将验证错误视为致命错误。
.TP
\fB\-t[\fP\fIscenario_id\fP\fB],\ \-\-test[\fP\fI=scenario_id\fP\fB]\fP
在小型测试场景中运行游戏。该场景应使用 \fB[test]\fP WML标签定义。默认为 \fBtest\fP 。可使用 \fBmicro_ai_test\fP 启动对
\fB[micro_ai]\fP 特性的演示。此选项隐含 \fB\-\-nogui\fP
.TP
\fB\-\-translations\-over\fP\fI\ percent\fP
将确认翻译是否足够完整的判断标准设为\fIpercent\fP合法的值为0到100。
.TP
\fB\-u,\ \-\-unit\fP\fI\ scenario\-id\fP
将指定的测试场景作为单元测试运行。此选项隐含 \fB\-\-nogui\fP
.TP
\fB\-\-userconfig\-dir\fP\fI\ name\fP
设置用户配置目录为$HOME或者Windows下“我的文档\我的游戏My Documents\eMy
Games”下的\fIname\fP目录。也可以为配置目录指定一条绝对路径,此路径可以在$HOME或者“My Documents\eMy
Games”之外。在Windows下也可以使用以“.\e”或“..\e”开头的路径来指定相对于游戏进程工作目录的目录。在X11下配置目录默认为$XDG_CONFIG_HOME或者$HOME/.config/wesnoth。在其他系统上配置目录默认为用户数据目录。
.TP
\fB\-\-userconfig\-path\fP
输出用户配置目录的路径并退出。
.TP
\fB\-\-userdata\-dir\fP\fI\ name\fP
设置用户数据目录为$HOME或者Windows下“我的文档\我的游戏My Documents\eMy
Games”下的\fIname\fP目录。也可以为配置目录指定一条绝对路径,此路径可以在$HOME或者“My Documents\eMy
Games”之外。在Windows下也可以使用以“.\e”或“..\e”开头的路径来指定相对于游戏进程工作目录的目录。
.TP
\fB\-\-username\fP\fI\ username\fP
在连接服务器时使用 \fIusername\fP ,忽略其他首选项。
.TP
\fB\-\-userdata\-path\fP
打印用户数据目录的路径并退出。
.TP
\fB\-\-validcache\fP
假定缓存是有效的。(因此不进行缓存验证,危险)
.TP
\fB\-v, \-\-version\fP
显示版本号并退出。
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
使用窗口模式进入游戏。
.TP
\fB\-\-with\-replay\fP
通过和\fB\-\-load\fP选项一起使用,播放游戏录像。
.
.SH \-\-multiplayer的额外选项
.
多人游戏中特定于某一个阵营的选项用\fInumber\fP标记。\fInumber\fP要用代表某个阵营的数字替换。这个数字一般是1或者2不过这取决于所选定场景中的玩家数量。
.TP
\fB\-\-ai_config\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
为该阵营的AI控制者选择一个配置文件来读取。
.TP
\fB\-\-algorithm\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
为该阵营的AI控制者选择一个非标准的算法。该算法以 \fB[ai]\fP
标签定义可以是在核心游戏的“data/ai/ais”或“data/ai/dev”中定义的算法也可以是在附加组件中定义的算法。可选值有\fBidle_ai\fP
\fBexperimental_ai\fP
.TP
\fB\-\-controller\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
选择该阵营的控制者。可选值有:\fBhuman\fP\fBai\fP
.TP
\fB\-\-era\fP\fI\ value\fP
使用这个选项来选择一个时代以代替\fB默认\fP时代。所选时代由id确定。时代信息在\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP文件中描述。
.TP
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
当场景结束时直接退出游戏,而不显示通常需要用户点击“结束场景”的胜利/失败对话框。这也可以用来进行脚本化的性能基准测试。
.TP
\fB\-\-ignore\-map\-settings\fP
不使用地图设置,而使用默认值。
.TP
\fB\-\-multiplayer\-repeat\fP\fI\ value\fP
重复进行多人游戏\fIvalue\fP次。最好与\fB\-\-nogui\fP同用于可脚本化的性能测试。
.TP
\fB\-\-parm\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIname\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
为该阵营设定附加参数。这个参数依赖于\fB\-\-controller\fP\fB\-\-algorithm\fP的配置情况。这个选项应该只对自己设计AI的人比较有用。目前还没有完整的文档
.TP
\fB\-\-scenario\fP\fI\ value\fP
通过id选择多人游戏地图。默认地图id是\fBmultiplayer_The_Freelands\fP
.TP
\fB\-\-side\fP\fI\ number\fP\fB:\fP\fIvalue\fP
为当前阵营选择当前时代中的一个派系。所选派系由id决定。派系在文件data/multiplayer.cfg文件中描述。
.TP
\fB\-\-turns\fP\fI\ value\fP
设置所选场景的回合数限制。默认无限制。
.
.SH 退出状态码
.
正常退出时的状态码为0。退出状态码1代表发生了SDL、视频、字体等初始化错误。退出状态码2代表命令行选项中有错误。
.br
运行单元测试(使用 \fB\ \-u\fP
退出状态码是不同的。退出状态码0代表测试通过而1代表测试失败。退出状态码3代表测试通过但生成了无效的录像文件。退出状态码4代表测试通过但录像中产生了错误。后两个状态码仅在不传入
\fB\-\-noreplaycheck\fP 参数时才会返回。当与已废弃的 \fB\-\-timeout\fP 选项共同使用时退出状态码2代表测试超时。
.
.SH 作者
.
由David White <davidnwhite@verizon.net> 编写。
.br
经Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>ott <ott@gaon.net> 和
Soliton <soliton.de@gmail.com> 编辑。
.br
这个手册页最初由 Cyril Bouthors <cyril@bouthors.org> 编写。
.br
请访问官方主页https://www.wesnoth.org/
.
.SH 版权
.
版权所有 \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
这是一款自由软件使用由自由软件基金会发布的GPL版本2协议授权。使用本软件时*不*提供任何保证甚至没有对“可销售性”和“针对某一特别目的之可用性”的保证。本段中文翻译不具有法律效力只有GPL英文原本才具有法律效力。
.
.SH 参见
.
\fBwesnothd\fP(6).

View file

@ -242,4 +242,4 @@ UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT
.
.SH 参见
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

View file

@ -20,7 +20,7 @@
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTHD 6 2018 wesnothd 韋諾之戰多人遊戲伺服器
.
.SH
.SH
.
wesnothd \- 韋諾之戰 \fBWesnoth\fP 多人游戲伺服器
.
@ -33,9 +33,8 @@ wesnothd \- 韋諾之戰 \fBWesnoth\fP 多人游戲伺服器
.
.SH 描述
.
Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See
https://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration on what commands the
server accepts via the wesnoth client (/query ...) or the fifo.
管理韋諾之戰多人對戰遊戲。參閱 http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration 來查看韋諾客戶端或
fifo 的伺服器指令。
.
.SH 選項
.
@ -59,17 +58,17 @@ server accepts via the wesnoth client (/query ...) or the fifo.
設定網路I/O的最大等待工作流程數為 n (預設值為\fB5\fP\ 最大值為\ \fB30\fP)。
.TP
\fB\-T\ \fP\fInumber\fP\fB,\ \-\-max\-threads\fP\fI\ number\fP
允許創造最大等待工作流程數。如果設定為\fB0\fP則不限制流程數(預設值:\fB0\fP
允許創造最大等待工作流程數。如果設定為 \fB0\fP 則不限制流程數(預設值:\fB0\fP
.TP
\fB\-V, \-\-version\fP
顯示版本並退出。
顯示版本號碼並退出。
.TP
\fB\-v, \-\-verbose\fP
開啟偵測日誌記錄。
.
.SH 伺服器設定
.
.SS 常用語法是:
.SS 常用語法是
.
.P
[\fItag\fP]
@ -80,7 +79,7 @@ server accepts via the wesnoth client (/query ...) or the fifo.
.P
[/\fItag\fP]
.
.SS 全球關鍵字:
.SS "Global keys"
.
.TP
\fBallow_remote_shutdown\fP
@ -97,13 +96,12 @@ server accepts via the wesnoth client (/query ...) or the fifo.
同一IP允許的連接數。(預設值:\fB5\fP)
.TP
\fBdisallow_names\fP
伺服器不允許使用的使用者名稱/暱稱。支援使用 \fB*\fP\fB?\fP這兩個萬用字元。更多資料請查看 \fBglob\fP(7)
。預設值(如果使用者沒有指定則自動使用)是:\fB*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player\fP.
伺服器不允許使用的使用者名稱/暱稱。支援使用 \fB*\fP\fB?\fP 這兩個萬用字元。更多資料請查看 \fBglob\fP(7)
。預設值(如果使用者沒有指定則自動使用)是:\fB*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player\fP
.TP
\fBfifo_path\fP
The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query
\&... from wesnoth). If not specified defaults to the compile\-time path
(default: \fB/var/run/wesnothd/socket\fP).
伺服器所使用的 fifo 檔案的路徑與在wesnoth中使用 /query
功能相同),您可以從該檔案內呼叫伺服器命令。如果不指定,則預設為編譯時指定的路徑(預設:\fB/var/run/wesnothd/socket\fP)。
.TP
\fBmax_messages\fP
\fBmessages_time_period\fP中允許存在的訊息數。 (默認值: \fB4\fP)
@ -152,7 +150,7 @@ The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query
重定向到的伺服器地址。
.TP
\fBport\fP
連接埠口
連接埠口
.TP
\fBversion\fP
重定向用逗號分隔列表的版本。顯示同樣的模式包括\fBversions_accepted\fP在符號模式。
@ -207,16 +205,16 @@ UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT
.RS
.TP
\fBserver\fP
郵件伺服器的主機名
郵件伺服器的主機名
.TP
\fBusername\fP
登錄到郵件伺服器的用戶名
登錄到郵件伺服器的使用者名稱
.TP
\fBpassword\fP
使用者密碼。
.TP
\fBfrom_address\fP
電子信箱的回覆地址。
您電子信箱的回覆地址。
.TP
\fBmail_port\fP
郵件伺服器的埠口。預設值為25。
@ -232,11 +230,11 @@ UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT
<soliton.de@gmail.com>修改。這個說明頁最早由Cyril Bouthors
<cyril@bouthors.org>編寫。
.br
Visit the official homepage: https://www.wesnoth.org/
參閱官方網站http://www.wesnoth.org/
.
.SH 版權
.
Copyright \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
版權 \(co 2003\-2018 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
這是一個免費遊戲使用由FSF發布的GPL v2協議授權。原文如下This is Free Software; this software is
licensed under the GPL version 2, as published by the Free Software
@ -246,4 +244,4 @@ or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
.
.SH 參見
.
\fBwesnoth\fP(6).
\fBwesnoth\fP(6)

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
msgid "Lomarfel"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
@ -234,33 +234,69 @@ msgid "Yes, my lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:180
msgid ""
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
"use your arrows and the day will be ours."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:187
#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:213
msgid ""
"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
"surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
msgid ""
"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:228
msgid ""
"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
"ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
msgid ""
"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
"the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
msgid "Its hopeless; weve tried everything, and theyre still coming back."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:192
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:249
msgid ""
"Forward, you worthless worms! Look at them, theyre tired and afraid! You "
"killed their will to fight, now go and finish the job!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:197
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:254
msgid ""
"That cloud of dust on the horizon... flee! Theres more of the abominations "
"heading this way! Fall back before were outnumbered and crushed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:260
msgid ""
"Lord Erlornas didnt drive the orcs back, although he and his warriors tried "
"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
@ -268,42 +304,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:209
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:266
msgid ""
"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:278
msgid "Ugh..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:226
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:283
msgid "Finally! Got him!"
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:234
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
#, fuzzy
msgid "Lord!"
msgstr "Heer"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:296
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:245
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:302
msgid ""
"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:314
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
@ -311,7 +347,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:326
msgid ""
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Old English <http://wiki.wesnoth.org/OldEnglishTranslation>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
msgid "Lomarfel"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
@ -240,33 +240,69 @@ msgid "Yes, my lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:180
msgid ""
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
"use your arrows and the day will be ours."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:187
#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:213
msgid ""
"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
"surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
msgid ""
"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:228
msgid ""
"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
"ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
msgid ""
"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
"the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
msgid "Its hopeless; weve tried everything, and theyre still coming back."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:192
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:249
msgid ""
"Forward, you worthless worms! Look at them, theyre tired and afraid! You "
"killed their will to fight, now go and finish the job!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:197
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:254
msgid ""
"That cloud of dust on the horizon... flee! Theres more of the abominations "
"heading this way! Fall back before were outnumbered and crushed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:260
msgid ""
"Lord Erlornas didnt drive the orcs back, although he and his warriors tried "
"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
@ -274,41 +310,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:209
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:266
msgid ""
"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:278
msgid "Ugh..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:226
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:283
msgid "Finally! Got him!"
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:234
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
msgid "Lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:296
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:245
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:302
msgid ""
"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:314
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
@ -316,7 +352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:326
msgid ""
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ang@latin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-26 22:58-0500\n"
"Last-Translator: Zetan R S <axonfifty@gmail.com>\n"
"Language-Team: Old English <http://wiki.wesnoth.org/OldEnglishTranslation>\n"
@ -41,7 +41,9 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
#, fuzzy
#| msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr "(Niƿcumenes grad, 7 spella.)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
@ -183,11 +185,11 @@ msgstr "Ælfas"
msgid "Lomarfel"
msgstr "Lomarfel"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
@ -286,7 +288,7 @@ msgid "Yes, my lord!"
msgstr "Gea, leof!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:180
msgid ""
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
"use your arrows and the day will be ours."
@ -295,12 +297,48 @@ msgstr ""
"Healdaþ þa beamas, brucaþ þine strælas and us beo sige todæg. "
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:187
#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:213
msgid ""
"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
"surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
msgid ""
"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:228
msgid ""
"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
"ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
msgid ""
"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
"the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
msgid "Its hopeless; weve tried everything, and theyre still coming back."
msgstr "Na cann man ƿenan; ƿe habbaþ ongunnen æghƿæt, and gen cumaþ hie eft. "
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:192
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:249
msgid ""
"Forward, you worthless worms! Look at them, theyre tired and afraid! You "
"killed their will to fight, now go and finish the job!"
@ -309,7 +347,7 @@ msgstr ""
"cƿealdon heora beadugeornfullnesse, nu gaþ and geendiaþ eoƿer ƿeorc!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:197
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:254
msgid ""
"That cloud of dust on the horizon... flee! Theres more of the abominations "
"heading this way! Fall back before were outnumbered and crushed."
@ -318,7 +356,7 @@ msgstr ""
"hider! Gaþ onbæc ær hie sien maran þonne ƿe and hie usic diligen!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:260
msgid ""
"Lord Erlornas didnt drive the orcs back, although he and his warriors tried "
"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
@ -329,7 +367,7 @@ msgstr ""
"ƿiðer. "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:209
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:266
msgid ""
"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
@ -339,27 +377,27 @@ msgstr ""
"oferdrifen on þære fyrde. "
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:278
msgid "Ugh..."
msgstr "Ƿa la..."
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:226
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:283
msgid "Finally! Got him!"
msgstr "Endelice! Hine sleah!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:234
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
msgid "Lord!"
msgstr "Hlaford!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:296
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr "Fo... to ƿealde... Hie... adrif."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:245
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:302
msgid ""
"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
@ -369,7 +407,7 @@ msgstr ""
"þæt betst. "
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:314
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
@ -380,7 +418,7 @@ msgstr ""
"þonne cƿelme he eall þin folc geond þa eorðan!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:326
msgid ""
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
msgid "Lomarfel"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
@ -234,33 +234,69 @@ msgid "Yes, my lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:180
msgid ""
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
"use your arrows and the day will be ours."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:187
#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:213
msgid ""
"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
"surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
msgid ""
"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:228
msgid ""
"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
"ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
msgid ""
"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
"the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
msgid "Its hopeless; weve tried everything, and theyre still coming back."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:192
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:249
msgid ""
"Forward, you worthless worms! Look at them, theyre tired and afraid! You "
"killed their will to fight, now go and finish the job!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:197
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:254
msgid ""
"That cloud of dust on the horizon... flee! Theres more of the abominations "
"heading this way! Fall back before were outnumbered and crushed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:260
msgid ""
"Lord Erlornas didnt drive the orcs back, although he and his warriors tried "
"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
@ -268,41 +304,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:209
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:266
msgid ""
"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:278
msgid "Ugh..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:226
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:283
msgid "Finally! Got him!"
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:234
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
msgid "Lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:296
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:245
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:302
msgid ""
"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:314
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
@ -310,7 +346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:326
msgid ""
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
msgid "Lomarfel"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
@ -242,33 +242,69 @@ msgid "Yes, my lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:180
msgid ""
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
"use your arrows and the day will be ours."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:187
#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:213
msgid ""
"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
"surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
msgid ""
"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:228
msgid ""
"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
"ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
msgid ""
"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
"the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
msgid "Its hopeless; weve tried everything, and theyre still coming back."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:192
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:249
msgid ""
"Forward, you worthless worms! Look at them, theyre tired and afraid! You "
"killed their will to fight, now go and finish the job!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:197
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:254
msgid ""
"That cloud of dust on the horizon... flee! Theres more of the abominations "
"heading this way! Fall back before were outnumbered and crushed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:260
msgid ""
"Lord Erlornas didnt drive the orcs back, although he and his warriors tried "
"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
@ -276,41 +312,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:209
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:266
msgid ""
"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:278
msgid "Ugh..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:226
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:283
msgid "Finally! Got him!"
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:234
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
msgid "Lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:296
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:245
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:302
msgid ""
"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:314
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
@ -318,7 +354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:326
msgid ""
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
msgid "Lomarfel"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
@ -234,33 +234,69 @@ msgid "Yes, my lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:180
msgid ""
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
"use your arrows and the day will be ours."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:187
#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:213
msgid ""
"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
"surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
msgid ""
"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:228
msgid ""
"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
"ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
msgid ""
"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
"the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
msgid "Its hopeless; weve tried everything, and theyre still coming back."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:192
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:249
msgid ""
"Forward, you worthless worms! Look at them, theyre tired and afraid! You "
"killed their will to fight, now go and finish the job!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:197
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:254
msgid ""
"That cloud of dust on the horizon... flee! Theres more of the abominations "
"heading this way! Fall back before were outnumbered and crushed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:260
msgid ""
"Lord Erlornas didnt drive the orcs back, although he and his warriors tried "
"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
@ -268,41 +304,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:209
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:266
msgid ""
"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:278
msgid "Ugh..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:226
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:283
msgid "Finally! Got him!"
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:234
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
msgid "Lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:296
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:245
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:302
msgid ""
"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:314
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
@ -310,7 +346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:326
msgid ""
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 21:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -40,7 +40,9 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
#, fuzzy
#| msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr "(Nivell fàcil, 7 escenaris.)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
@ -184,11 +186,11 @@ msgstr "Elfs"
msgid "Lomarfel"
msgstr "Lomarfel"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
@ -285,7 +287,7 @@ msgid "Yes, my lord!"
msgstr "Sí, mon senyor!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:180
msgid ""
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
"use your arrows and the day will be ours."
@ -294,12 +296,48 @@ msgstr ""
"vos entre els arbres, useu les vostres fletxes i avui serà el nostre dia."
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:187
#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:213
msgid ""
"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
"surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
msgid ""
"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:228
msgid ""
"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
"ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
msgid ""
"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
"the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
msgid "Its hopeless; weve tried everything, and theyre still coming back."
msgstr "És desesperant; hem provat de tot, i encara segueixen tornant."
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:192
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:249
msgid ""
"Forward, you worthless worms! Look at them, theyre tired and afraid! You "
"killed their will to fight, now go and finish the job!"
@ -308,7 +346,7 @@ msgstr ""
"seva voluntat de lluitar, aneu ara i acabeu la feina!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:197
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:254
msgid ""
"That cloud of dust on the horizon... flee! Theres more of the abominations "
"heading this way! Fall back before were outnumbered and crushed."
@ -317,7 +355,7 @@ msgstr ""
"acosten! Enretireu-vos abans que ens envoltin i esclafin."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:260
msgid ""
"Lord Erlornas didnt drive the orcs back, although he and his warriors tried "
"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
@ -328,7 +366,7 @@ msgstr ""
"dels elfs es va ensorrar."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:209
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:266
msgid ""
"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
@ -338,28 +376,28 @@ msgstr ""
"elfs van perdre la campanya."
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:278
msgid "Ugh..."
msgstr "Ugh..."
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:226
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:283
msgid "Finally! Got him!"
msgstr "Per fi! És nostre!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:234
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
msgid "Lord!"
msgstr "Senyor!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:296
#, fuzzy
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr "Pren...el comandament... Fes-los...fora."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:245
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:302
msgid ""
"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
@ -369,7 +407,7 @@ msgstr ""
"el millor per a ell."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:314
#, fuzzy
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
@ -381,7 +419,7 @@ msgstr ""
"trobi tan de bo elimini el teu poble de la faç d'aquesta terra!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:326
msgid ""
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
msgid "Lomarfel"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
@ -234,33 +234,69 @@ msgid "Yes, my lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:180
msgid ""
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
"use your arrows and the day will be ours."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:187
#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:213
msgid ""
"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
"surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
msgid ""
"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:228
msgid ""
"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
"ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
msgid ""
"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
"the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
msgid "Its hopeless; weve tried everything, and theyre still coming back."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:192
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:249
msgid ""
"Forward, you worthless worms! Look at them, theyre tired and afraid! You "
"killed their will to fight, now go and finish the job!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:197
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:254
msgid ""
"That cloud of dust on the horizon... flee! Theres more of the abominations "
"heading this way! Fall back before were outnumbered and crushed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:260
msgid ""
"Lord Erlornas didnt drive the orcs back, although he and his warriors tried "
"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
@ -268,41 +304,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:209
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:266
msgid ""
"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:278
msgid "Ugh..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:226
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:283
msgid "Finally! Got him!"
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:234
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
msgid "Lord!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:296
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:245
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:302
msgid ""
"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:314
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
@ -310,7 +346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:326
msgid ""
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
msgstr ""

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
@ -51,7 +51,9 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
#, fuzzy
#| msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr "(Obtížnost: začátečník, 7 scénářů)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
@ -187,11 +189,11 @@ msgstr "Elfové"
msgid "Lomarfel"
msgstr "Lomarfel"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
@ -281,7 +283,7 @@ msgid "Yes, my lord!"
msgstr "Ano, můj pane!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:180
msgid ""
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
"use your arrows and the day will be ours."
@ -290,13 +292,49 @@ msgstr ""
"v porostu a střílejte a den bude náš."
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:187
#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:213
msgid ""
"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
"surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
msgid ""
"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:228
msgid ""
"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
"ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
msgid ""
"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
"the battles ahead."
msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
msgid "Its hopeless; weve tried everything, and theyre still coming back."
msgstr ""
"Je to beznadějné. Zkusili jsme všechno, ale oni se sem stále znovu hrnou."
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:192
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:249
msgid ""
"Forward, you worthless worms! Look at them, theyre tired and afraid! You "
"killed their will to fight, now go and finish the job!"
@ -305,7 +343,7 @@ msgstr ""
"jste jejich vůli k boji, tak jděte a dokončete prácičku!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:197
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:254
msgid ""
"That cloud of dust on the horizon... flee! Theres more of the abominations "
"heading this way! Fall back before were outnumbered and crushed."
@ -314,7 +352,7 @@ msgstr ""
"nestvůr! Stáhněte se, než nás přečíslí a rozdrtí."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:260
msgid ""
"Lord Erlornas didnt drive the orcs back, although he and his warriors tried "
"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
@ -325,7 +363,7 @@ msgstr ""
"rozpadl."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:209
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:266
msgid ""
"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
@ -334,27 +372,27 @@ msgstr ""
"zmatku. Jedna věc však byla až bolestně jasná. Elfové prohráli své tažení."
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:278
msgid "Ugh..."
msgstr "Ugh..."
#. [message]: speaker=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:226
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:283
msgid "Finally! Got him!"
msgstr "Konečně! Dostali jsme ho!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:234
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
msgid "Lord!"
msgstr "Lorde!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:296
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr "Splňte... rozkaz... Vytlačte je... pryč."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:245
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:302
msgid ""
"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
@ -363,7 +401,7 @@ msgstr ""
"konce války. Vzhledem k jejímu výsledku to však bylo možná lepší."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:314
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
@ -374,7 +412,7 @@ msgstr ""
"najde, nechť smete tvůj lid z tváře této země!"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:326
msgid ""
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more