french translation update
This commit is contained in:
parent
91c44fee30
commit
e384658c2c
1 changed files with 23 additions and 23 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 19:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -15,9 +15,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A Tale Of Two Brothers"
|
||||
msgstr "L'Histoire de deux frères"
|
||||
|
||||
# Abbréviation pour "Histoire de Deux Frères"
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
msgid "AToTB"
|
||||
msgstr "LHdDF"
|
||||
msgstr "HdDF"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
|
||||
msgid "Horseman"
|
||||
|
@ -48,12 +49,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Bjarn appelle à l'aide son frère Arne, il est victorieux mais Bjarn est "
|
||||
"enlevé. Pourrez-vous le sauver ? \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Niveau débutant, 4 scénarios; le niveau « difficile » sera un bon défi pour "
|
||||
"les joueurs plus expérimentés)."
|
||||
"(Niveau débutant, 4 scénarios ; le niveau « difficile » sera un bon défi "
|
||||
"pour les joueurs plus expérimentés)."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:24
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Concept de la campagne"
|
||||
msgstr "Conception de la campagne"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:33
|
||||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||||
|
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Maintenance de la campagne"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:39
|
||||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||||
msgstr "Art et design graphique"
|
||||
msgstr "Conception graphique"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:48
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
|
@ -69,8 +70,7 @@ msgstr "Divers"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:55
|
||||
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et remerciments particuliers à tous les autres que je n'ai pas mentionné."
|
||||
msgstr "Et remerciements particuliers à tous ceux que je n'ai pas mentionnés."
|
||||
|
||||
# rooting out est plus l'idée de retirer du coin comme on enlève une plante.
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:4
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:254
|
||||
msgid "'ello there, Bjarn. So, what's the big fuss?"
|
||||
msgstr "Salut, Bjarn. Alors, qu'est ce que c'est que cette histoire ?"
|
||||
msgstr "Salut, Bjarn. Alors, qu'est-ce que c'est que cette histoire ?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "La Poursuite"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:74
|
||||
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combattez en traversant les bois et rejoignez les ravisseurs avant qu'ils ne "
|
||||
"Combattre en traversant les bois et rejoindre les ravisseurs avant qu'ils ne "
|
||||
"s'échappent"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:126
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
|
|||
"Those men had some great arguments persuading me to not allow you to enter "
|
||||
"this forest. Any further, and you will die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces hommes avaient de très bons arguments pour me persuader de ne pas vous "
|
||||
"Ces hommes avaient de solides arguments pour me persuader de ne pas vous "
|
||||
"autoriser à entrer dans cette forêt. Si vous essayez, vous mourrez."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:247
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:319
|
||||
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
|
||||
msgstr "Tuez l'adepte des ténèbres avant l'arrivée de ses renforts"
|
||||
msgstr "Tuer l'adepte des ténèbres avant l'arrivée de ses renforts"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:337
|
||||
msgid "Come on, men, let's catch those kidnappers!"
|
||||
|
@ -555,19 +555,19 @@ msgstr "Le mot de passe est"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:304
|
||||
msgid "$first_password_1|!"
|
||||
msgstr "$first_password_1 !"
|
||||
msgstr "$first_password_1| !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:310
|
||||
msgid "$first_password_2|!"
|
||||
msgstr "$first_password_2 !"
|
||||
msgstr "$first_password_2| !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:316
|
||||
msgid "$first_password_3|!"
|
||||
msgstr "$first_password_3 !"
|
||||
msgstr "$first_password_3| !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:322
|
||||
msgid "$first_password_4|!"
|
||||
msgstr "$first_password_4 !"
|
||||
msgstr "$first_password_4| !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:338
|
||||
msgid "Pass, friend."
|
||||
|
@ -616,22 +616,22 @@ msgstr "Oh, bien sûr. J'avais presque oublié."
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:437
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:553
|
||||
msgid "$second_password_1|!"
|
||||
msgstr "$second_password_1 !"
|
||||
msgstr "$second_password_1| !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:443
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:559
|
||||
msgid "$second_password_2|!"
|
||||
msgstr "$second_password_2 !"
|
||||
msgstr "$second_password_2| !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:449
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:565
|
||||
msgid "$second_password_3|!"
|
||||
msgstr "$second_password_3 !"
|
||||
msgstr "$second_password_3| !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:455
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:571
|
||||
msgid "$second_password_4|!"
|
||||
msgstr "$second_password_4 !"
|
||||
msgstr "$second_password_4| !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:470
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:586
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:632
|
||||
msgid "Move Arne to the cell with his brother to free him"
|
||||
msgstr "Amenez Arne à la cellule de son frère pour le libérer"
|
||||
msgstr "Amener Arne à la cellule de son frère pour le libérer"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:662
|
||||
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:755
|
||||
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cellkey"
|
||||
msgstr "Tuez le sorcier des ténèbres pour obtenir la clé de la cellule"
|
||||
msgstr "Tuer le sorcier des ténèbres pour obtenir la clé de la cellule"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:796
|
||||
msgid "Thank you for saving me. I had almost given up hope you would free me."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue