updated Greek translation

regarding the changelog:

please keep in mind that only 80 chars per line should be used
This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-07-01 12:44:35 +00:00
parent a87b19c15b
commit e325e04efc
4 changed files with 36 additions and 35 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
Version 1.3.4+svn:
* language and i18n:
* updated translations: Danish, French, German, Indonesian, Lithuanian,
Swedish
* updated translations: Danish, French, German, Greek, Indonesian,
Lithuanian, Swedish
* multiplayer:
* revised maps: Cynsaun Battlefield, Hamlets, Sablestone Delta, Silverhead
Crossing, Sulla's Ruins

View file

@ -5,15 +5,15 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.3.4+svn:
* Campaigns
* Campaigns
* Language and translations
* Updated translations: French
* Updated translations: Danish, French, German, Greek, Indonesian,
Lithuanian, Swedish.
* Map editor
* Multiplayer
* Revised maps: Cynsaun Battlefield, Hamlets, Sablestone Delta, Silverhead Crossing, Sulla's Ruins
* Revised maps: Cynsaun Battlefield, Hamlets, Sablestone Delta,
Silverhead Crossing, Sulla's Ruins.
* User interface
* Bug in delete_autosave preference fixed (thank you to jimm

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 02:22+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <konsnos@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,58 +19,55 @@ msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr ""
msgstr "όλα"
#: data/core/editor-groups.cfg:17
#, fuzzy
msgid "water"
msgstr "Επικόλληση"
msgstr "νερό"
#: data/core/editor-groups.cfg:29
msgid "flat"
msgstr ""
msgstr "πλατύ"
#: data/core/editor-groups.cfg:35
msgid "desert"
msgstr ""
msgstr "έρημος"
#: data/core/editor-groups.cfg:41
msgid "forest"
msgstr ""
msgstr "δάσος"
#: data/core/editor-groups.cfg:47
msgid "frozen"
msgstr ""
msgstr "παγωμένο"
#: data/core/editor-groups.cfg:53
msgid "rough"
msgstr ""
msgstr "τραχύ"
#: data/core/editor-groups.cfg:59
msgid "cave"
msgstr ""
msgstr "σπηλιά"
#: data/core/editor-groups.cfg:65
msgid "village"
msgstr ""
msgstr "χωριό"
#: data/core/editor-groups.cfg:71
#, fuzzy
msgid "castle"
msgstr "Επικόλληση"
msgstr "κάστρο"
#: data/themes/editor.cfg:494
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Γέμισμα"
msgstr "Αρχείο"
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Επεξεργασία"
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: src/editor/editor.cpp:230
msgid "Draw tiles"
@ -118,11 +115,11 @@ msgstr "Αναποδογύρισμα χάρτη"
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Update transitions"
msgstr ""
msgstr "Ανανέωση αλλαγών"
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
msgstr "Καθυστέρηση αναβάθμησης αλλαγών"
#: src/editor/editor.cpp:460
msgid "Language"
@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατ
#: src/editor/editor.cpp:533
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Τίποτα"
#: src/editor/editor.cpp:538 src/editor/editor.cpp:1377
msgid "Player"

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 21:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <konsnos@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -284,7 +284,6 @@ msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Αυτή το ΣΚΙΑΧΤΡΟ έχει και γύρο;"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"See the 3-5 in its description? The first number tells you that it does "
@ -294,9 +293,10 @@ msgid ""
"points. Brace yourself!"
msgstr ""
"Ναι: είναι μαγικό ανδρόκειλο.\n"
"Τώρα, αυτό το ανδρόκειλο έχει πέντε προσπάθειες να σε χτυπήσει, και άμα τα "
"καταφέρει κάθε φορά, θα πέσεις από $student_hp σε $future_hp βαθμούς υγείας. "
"Ετοιμάσου!"
"Βλέπεις το 3-5 στην περιγραφή; Ο πρώτος αριθμός λέει, πως κάνει 3 βαθμούς "
"ζημιάς όταν χτυπά. Ο δεύτερος πως έχει 5 ευκαιρίες να σε χτυπήσει ανά γύρο.\n"
"Εάν χτυπήσει κάθε φορά, θα πέσεις από $student_hp στους $future_hp βαθμούς "
"υγείας. Ετοιμάσου!"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:474
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
@ -733,9 +733,8 @@ msgid "Ouch! I could use some healing in a village."
msgstr "Άουτς! Θα μου ήταν χρήσιμη μια θεραπεία στο χωριό."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:232
#, fuzzy
msgid "I have $side.gold gold: enough to recruit!"
msgstr "Έχω $gold χρυσό: αρκετό για στρατολόγηση!"
msgstr "Έχω $side.gold χρυσό: αρκετό για στρατολόγηση!"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:233
msgid "Yes, keep recruiting more units: I think you might need them!"
@ -1514,6 +1513,11 @@ msgid ""
"beginner's campaign. Konrad, Li'sar and Delfador are characters from Heir To "
"The Throne."
msgstr ""
"Νίκησες τους Ορκ. Τώρα, ίσως θες να αντιμετωπίσεις μία από τις εκστρατείες "
"στο αρχάριο επίπεδο, όπως Η Φρουρά του Νότου, Τα Δύο Αδέρφια, ή το Ο "
"Κληρονόμος του Θρόνου. Η Φρουρά του Νότου είναι ειδικά σχεδιασμένη για "
"αρχάριους.Ο Κώνραντ, η Λί'ζαρ και ο Ντεφάλντορ είναι χαρακτήρες από το Ο "
"Κληρονόμος του Θρόνου."
#: data/campaigns/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:4
msgid "Elder Mage"