|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:57+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 15:58+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:03+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: IJsbrand Oudshoorn <oudshoorn@eitri.nl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
@ -26,10 +26,10 @@ msgstr "DZW"
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
|
|
|
|
|
msgid "(Novice level, 8 or 9 scenarios depending on the branch you take.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(Beginnersniveau, 8 of 9 scenario's, afhankelijk van de keuzes die je maakt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
|
|
|
|
|
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
|
|
|
|
@ -37,8 +37,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Een jonge ridder, Deoran, is uitgezonden om het bevel over de Zuidelijke "
|
|
|
|
|
"Wacht te voeren. Let op: Deze veldtocht is ontworpen als een inleiding voor "
|
|
|
|
|
"Wesnoth. De 'Burger' moeilijkheidsgraad is bedoeld voor nieuwe spelers."
|
|
|
|
|
"Wacht te voeren... Let op: Deze veldtocht is ontworpen als een inleiding "
|
|
|
|
|
"voor Wesnoth. De 'Burger' moeilijkheidsgraad is bedoeld voor nieuwe "
|
|
|
|
|
"spelers.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
|
|
|
@ -131,7 +133,6 @@ msgstr "Deoran"
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:33
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:20
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/10a_Elf_Epilogue.cfg:20
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "South Guard"
|
|
|
|
|
msgstr "De Zuidelijke Wacht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Mathin Urza"
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:69
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:107
|
|
|
|
|
msgid "Bandits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bandieten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [label]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:93
|
|
|
|
@ -642,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:652
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No. I have been sent by King Haldric to take command of the South Guard. The "
|
|
|
|
|
"King has heard no news in weeks. How long have you and your men been shut up "
|
|
|
|
@ -735,7 +735,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:209
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Take the Citadel at Westin by the end of the ninth turn"
|
|
|
|
|
msgstr "Herover de Citadel van Westin voor het einde van de negende beurt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -766,27 +765,24 @@ msgstr "Nog meer bandieten?! Ze zullen de dodelijkheid van mijn lans voelen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:315
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Peace! For I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You "
|
|
|
|
|
"came just in time! We couldn't have held them off another day..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vrede! Want ik ben geen vijand, ik ben Minister Hylas, raadgever van heer "
|
|
|
|
|
"Loris! Je komt juist op tijd! We zouden hen niet een dag meer hebben kunnen "
|
|
|
|
|
"afhouden..."
|
|
|
|
|
"Vrede! Ik ben geen vijand. Ik ben Minister Hylas, raadgever van heer Loris! "
|
|
|
|
|
"Je komt juist op tijd! We zouden hen geen dag meer hebben kunnen afhouden..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:319
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Indeed, our arrival was timely. But where is Sir Loris? Where is the "
|
|
|
|
|
"garrison of the city? I was sent by Haldric to relieve him and take command "
|
|
|
|
|
"of the South Guard, for the King has heard no news from Westin in two months."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inderdaad, onze aankomst was gelegen. Maar waar is heer Loris? Waar is het "
|
|
|
|
|
"Inderdaad, onze aankomst komt gelegen. Maar waar is heer Loris? Waar is het "
|
|
|
|
|
"garnizoen van de stad? Ik werd gezonden door Haldric om hem af te lossen en "
|
|
|
|
|
"het bevel over de Zuidelijke Wacht over te nemen, want de koning had geen "
|
|
|
|
|
"nieuws vanuit Westin gekregen gedurende twee maanden."
|
|
|
|
|
"het bevel over de Zuidelijke Wacht over te nemen. De koning had al twee "
|
|
|
|
|
"maanden geen nieuws vanuit Westin gehoord."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:323
|
|
|
|
@ -844,7 +840,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:344
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Kill Urza Nalmath, the bandit leader"
|
|
|
|
|
msgstr "Dood Nalmath Urza, de bandietenleider."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -958,9 +953,8 @@ msgstr "Mijn broer stierf ongewroken! Wat hebben we gedaan!?"
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:576
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:583
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "How can a bandit have summoned undead?"
|
|
|
|
|
msgstr "Leider, hoe kan een bandiet de ondoden opgeroepen hebben?"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoe kan een bandiet de ondoden opgeroepen hebben?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:590
|
|
|
|
@ -970,14 +964,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"discuss a new threat to Wesnoth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Juist voor de invallen van de bandieten begonnen is een ambassadeur van de "
|
|
|
|
|
"elven uit het Westelijke Woud naar heer Loris gekomen. Hij vroeg of een "
|
|
|
|
|
"elfen uit het Westelijke Woud naar heer Loris gekomen. Hij vroeg of een "
|
|
|
|
|
"ridder naar hen gezonden kon worden om een nieuwe bedreiging voor Wesnoth te "
|
|
|
|
|
"bespreken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:595
|
|
|
|
|
msgid "And did Sir Loris go to the elves?"
|
|
|
|
|
msgstr "En, ging heer Loris naar de elven?"
|
|
|
|
|
msgstr "En, ging heer Loris naar de elfen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:600
|
|
|
|
@ -985,7 +979,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"No. He suspected the elves of some trickery and made no reply to them. "
|
|
|
|
|
"Perhaps they know the origin of these dead warriors we now face."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nee, hij vermoedde bedrog door de elven en beantwoordde hen niet. Misschien "
|
|
|
|
|
"Nee, hij vermoedde bedrog door de elfen en beantwoordde hen niet. Misschien "
|
|
|
|
|
"weten zij de oorsprong van de ondode strijders die we nu bevechten. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
@ -997,7 +991,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mijn manschappen zijn getraind om de levenden te bevechten. Ik weet niet of "
|
|
|
|
|
"we de stad kunnen beschermen tegen zulke duistere vijanden. Ik zal naar de "
|
|
|
|
|
"elven gaan en zien of ze ons kunnen helpen!"
|
|
|
|
|
"elfen gaan en zien of ze ons kunnen helpen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:610
|
|
|
|
@ -1038,7 +1032,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Look, men! There is the forest of the Elves to the northwest. Let us hasten "
|
|
|
|
|
"across the river and the hills."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kijk mannen! Daar in het noordwesten ligt het bos van de elven. Laten we er "
|
|
|
|
|
"Kijk mannen! Daar in het noordwesten ligt het bos van de elfen. Laten we er "
|
|
|
|
|
"ons haasten, voorbij de rivier en heuvels."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
|
|
|
@ -1049,7 +1043,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wees voorzichtig, Deoran. Gedurende vele jaren heeft niemand nog een voet "
|
|
|
|
|
"gezet in het elvenwoud. We weten niet hoe ze ons zullen ontvangen. Heer "
|
|
|
|
|
"gezet in het elfenwoud. We weten niet hoe ze ons zullen ontvangen. Heer "
|
|
|
|
|
"Loris dacht dat het een list was om hem in hun wouden te lokken..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
@ -1070,7 +1064,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"accursed elves! Deoran will die before he reaches the western forest!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ik verloor twee broers door Deoran. Ik zal hem niet toelaten die verdoemde "
|
|
|
|
|
"elven te bereiken! Deoran zal sterven voor hij het westelijk bos bereikt!"
|
|
|
|
|
"elfen te bereiken! Deoran zal sterven voor hij het westelijk bos bereikt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:155
|
|
|
|
@ -1079,15 +1073,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"a force strong enough to drive off the bandits before moving Deoran from his "
|
|
|
|
|
"encampment!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Je moet Deoran naar het midden van de elvencitadel verplaatsen. Zorg ervoor "
|
|
|
|
|
"Je moet Deoran naar het midden van de elfencitadel verplaatsen. Zorg ervoor "
|
|
|
|
|
"dat je een voldoende sterke legermacht gerekruteerd hebt om de bandieten te "
|
|
|
|
|
"verslaan voordat je Deoran uit zijn kamp verplaatst!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:167
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Deoran to the elvish city in the northern woods"
|
|
|
|
|
msgstr "Verplaats Deoran naar de elvenstad in het noordelijke woud."
|
|
|
|
|
msgstr "Verplaats Deoran naar de elfenstad in het noordelijke woud."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:196
|
|
|
|
@ -1143,7 +1136,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"If we are to check the advance of the dead, I must reach the home of the "
|
|
|
|
|
"elves!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Als we de opmars van de doden willen stoppen moet ik de stad van de elven "
|
|
|
|
|
"Als we de opmars van de doden willen stoppen moet ik de stad van de elfen "
|
|
|
|
|
"bereiken!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [event]
|
|
|
|
@ -1224,7 +1217,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"villages. They are coming across the river from the great forest to the "
|
|
|
|
|
"south of our lands, where no man has yet traveled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Edele vrouwe, we zijn naar de elven gekomen voor raad. Bandieten en "
|
|
|
|
|
"Edele vrouwe, we zijn naar de elfen gekomen voor raad. Bandieten en "
|
|
|
|
|
"misdadigers in ons land hebben de doden opgeroepen om hen te helpen met het "
|
|
|
|
|
"plunderen van onze boerderijen en dorpen. Ze komen van het grote woud "
|
|
|
|
|
"voorbij de rivier zuidelijk van ons land, maar nog geen man naar toe reisde."
|
|
|
|
@ -1235,7 +1228,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The elves know of the great southern forest, and have walked its paths many "
|
|
|
|
|
"times. What would you do, Deoran?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De elven kennen het grote zuidelijke woud en hebben de paden erin vaak "
|
|
|
|
|
"De elfen kennen het grote zuidelijke woud en hebben de paden erin vaak "
|
|
|
|
|
"bewandelt. Wat wilde je doen, Deoran?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
@ -1297,7 +1290,7 @@ msgstr "Mal A'kai"
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:88
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:57
|
|
|
|
|
msgid "Undead"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ondoded"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [side]: type=Outlaw, id=Jera Ilras
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:110
|
|
|
|
@ -1333,7 +1326,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"of the elves? I had thought that no humans had set foot in this valley."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Waarom, edelvrouwe, zijn er mensen gelegerd ten zuiden van ons? Zijn ze "
|
|
|
|
|
"vrienden van de elven? Ik dacht dat er geen mensen voet gezet hadden in deze "
|
|
|
|
|
"vrienden van de elfen? Ik dacht dat er geen mensen voet gezet hadden in deze "
|
|
|
|
|
"vallei."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
|
|
|
@ -1342,7 +1335,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"What!? Those are no friends of the elves! They are brigands, and they must "
|
|
|
|
|
"be destroyed!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wat!? Dit zijn geen vrienden van de elven! Het zijn briganten en ze moeten "
|
|
|
|
|
"Wat!? Dit zijn geen vrienden van de elfen! Het zijn briganten en ze moeten "
|
|
|
|
|
"vernietigd worden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
@ -1352,7 +1345,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"They have grown bold to attack the elves!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Misschien zijn ze bevriend met de bandieten die onze dorpen beroofden! Ze "
|
|
|
|
|
"zijn zo stoutmoedig geweest om de elven aan te vallen!"
|
|
|
|
|
"zijn zo stoutmoedig geweest om de elfen aan te vallen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:194
|
|
|
|
@ -1362,7 +1355,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"in his village first, he almost certainly will have nothing to do with us!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vernietig deze indringers, en ik zal hem vragen je te helpen. Hij is stokoud "
|
|
|
|
|
"en hij herinnert zich Haldric's verraad tegenover de elven. Dus als een mens "
|
|
|
|
|
"en hij herinnert zich Haldric's verraad tegenover de elfen. Dus als een mens "
|
|
|
|
|
"als eerste voet zet in zijn dorp zal hij bijna zeker niets meer met ons te "
|
|
|
|
|
"maken willen hebben!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1392,7 +1385,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Jera Ilras
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:214
|
|
|
|
|
msgid "Now your blood and tears will join that of the elves!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu zal jullie bloed en tranen dat van de elven vervoegen."
|
|
|
|
|
msgstr "Nu zal jullie bloed en tranen dat van de elfen vervoegen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:220
|
|
|
|
@ -1441,7 +1434,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"For now, I can slow them down. Where are the elves who used to live in this "
|
|
|
|
|
"valley? They should come to our aid!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ik kan hen tijdelijk afremmen. Waar zijn de elven die in deze vallei "
|
|
|
|
|
"Ik kan hen tijdelijk afremmen. Waar zijn de elfen die in deze vallei "
|
|
|
|
|
"leefden? Ze zouden ons te hulp moeten komen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
@ -1451,7 +1444,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"foes! Cannot some of your elf friends help us in our struggle?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U zei dat deze vallei veilig zou zijn en we vinden er vele vijandelijke "
|
|
|
|
|
"skeletten! Kunnen sommige van jouw elvenvrienden ons niet helpen in deze "
|
|
|
|
|
"skeletten! Kunnen sommige van jouw elfenvrienden ons niet helpen in deze "
|
|
|
|
|
"strijd?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
|
|
@ -1479,7 +1472,7 @@ msgstr "Jij hebt een lijfwacht?!!"
|
|
|
|
|
#. [unit]: id=Elvish Bodyguard, type=Elvish Ranger
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:381
|
|
|
|
|
msgid "Elvish Bodyguard"
|
|
|
|
|
msgstr "Elvenlijfwacht"
|
|
|
|
|
msgstr "Elfenlijfwacht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Elvish Bodyguard
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:408
|
|
|
|
@ -1570,7 +1563,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"We moeten deze sporen volgen tot in de bossen! Diegene die onze grootste "
|
|
|
|
|
"wijze ontvoerd heeft zal ervoor moeten betalen! Niets zal de wraak van de "
|
|
|
|
|
"elven in de weg staan!"
|
|
|
|
|
"elfen in de weg staan!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:594
|
|
|
|
@ -1601,7 +1594,7 @@ msgstr "Gruth"
|
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, id=Mal M'Brin
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:120
|
|
|
|
|
msgid "?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:191
|
|
|
|
@ -1645,7 +1638,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"a bow and are deadly with both. They are quick and can hold their own "
|
|
|
|
|
"against just about anything."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Elvenstrijders zijn thuis in dichtbegroeide bossen. Ze hebben zowel een "
|
|
|
|
|
"Elfenstrijders zijn thuis in dichtbegroeide bossen. Ze hebben zowel een "
|
|
|
|
|
"zwaard als een boog en zijn dodelijk met beide. Ze zijn snel en kunnen zich "
|
|
|
|
|
"tegen zowat alles handhaven."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1656,7 +1649,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"however, heal units next to them every turn. Use them to bolster your "
|
|
|
|
|
"weakening lines and heal wounded soldiers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Elvensjamaans zijn geen partij voor de meeste vijanden in een één tegen één "
|
|
|
|
|
"Elfensjamaans zijn geen partij voor de meeste vijanden in een één tegen één "
|
|
|
|
|
"gevecht. Maar iedere beurt genezen ze eenheden naast hun. Gebruik hen om je "
|
|
|
|
|
"verzwakte linies te versterken en om verwonde soldaten te genezen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1667,13 +1660,12 @@ msgstr "Waarom zijn we gestopt en hebben we hier ons kamp opgeslagen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:227
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Black River is before us. No elf, still living, has crossed it. If the "
|
|
|
|
|
"undead come from across the river, then we must search for them carefully, "
|
|
|
|
|
"for I know not the way."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De grote rivier ligt voor ons. Geen elf die nog leeft heeft ze ooit "
|
|
|
|
|
"De Zwarte Rivier ligt voor ons. Geen elf die nog leeft heeft ze ooit "
|
|
|
|
|
"overgestoken. Als de ondoden van over de rivier komen moeten we ze "
|
|
|
|
|
"voorzichtig zoeken, want ik ken de weg hier niet meer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1767,13 +1759,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"a great sage. We forced him to teach us the secrets of this forest and of "
|
|
|
|
|
"the undead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Een jaar geleden waagden we ons in het geheim in het land van de elven. We "
|
|
|
|
|
"Een jaar geleden waagden we ons in het geheim in het land van de elfen. We "
|
|
|
|
|
"namen er een grote wijze gevangen en dwongen hem de geheimen van dit bos en "
|
|
|
|
|
"van de ondoden te leren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:404
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You imprisoned Mebrin!? For that you must surely pay. Speak swiftly so that "
|
|
|
|
|
"we may end this parley and dispatch you quickly! We will have vengeance!"
|
|
|
|
@ -1841,6 +1832,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Hmm...I have to consider this... If I ally with the elves, I must fight the "
|
|
|
|
|
"bandits, but if I ally with the bandits I will make enemies of the elves..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hmm... Dit moet ik even overwegen... Als ik samenwerk met elfen moet ik de "
|
|
|
|
|
"bandieten bevechten, maar als ik samenwerk met de bandieten worden de elfen "
|
|
|
|
|
"mijn vijanden..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [option]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:443
|
|
|
|
@ -1871,7 +1865,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The elves have abandoned us in this accursed forest! We are surely lost!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De elven hebben ons achtergelaten in dit vervloekte woud! We zijn zeker en "
|
|
|
|
|
"De elfen hebben ons achtergelaten in dit vervloekte woud! We zijn zeker en "
|
|
|
|
|
"vast verloren!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
@ -1901,10 +1895,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:591
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Then this parley is over! You may have sounded the doom of all of us!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dan is dit gesprek over! Je kan het einde over ons allen gebracht hebben!"
|
|
|
|
|
"Dan is dit gesprek over! Je betekende bijna het einde voor ons allemaal!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:597
|
|
|
|
@ -1915,9 +1908,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:612
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Defeat Urza Afalas"
|
|
|
|
|
msgstr "Dood van Afalas Urza"
|
|
|
|
|
msgstr "Versla Afalas Urza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
|
|
@ -1957,7 +1949,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:721
|
|
|
|
|
msgid "Indeed. The dark king has fallen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Jazeker. De duistere koning is gevallen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:725
|
|
|
|
@ -1966,6 +1958,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"mere phantom. He resides in catacombs deep underneath the castle, but they "
|
|
|
|
|
"cannot be entered without magical means."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ik ben bang van niet. Het was niet de echte Mebrin die wij versloegen, "
|
|
|
|
|
"slechts een geestverschijning. He verblijft diep in de catacomben onder het "
|
|
|
|
|
"kasteel, deze kunnen alleen met magische middelen worden geopend."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:730
|
|
|
|
@ -1974,6 +1969,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"you tell us we cannot even reach it?! Ethiliel could have dispelled these "
|
|
|
|
|
"magical wards if we hadn't fallen for your lies!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"We hebben jouw leven gespaard slechts om bron van deze ondoden te verslaan, "
|
|
|
|
|
"en nu vertel jij ons dat we er niet bij kunnen? Ethiliel zou deze magische "
|
|
|
|
|
"bescherming bezweren als we niet in jouw leugentjes hadden geloofd."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:734
|
|
|
|
@ -1981,23 +1979,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"If I had told you, you and the elves would have killed me! I didn't have a "
|
|
|
|
|
"choice!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Als ik het je had verteld zouden jij en de elfen mij hebben vermoord! Ik had "
|
|
|
|
|
"geen keuze!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:738
|
|
|
|
|
msgid "Perhaps we should correct that error now."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dan moeten we de fout nu maar rechtzetten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:742
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Then you would surely be lost in these woods forever at the mercy of the "
|
|
|
|
|
"undead. I can lead you and your men back to the lands of Wesnoth if you will "
|
|
|
|
|
"grant me pardon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Welke andere keuze heb ik? Mijn leven is in evenveel gevaar als dat van "
|
|
|
|
|
"jullie. Ik zal u en uw mannen terug naar de landen van Wesnoth brengen als "
|
|
|
|
|
"ik genade ontvang."
|
|
|
|
|
"Dan zou je voorgoed verdwalen in deze bossen en overgeleverd zijn aan de "
|
|
|
|
|
"compassie van de ondoden. Ik kan u en uw mannen terug leiden naar de landen "
|
|
|
|
|
"van Wesnoth als u mij genade schenkt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:747
|
|
|
|
@ -2006,6 +2005,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"But what about Mebrin? The undead will keep attacking our homes unless we "
|
|
|
|
|
"root them out at the source."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nu de elfen ons verstoten hebben lijkt dat onze enige keus. Maar wat doen we "
|
|
|
|
|
"met Mebrin? De ondoden zullen onze huizen blijven aanvallen tenzij wij hen "
|
|
|
|
|
"met wortel en tak uitroeien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:751
|
|
|
|
@ -2015,6 +2017,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"I know that he will march to ravage your city of Westin with all his might "
|
|
|
|
|
"soon, and that the city cannot hold out against such a force unprepared."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ik weet het niet. Als we deze ondergrondse burcht niet kunnen bestormen "
|
|
|
|
|
"moeten we ons of terugtrekken of wachten en hem op zijn eigen wijze "
|
|
|
|
|
"bevechten. Ik weet dat hij met al zijn macht zal uitrukken om jouw stad "
|
|
|
|
|
"Westin te vernietigen, en dat de stad onvoorbereid geen stand houdt tegen "
|
|
|
|
|
"zo'n leger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:756
|
|
|
|
@ -2022,6 +2029,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Then we shall retreat towards Westin and prepare for the oncoming battle. I "
|
|
|
|
|
"pray our only chance at victory was not lost today."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dan moeten we ons terugtrekken tot Westing en ons voorbereiden op de komende "
|
|
|
|
|
"strijd. I hoop dat onze laatste kans op de overwinning vandaag niet "
|
|
|
|
|
"vervlogen is."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:768
|
|
|
|
@ -2030,7 +2040,6 @@ msgstr "We hebben ze beiden verslagen, de misdadigers en de ondoden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:773
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We should make haste to return to Wesnoth before the harvest. Fall arrived "
|
|
|
|
|
"some time ago."
|
|
|
|
@ -2040,7 +2049,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:777
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not be so hasty; great mages are no mere tricksters to be easily "
|
|
|
|
|
"defeated. I fear that there are tunnels and catacombs buried beneath his "
|
|
|
|
@ -2060,6 +2068,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"There are strong magical wards placed here that would prevent you from "
|
|
|
|
|
"entering, but I am capable of opening them to let us all pass."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Er is een sterke magische bescherming geplaatst die jou verhinderd binnen te "
|
|
|
|
|
"treden, maar ik kan hem openen opdat wij allen binnen kunnen gaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:786
|
|
|
|
@ -2084,16 +2094,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Go, Sir Gerrick, and take with you an escort of elves, if Ethiliel will "
|
|
|
|
|
"permit it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ga, heer Gerrick, en neem een groep elven mee, ten minste als Ethiliel het "
|
|
|
|
|
"Ga, heer Gerrick, en neem een groep elfen mee, ten minste als Ethiliel het "
|
|
|
|
|
"toelaat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:798
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Indeed I will. My kinsfolk will protect you and your message!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ik laat het inderdaad toe. Mijn soortgenoten zullen u en uw bericht "
|
|
|
|
|
"beschermen!"
|
|
|
|
|
"Jazeker, dat zal ik. Mijn soortgenoten zullen u en uw bericht beschermen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:802
|
|
|
|
@ -2112,7 +2120,7 @@ msgstr "Goede en slechte berichten"
|
|
|
|
|
#. [side]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:56
|
|
|
|
|
msgid "Enemies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vijanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [side]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:61
|
|
|
|
@ -2202,7 +2210,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:206
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
|
|
|
|
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter looms."
|
|
|
|
@ -2304,7 +2311,7 @@ msgstr "Hss... Wie zal er nu over mijn broedsel waken? Hss..."
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Kramak
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:359
|
|
|
|
|
msgid "Ho! Me see elves. Elves tasty? Me take elves to eat."
|
|
|
|
|
msgstr "Ho! Mij zien elven. Elfen lekker? Mij zullen elven eten."
|
|
|
|
|
msgstr "Ho! Mij zien elfen. Elfen lekker? Mij zullen elfen eten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: race=elf
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:364
|
|
|
|
@ -2394,7 +2401,7 @@ msgstr "De lange mars"
|
|
|
|
|
#. [side]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:98
|
|
|
|
|
msgid "Elves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Elfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [event]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:313
|
|
|
|
@ -2409,11 +2416,9 @@ msgstr "Wizzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:460
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Deoran and Urza Afalas led their men quickly from Mebrin's fortress..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deoran en Urza Afalas leidden hun mannen snel weg van de ruïnes van de "
|
|
|
|
|
"burcht van Mal M'brin."
|
|
|
|
|
"Deoran en Afalas Urza leidden hun mannen snel weg van de burcht van Mebrin..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:479
|
|
|
|
@ -2427,6 +2432,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to follow me! I have often traveled these woods avoiding the elves "
|
|
|
|
|
"with my comrades, and I know a secret path through it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Je moet me volgend! Ik heb deze bossen - al elfen mijdend - vaak bereisd met "
|
|
|
|
|
"mijn kameraden, en ik weet een geheim pad."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:487
|
|
|
|
@ -2446,12 +2453,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Beware! I sense that there are many undead creatures chasing us. We should "
|
|
|
|
|
"move quickly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pas op! I voel dat er veel ondoden ons volgen. We moeten voortmaken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:499
|
|
|
|
|
msgid "Let us go quickly, then. I will show you the way."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Laat ons voortmaken dan. Ik zal je de weg tonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:506
|
|
|
|
@ -2460,12 +2467,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"receive us too kindly. Stay on the path and perhaps we can avoid at least "
|
|
|
|
|
"most of them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Onthoud dat deze bossen volzitten met elfen, en ik denk dat ze ons niet "
|
|
|
|
|
"vriendelijk zullen ontvangen. Blijf op het pad, mogelijk kunnen we dan de "
|
|
|
|
|
"meeste vermijden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:512
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Deoran through the woods and over the river"
|
|
|
|
|
msgstr "Verplaats Deoran naar de elvenstad in het noordelijke woud."
|
|
|
|
|
msgstr "Verplaats Deoran door het woud en over de rivier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:534
|
|
|
|
@ -2474,6 +2483,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"path as is within his vision range.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Elke beurt zal het deel van het geheime pad binnen het gezichtsveld van "
|
|
|
|
|
"Afalas Urza zichtbaar worden.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:720
|
|
|
|
@ -2506,7 +2518,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: race=elf
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:855
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You humans have kidnapped Mebrin the Sage. You will pay for your crimes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -2515,15 +2526,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: id=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:859
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your sage Mebrin is the criminal. He practices necromancy and now commands "
|
|
|
|
|
"an army of undead. By the laws of Wesnoth, the punishment for his crimes is "
|
|
|
|
|
"death!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jullie wijze Mebrin is de misdadiger. Hij beoefent geestenbezweringen en "
|
|
|
|
|
"heeft zichzelf gevormd tot Lich. De straf voor zijn misdaden is, naar "
|
|
|
|
|
"Wesnoths wet, de dood!"
|
|
|
|
|
"leidt nu een ondodenleger. De straf voor zijn misdaden is, naar Wesnoths "
|
|
|
|
|
"wet, de dood!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: race=elf
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:868
|
|
|
|
@ -2543,11 +2553,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:906
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "We wish only to return to our homes!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Maar we hebben de ondoden verslagen - we willen enkel terugkeren naar onze "
|
|
|
|
|
"huizen!"
|
|
|
|
|
msgstr "We willen enkel terugkeren naar onze huizen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: race=elf
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:915
|
|
|
|
@ -2556,7 +2563,6 @@ msgstr "Niettemin zullen wij onze wraak voor Mebrin krijgen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: race=elf
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:949
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Get them!"
|
|
|
|
|
msgstr "Pak ze!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2668,7 +2674,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"stories of these creatures but I wouldn't have expected to come across "
|
|
|
|
|
"one... the least of all here. Let us proceed with caution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Het zal een wacht zijn van enig soort, hier geplaatst door Mebrin. Wij elven "
|
|
|
|
|
"Het zal een wacht zijn van enig soort, hier geplaatst door Mebrin. Wij elfen "
|
|
|
|
|
"kennen de verhalen van dit soort wezens, echter ik had nooit verwacht er een "
|
|
|
|
|
"te ontmoeten... en zeker niet hier. Laat ons behoedzaamheid voortmaken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2678,7 +2684,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Ha! Humans and elves! What are you doing in our caves, and why shouldn't we "
|
|
|
|
|
"grind your bones and gnaw on your flesh?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ha! Mensen en elven! Wat doen jullie in mijn grotten en waarom zouden we "
|
|
|
|
|
"Ha! Mensen en elfen! Wat doen jullie in mijn grotten en waarom zouden we "
|
|
|
|
|
"jullie botten niet moeten vermalen en jullie vlees wegknagen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
@ -2725,7 +2731,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Grek
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:468
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Go here and light the thunder fire and it will blast a back door into the "
|
|
|
|
|
"lich's lair!"
|
|
|
|
@ -2753,7 +2758,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Haha, you humans and elves poor, you have not enough gold! If you want troll "
|
|
|
|
|
"help, you must come to me when you have the gold."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Haha, jullie armen mensen en elven, hebben jullie niet genoeg geld? Als je "
|
|
|
|
|
"Haha, jullie armen mensen en elfen, hebben jullie niet genoeg geld? Als je "
|
|
|
|
|
"hulp wenst van de trollen, keer dan terug als je genoeg geld hebt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
|
|
@ -2835,7 +2840,6 @@ msgstr "Mebrin! Mij goede oude meester! Ben jij dat werkelijk?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:740
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Eth...Ethiliel? You are here?"
|
|
|
|
|
msgstr "Eth...Ethiliel? Ben jij daar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2862,7 +2866,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:755
|
|
|
|
|
msgid "What is this? Elves bear steel swords."
|
|
|
|
|
msgstr "Wat is dit? Elven verdragen stale zwaarden."
|
|
|
|
|
msgstr "Wat is dit? Elfen verdragen stale zwaarden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:760
|
|
|
|
@ -2872,7 +2876,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"touches on mysteries that are not for men to know, human. I bind you never "
|
|
|
|
|
"to speak of it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zij zijn slechts strijders. Allen elven voelen de schaduw van ijzer. En aan "
|
|
|
|
|
"Zij zijn slechts strijders. Allen elfen voelen de schaduw van ijzer. En aan "
|
|
|
|
|
"hen die onze hoge paden bewandelen, zij zijn vergiftigd, interfererend met "
|
|
|
|
|
"onze magie. Dit raakt aan de mysteries dat niet aan de mensen is om te "
|
|
|
|
|
"weten. Ik zweer je hierover nooit te spreken."
|
|
|
|
@ -2959,7 +2963,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You, destroy me? Fool human. You will die, and the elves you have seduced "
|
|
|
|
|
"with you. And you shall serve me beyond death, forever."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jij? Mij verslaan? Dwaas mens. Jij zal sterven, en de elven die jij verleid "
|
|
|
|
|
"Jij? Mij verslaan? Dwaas mens. Jij zal sterven, en de elfen die jij verleid "
|
|
|
|
|
"hebt met jou. Na jouw dood zal jij mij dienen, for eeuwig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
|
|
|
|
@ -2968,7 +2972,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Nooo! This cannot be. The elves I once led have destroyed me. After all I "
|
|
|
|
|
"have sacrificed, I still die...."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neee! Dit is onmogelijk. De elven die ik ooit aanvoerde, hebben me "
|
|
|
|
|
"Neee! Dit is onmogelijk. De elfen die ik ooit aanvoerde, hebben me "
|
|
|
|
|
"verslagen. Na alles wat ik opgeofferd heb, ga ik alsnog dood...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [scenario]: id=7b_Pebbles_In_The_Flood, id=Mal M'Brin
|
|
|
|
@ -3125,7 +3129,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:221
|
|
|
|
|
msgid "No gold carried over to the next scenario."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Geen goud voor het volgende scenario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:226
|
|
|
|
@ -3234,7 +3238,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:269
|
|
|
|
|
msgid "We, and our elvish allies, have won a great battle against a lich."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wij, en onze elven vrienden, hebben een grote oorlog tegen een lich gewonnen."
|
|
|
|
|
"Wij, en onze elfen vrienden, hebben een grote oorlog tegen een lich gewonnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Plynry
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:274
|
|
|
|
@ -3242,8 +3246,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Elvish allies? I think you had best make haste to Westin. There are rumors "
|
|
|
|
|
"of trouble with the elves of the Aethenwood."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Elven vrienden? Ik zou me haasten naar Westin. Er zijn geruchten over "
|
|
|
|
|
"problemen met de elven uit het Westelijke Woud."
|
|
|
|
|
"Elfen vrienden? Ik zou me haasten naar Westin. Er zijn geruchten over "
|
|
|
|
|
"problemen met de elfen uit het Westelijke Woud."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [scenario]: id=8b_The_Tides_of_War
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:5
|
|
|
|
@ -3284,33 +3288,31 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:309
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused some of "
|
|
|
|
|
"the provincial guard and reinforced our defenses!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Maar in dit korte tijdsvenster dat de dappere verdediging ons gaf hebben we "
|
|
|
|
|
"de hele provinciale wacht kunnen klaarmaken!"
|
|
|
|
|
"slechts een deel van de provinciale wacht gereed kunnen maken!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:325
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
|
|
|
|
|
"provincial guard and reinforced our defenses!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Maar in dit korte tijdsvenster dat de dappere verdediging ons gaf hebben we "
|
|
|
|
|
"de hele provinciale wacht kunnen klaarmaken!"
|
|
|
|
|
"de gehele provinciale wacht gereed kunnen maken!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:341
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
|
|
|
|
|
"provincial guard and fully embattled the city!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Maar in dit korte tijdsvenster dat de dappere verdediging ons gaf hebben we "
|
|
|
|
|
"de hele provinciale wacht kunnen klaarmaken!"
|
|
|
|
|
"de gehele provinciale wacht en de stadsverdediging volledig gereed kunnen "
|
|
|
|
|
"maken!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Lt. Nilaf
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:352
|
|
|
|
@ -3331,13 +3333,12 @@ msgstr "Minister Mefel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Minister Mefel
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:369
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hylas, I have made all possible haste, but my Council brethren are not as "
|
|
|
|
|
"swift as I. It will take more time for them to arrive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hylas, ik heb mij tot het uiterste gehaast, maar mijn Raadsbroeders waren "
|
|
|
|
|
"niet zo snel als ik. Ik ben bang dat ze het niet op tijd zullen arriveren."
|
|
|
|
|
"niet zo snel als ik. Ik ben bang dat ze niet op tijd zullen arriveren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:378
|
|
|
|
@ -3366,13 +3367,12 @@ msgstr "Minister Alanafel"
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Minister Romand
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:387
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:464
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We have heard your summons, and we shall send these dark foes back to the "
|
|
|
|
|
"abyss that spawned them!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hylas, we hebben je oproepingen gehoord en we zullen deze duistere vijanden "
|
|
|
|
|
"terug in de kloof die ze voortbracht schieten."
|
|
|
|
|
"We hebben je oproepingen gehoord en we zullen deze duistere vijanden terug "
|
|
|
|
|
"sturen naar de kloof die ze voortbracht!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:391
|
|
|
|
@ -3381,6 +3381,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Council of Westin, we are cheered by your presence. Your aid will be most "
|
|
|
|
|
"welcome."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Raad van Westing, we zijn verheugd met uw aanwezigheid. Uw hulp is ons zeer "
|
|
|
|
|
"welkom."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:398
|
|
|
|
@ -3395,14 +3397,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:410
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:428
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:475
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Defeat Mal M'Brin"
|
|
|
|
|
msgstr "Mal M'Brin"
|
|
|
|
|
msgstr "Versla Mal M'Brin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:421
|
|
|
|
|
msgid "The Council of Westin will arrive on turn $council_arrive_turn|."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "De Raad van Westin zal arriveren in beurt $council_arrive_turn|."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:514
|
|
|
|
@ -3447,7 +3448,7 @@ msgstr "Ithelden"
|
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ithelden
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:65
|
|
|
|
|
msgid "Enraged Elves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Woedende Elfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:114
|
|
|
|
@ -3557,7 +3558,7 @@ msgstr "Volgeling van Mebrin"
|
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:230
|
|
|
|
|
msgid "Keep the enraged elves from sacking Westin"
|
|
|
|
|
msgstr "Hou de opgejutte elven ervan om Westin te veroveren"
|
|
|
|
|
msgstr "Hou de opgejutte elfen ervan om Westin te veroveren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Disciple of Mebrin
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:290
|
|
|
|
@ -3576,8 +3577,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Ithelden's elves have killed Ethiliel! Now we have no chance to come to an "
|
|
|
|
|
"agreement with them. A war with the Elves is imminent."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Itheldens elven hebben Ethiliel gedood! Nu is er geen kans meer op een "
|
|
|
|
|
"samenwerking. Een oorlog met de elven is ophanden."
|
|
|
|
|
"Itheldens elfen hebben Ethiliel gedood! Nu is er geen kans meer op een "
|
|
|
|
|
"samenwerking. Een oorlog met de elfen is ophanden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Deoran
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:333
|
|
|
|
@ -3600,7 +3601,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure that the elves will greet you any more kindly than they have "
|
|
|
|
|
"met us? After all, you did lead us into the forests..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ben je zeker dat de elven jou hartelijker willen groeten dan ze ons begroet "
|
|
|
|
|
"Ben je zeker dat de elfen jou hartelijker willen groeten dan ze ons begroet "
|
|
|
|
|
"hebben? Want jij bent het die ons in de bossen rondgeleid hebt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
|
|
|
@ -3616,14 +3617,13 @@ msgstr "Itheldens basis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:373
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send Ethiliel to the Great Tree and parley with Ithelden"
|
|
|
|
|
msgstr "Breng Ethiliel naar de Grote Boom voor het gesprek met Ithelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:414
|
|
|
|
|
msgid "I feel like I belong on this spot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "I voel dat ik hier thuis hoor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [scenario]: id=10a_Elf_Epilogue
|
|
|
|
|
#. [scenario]: id=9b_Bandit_Epilogue
|
|
|
|
@ -3879,7 +3879,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tijdens de heerschappij van Haldric VII was Wesnoth veilig. Konrad I had de "
|
|
|
|
|
"orks in het noorden verjaagd. Rond de nagenoeg verlaten oostelijke forten "
|
|
|
|
|
"was alles rustig. De elven in het westelijke bos stoorden niemand. In het "
|
|
|
|
|
"was alles rustig. De elfen in het westelijke bos stoorden niemand. In het "
|
|
|
|
|
"welvarende zuiden bouwde men nieuwe steden en boerderijen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [part]
|
|
|
|
@ -3898,10 +3898,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"stad Westin, hoofstad van de zuidelijkste grensprovincie Kerlath, verdedigd. "
|
|
|
|
|
"De geweldadigste vijand die zij hadden bestreden waren de zeldzame "
|
|
|
|
|
"bandieten. De orks waren verweg in het noorden. In het Westelijke Woud "
|
|
|
|
|
"droomden de elven, geen vijanden van het menselijke ras doch afstandelijk. "
|
|
|
|
|
"droomden de elfen, geen vijanden van het menselijke ras doch afstandelijk. "
|
|
|
|
|
"Enkel een paar rebellen leefde in het wilde zuiden van Kerlath, een bastion "
|
|
|
|
|
"van het oude kernbos van het Grote Continent zo dicht en mistroostig dat "
|
|
|
|
|
"zelfs de elven weigerden zich daar te vestigen."
|
|
|
|
|
"zelfs de elfen weigerden zich daar te vestigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [part]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:29
|
|
|
|
@ -3916,7 +3916,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [part]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"King Haldric summoned a young, undistinguished but promising cavalry officer "
|
|
|
|
|
"named Deoran. Deoran was the son of Haldiel, who had fought with distinction "
|
|
|
|
@ -3992,8 +3991,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"deep woods, but as they advanced, even those became scarce."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vele weken liepen ze langs naamloze paden waar nog nooit een mens op gelopen "
|
|
|
|
|
"had. Van tijd tot tijd zagen ze schimmige beelden van elvendorpen en "
|
|
|
|
|
"elvenversterkingen in de dichte wouden maar hoe verder ze gingen hoe "
|
|
|
|
|
"had. Van tijd tot tijd zagen ze schimmige beelden van elfendorpen en "
|
|
|
|
|
"elfenversterkingen in de dichte wouden maar hoe verder ze gingen hoe "
|
|
|
|
|
"zeldzamer deze werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [part]
|
|
|
|
@ -4013,7 +4012,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"north for home. As they re-crossed the Black River, fall was fading into "
|
|
|
|
|
"winter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Na Mal M'Brins nederlaag keerde Deorans troepen en hun elven vrienden "
|
|
|
|
|
"Na Mal M'Brins nederlaag keerde Deorans troepen en hun elfen vrienden "
|
|
|
|
|
"noordwaarts richting huis. Na het oversteken van de Zwarte Rivier viel de "
|
|
|
|
|
"winter in."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4060,7 +4059,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eindelijk brak de zon door over de horizon en zijn stralen gaven nieuw leven "
|
|
|
|
|
"aan de uitgeputte verdedigers van Westin. Een grote kreet echode door de "
|
|
|
|
|
"vallei toen de mannen van de Zuidelijke Wacht de elvenvijanden terugdrongen "
|
|
|
|
|
"vallei toen de mannen van de Zuidelijke Wacht de elfenvijanden terugdrongen "
|
|
|
|
|
"van hun muren. Opeens was het veld omgeven in een dikke mist..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [part]
|
|
|
|
@ -4074,7 +4073,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wanneer de mist eindelijk oploste stond Ethiliel alleen tegenover een muur "
|
|
|
|
|
"van speren. Badend in het licht sprak ze tegenover de mannen van Wesnoth. "
|
|
|
|
|
"Stop! Er is genoeg bloed gevloeid voor de muren van deze stad! De pijn die "
|
|
|
|
|
"het mensenvolk de elven bezorgd heeft is groot maar jullie dienst tegenover "
|
|
|
|
|
"het mensenvolk de elfen bezorgd heeft is groot maar jullie dienst tegenover "
|
|
|
|
|
"ons was ook waardevol."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [part]
|
|
|
|
@ -4086,7 +4085,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"woods."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dit zijn onze vredesvoorwaarden: elke mens die in een bos of heuvel van de "
|
|
|
|
|
"elven teruggevonden word zal gedood worden. De elven zullen geen "
|
|
|
|
|
"elfen teruggevonden word zal gedood worden. De elfen zullen geen "
|
|
|
|
|
"afgevaardigden meer sturen naar Westin en geen mensen zullen nog naar de "
|
|
|
|
|
"groene bossen afdwalen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4098,9 +4097,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"growing farms and villages. Finally, as the snow melted and the roads bore "
|
|
|
|
|
"their burdens again, a messenger came from King Haldric."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Op deze wijze werd een ongemakkelijke vrede tussen mensen en elven tot stand "
|
|
|
|
|
"Op deze wijze werd een ongemakkelijke vrede tussen mensen en elfen tot stand "
|
|
|
|
|
"gebracht. Vele weken lang patrouilleerde de Zuidelijke Wacht de grenzen van "
|
|
|
|
|
"het elvenbos en waakte ze over de groeiende boerderijen en dorpen. "
|
|
|
|
|
"het elfenbos en waakte ze over de groeiende boerderijen en dorpen. "
|
|
|
|
|
"Uiteindelijk, toen de sneeuw smolt en de wegen terug berijdbaar waren kwam "
|
|
|
|
|
"een boodschapper van koning Haldric."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4118,7 +4117,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [part]
|
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:165
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With bitter spears and grim expression, the men of Wesnoth launched the last "
|
|
|
|
|
"assault on the undead. As they cut through lifeless flesh and shattered "
|
|
|
|
@ -4235,7 +4233,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "our lives depend on Urza Afalas. Will you lead us from this accursed "
|
|
|
|
|
#~ "forest?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Inderdaad. De duistere koning is gevallen. Nu de elven ons verlaten "
|
|
|
|
|
#~ "Inderdaad. De duistere koning is gevallen. Nu de elfen ons verlaten "
|
|
|
|
|
#~ "hebben, hangen onze levens af van Afalas Urza. Zal je ons uit dit "
|
|
|
|
|
#~ "vervloekte woud wegleiden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4253,7 +4251,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "We have to go even further west. There are elves living to the north, and "
|
|
|
|
|
#~ "I don't think they'll receive us too kindly!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "We moeten nog verder westelijk. Er leven elven in het noorden en ik denk "
|
|
|
|
|
#~ "We moeten nog verder westelijk. Er leven elfen in het noorden en ik denk "
|
|
|
|
|
#~ "niet dat ze ons hartelijk gaan ontvangen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4263,7 +4261,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Het was stom om mijn woorden aan jou te verspillen. Bereid je voor op de "
|
|
|
|
|
#~ "ontmoeting met jullie geliefde Mebrin, of moet ik Mal M'brin vanuit de "
|
|
|
|
|
#~ "hel zeggen, elven!"
|
|
|
|
|
#~ "hel zeggen, elfen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have to follow me! There are many false paths in these woods. Some "
|
|
|
|
@ -4314,7 +4312,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "De rivier is net voor ons!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The elves payed us well to kill you."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "De elven hebben ons goed betaald om jou te doden."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "De elfen hebben ons goed betaald om jou te doden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You bastards!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jullie schoften!"
|
|
|
|
|