updated Italian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-12-08 11:56:24 +00:00
parent 618d70ad23
commit e421e6a963

View file

@ -185,10 +185,9 @@ msgid ""
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
"Dopo quattordici anni di regno, Asheviere volse il suo sguardo agli elfi che "
"Dopo sedici anni di regno, Asheviere rivolse l'attenzione verso gli elfi che "
"vivevano nella grande foresta a sud-ovest, razza che odiava particolarmente. "
"Orchi mercenari vennero assoldati e inviati per condurre la rovina sul loro "
"popolo."
"Orchi mercenari vennero assoldati e inviati per portarli alla rovina."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
msgid ""
@ -205,15 +204,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
"Ma verso dove? Questa è l'unica casa che abbiamo! E cosa accadrà agli elfi?"
msgstr "Ma dove? Questa è l'unica casa che abbiamo! E che ne sarà degli elfi?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Li combatteremo, ma tu devi fuggire Konrad. È imperativo che tu ti metta in "
"Li combatteremo, ma tu devi fuggire, Konrad. È imperativo che tu ti metta in "
"salvo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
@ -250,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ah Ah! Ridurremo questi sporchi elfi in pezzi!"
msgstr "Ah, Ah! Ridurremo questi sporchi elfi in pezzi!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "Fai attenzione, Konrad! Delfador, proteggilo tu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
msgid "And so it has begun!"
msgstr "E così, che si dia inizio!"
msgstr "E così, è iniziata!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
@ -287,7 +285,7 @@ msgid ""
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
"Gli elfi combatteranno. Potrebbero anche vincere. Ma temo che gli eventi non "
"saranno a loro favore. Non parliamo di queste cose adesso. Muoviamoci!"
"promettano bene. Non parliamo di queste cose adesso. Muoviamoci!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
@ -297,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Io... io non credo di poterlo fare ancora."
msgstr "Io... io non credo di poterlo più fare."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
@ -315,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Non morire Delfador! Per favore, devi sopravvivere!"
msgstr "Non morire, Delfador! Per favore, devi sopravvivere!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "Ugh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oh no! Non abbiamo più tempo, sono arrivati i loro rinforzi..."
msgstr "Oh, no! Non abbiamo più tempo, sono arrivati con i rinforzi..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
msgid "Die, Villain, die!"
@ -408,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:147
msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, alcuni orchi ci stanno seguendo! Dobbiamo fare in fretta!"
msgstr "Delfador, degli orchi ci stanno seguendo! Dobbiamo fare in fretta!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:151
msgid ""
@ -426,7 +424,7 @@ msgid ""
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
"Konrad, lui è Kaylan, uno dei migliori signori dei cavalli ed è uno dei "
"Konrad, questo è Kaylan, uno dei migliori signori dei cavalli ed è uno dei "
"pochi che si oppongono alla corona oscura. Si dice che la sua lancia abbia "
"trafitto cinquanta uomini e centinaia di orchi."
@ -519,9 +517,9 @@ msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
"Recluta saggiamente le tue truppe Konrad e ricordati che puoi richiamare le "
"truppe esperte sopravvissute dalle battaglie precedenti affinché combattano "
"nuovamente al tuo fianco."
"Recluta saggiamente le tue truppe, Konrad, e ricordati che puoi richiamare "
"le truppe esperte sopravvissute dalle battaglie precedenti affinché "
"combattano nuovamente al tuo fianco."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:207
msgid "Haldiel"
@ -539,9 +537,9 @@ msgid ""
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
"Konrad, nota che Haldiel non ha bisogno di monete per il mantenimento; "
"essendo un'unità legale combatte con noi per lealtà alla nostra causa. "
"queste unità sono estremamente utili. Cerca di utilizzarle con attenzione "
"durante la battaglia, altrimenti cadranno."
"essendo un'unità leale combatte con noi per lealtà alla nostra causa. queste "
"unità sono estremamente utili. Cerca di utilizzarle con attenzione durante "
"la battaglia, altrimenti cadranno."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:232
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:352
@ -1075,7 +1073,7 @@ msgid ""
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
"Mi dispiace Konrad, ma non posso. Mi sono imbattuto in alcuni documenti "
"Mi dispiace, Konrad, ma non posso. Mi sono imbattuto in alcuni documenti "
"importanti e devo portarli di corsa al consiglio degli elfi. Sembra che il "
"tempo a nostra disposizione per fermare Asheviere sia meno del previsto."
@ -1124,7 +1122,7 @@ msgstr "Andando via nave potremmo riposarci un po'. Andrò via mare!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:755
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
"Che tu possa fare un buon viaggio Konrad. Speriamo che il tempo sia buono."
"Che tu possa fare un buon viaggio, Konrad. Speriamo che il tempo sia buono."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:845
msgid ""
@ -1172,10 +1170,10 @@ msgid ""
"seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
"Mi dispiace Konrad, ma non posso. Ho trovato alcuni importanti documenti che "
"necessitano un maggior studio. Devo di nuovo correre a formare il consiglio "
"degli elfi. Ci incontreremo ad Elensefar una volta che l'avrai messa in "
"salvo."
"Mi dispiace, Konrad, ma non posso. Ho trovato alcuni importanti documenti "
"che necessitano un maggior studio. Devo di nuovo correre a formare il "
"consiglio degli elfi. Ci incontreremo ad Elensefar una volta che l'avrai "
"messa in salvo."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:877
msgid ""
@ -1826,7 +1824,7 @@ msgstr "Io? Re di Wesnoth?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:627
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Sì Konrad. Credo che un giorno tu diventerai il nuovo re. Adesso muoviamoci!"
"Sì, Konrad. Credo che un giorno tu diventerai il nuovo re. Adesso muoviamoci!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:641
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
@ -1834,7 +1832,7 @@ msgstr "Così stai cercando di combattermi nella mia stessa casa. Pazzo."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4
msgid "Crossroads"
msgstr "Le Strade Incrociate "
msgstr "Le strade incrociate"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:16
msgid "Defeat Kojun Herolm"
@ -5712,7 +5710,7 @@ msgstr "Lord Bayar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:189
msgid "Greetings, men of the plains."
msgstr "Salute uomini delle pianure."
msgstr "Salute, uomini delle pianure."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:193
msgid ""
@ -5819,13 +5817,12 @@ msgid ""
"I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I "
"leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!"
msgstr ""
"Non posso credere a ciò! Tu mi hai sconfitto! Mi hai sottomesso e dovrò "
"lasciare il campo di battaglia nella vergogna. Ma il Clan continuerà a "
"combattere!"
"Non posso crederci! Mi hai sconfitto! Mi hai sottomesso e dovrò lasciare il "
"campo di battaglia nella vergogna. Ma il Clan continuerà a combattere!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:290
msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
msgstr "il loro leader è caduto ma loro continuano a combattere!"
msgstr "Il loro leader è caduto ma loro continuano a combattere!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:306
msgid ""
@ -5843,7 +5840,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:338
msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!"
msgstr ""
"Una sconfitta umiliante, comunque non sei abbastanza forte per il del clan!"
"Una sconfitta umiliante, ma non sei all'altezza della potenza del clan!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:365
msgid ""
@ -5913,7 +5910,7 @@ msgid ""
"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
"to talk."
msgstr ""
"Non ne parleremo adesso. Venite con me Konrad e Li'sar, andiamo in cima al "
"Non ne parleremo adesso. Venite con me, Konrad e Li'sar, andiamo in cima al "
"monte Elnar per dare un'occhiata a Weldyn. Dobbiamo preparare un piano di "
"battaglia e dovremmo parlare."
@ -5932,7 +5929,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La battaglia di Wesnoth"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:23
msgid "Defeat Asheviere"
@ -6038,7 +6035,7 @@ msgid ""
"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
"for the heir to the throne to claim it!"
msgstr ""
"Adesso non perdiamo altro tempo! Sta facendo giorno! È il momento che "
"Adesso non perdiamo altro tempo! Si sta facendo giorno! È il momento che "
"l'erede al trono prenda il suo posto!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:109
@ -6079,7 +6076,7 @@ msgid ""
"Surrender, mother. The land's blood is spent. I have come to take my "
"rightful place."
msgstr ""
"Arrenditi madre. Il tuo regno sanguinario è finito. Sono venuta a prendere "
"Arrenditi, madre. Il tuo regno sanguinario è finito. Sono venuta a prendere "
"il posto che mi spetta di diritto."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:238
@ -6154,7 +6151,7 @@ msgid ""
"banish you, ghost!"
msgstr ""
"Ero sicuro di averti ucciso, ma ancora continui a tormentarmi. Vattene, "
"demone! Fantasma, Io ti scaccio!"
"demone! Fantasma, io ti scaccio!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:337
msgid ""
@ -6179,7 +6176,7 @@ msgid ""
"You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as much as "
"you."
msgstr ""
"Sei sempre stato ribelle, mago e nessuno ha mai contrastato i miei piani "
"Sei sempre stato ribelle, mago, e nessuno ha mai contrastato i miei piani "
"quanto hai fatto tu."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:379