Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
8868b189be
commit
e2a15941d8
1 changed files with 241 additions and 56 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 15:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:4
|
||||
msgid "The Escape Tunnel"
|
||||
msgstr "Pobeg skozi predor"
|
||||
msgstr "Pobeg skozi rov"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Doseži konec predora\n"
|
||||
"@Doseži konec rova\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
|
@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
|
|||
"we must get out of this tunnel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torej nam Mal.Ravanal osebno ne sledi. Vsaj to je dobro. Ampak, še vedno "
|
||||
"moramo priti iz tega predora!"
|
||||
"moramo priti iz tega rova!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:296
|
||||
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
|
||||
|
@ -712,15 +712,15 @@ msgstr "BOOM!!!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:247
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ups... Sem na severnem bregu! Slabo planiranje, sam sem si kriv."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:266
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idiot! Pustil si me na severnem bregu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:282
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Še vedno sem na severnem bregu, Gweddry! Zakaj si ga že razstrelil!?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:296
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -728,28 +728,32 @@ msgid ""
|
|||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobro, ušli smo tem orkom. Zdaj moramo proti jugu. Mislim da tako daleč na "
|
||||
"zahodu nemrtvih ni tako veliko, torej nas ne bodo takoj pobili."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:320
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne? Vredu, bom počakal, eh?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:332
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mosta nismo pravočasno razstrelili! Orki nas bodo vse pobili!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, pa nam le ni bilo treba razstreliti mostu, ampak še vedno moramo proti "
|
||||
"jugu. Upam da tako daleč na zahodu nemrtvih ni tako veliko."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:346
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaj? Sploh me ne rabite? Dajem odpoved!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jezero Vrug"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -761,16 +765,27 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn\n"
|
||||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Doseži konec poti\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
|
||||
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta steza se kmalu konča. Poglejte, gore so nam v napoto."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
|
||||
"you from the beginning we should never have ventured north of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nihče od nas ne more prečkati tako zahtevnega terena. Obrniti se moramo in "
|
||||
"iti nazaj! Že takoj na začetku sem ti rekel, da ne bi smeli iti severno od "
|
||||
"reke!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -782,26 +797,33 @@ msgid ""
|
|||
"the undead, and so we may be able to get around them and attack them where "
|
||||
"there are fewer enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne! Če se prav spomnim, je tu nekje jezero in most čez. Tako lahko pridemo "
|
||||
"skozi gore. In ne pozabi, če bi ostali na južni strani reke, bi nas nemrtvi "
|
||||
"že zdavnaj pobili in oživili naša trupla za boj proti kralju. Nimamo dosti "
|
||||
"izbire, moramo ostati na severni strani, kjer nas nemrtvi ne morejo najti. "
|
||||
"Na ta način jih lahko zaobidemo in jih napademo, kjer so manj številčni."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
|
||||
"easily. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mislim, da ima Dacyn prav. Če bi ostali tam, bi bili zlahka poraženi. Naprej!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
|
||||
"mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobro! Dosegli smo konec poti in gremo lahko stran od teh gora."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "This doesn't look good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To pa ne izgleda dobro..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Ravanal's Capital"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal-Ravanalova Prestolnica"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -812,16 +834,24 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Gweddry\n"
|
||||
"#Death of Dacyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Ubij enega od nekromantov in zbeži iz Prestolnice\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:113
|
||||
msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prišli smo vse do Mal-Ravanalove Prestolnice!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
|
||||
"Mal-Ravanal. We must turn back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Res, ampak poglej! Nemrtvi se nam bližajo od zadaj. Ne moremo ubiti Mal-"
|
||||
"Ravanala, ampak se moramo vrniti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -829,20 +859,26 @@ msgid ""
|
|||
"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
|
||||
"actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prav imaš. Da lahko zbežimo, moramo ubiti enega od teh nekromantov, ki nam "
|
||||
"sledijo. Vseeno smo naredili nekaj dobrega: malo smo zadržali našega "
|
||||
"sovražnika."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:129
|
||||
msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti ljudje so si upali priti tako globoko nam moje ozemlje. Zmečkajte jih!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
|
||||
"the Revenants, one of us knights is let free!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvala da si uničil tistega okostnjaka bojevnika! Vsakič, ko ubiješ enega od "
|
||||
"Vrnjenih, postane eden od nas vitezov svoboden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:156
|
||||
msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakaj? A ste ujetniki nemrtvih?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -850,27 +886,32 @@ msgid ""
|
|||
"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
|
||||
"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da. Moji zavezniki in jaz smo bili na pohodu, a smo padli v zasedo nemrtvim. "
|
||||
"Stražarji se igrajo kruto igro - kadarkoli umre kak njihov bojevnik, "
|
||||
"spustijo enega od nas, ampak kadarkoli ga izgubiš ti, pa ubijejo enega izmed "
|
||||
"nas."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
|
||||
"possible before we escape from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je pa nevarna igra. Preden zbežimo, vas bomo poskušali čim več rešiti."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
|
||||
"you can get us free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pet nas je še zaprtih v ječi. Če nas rešiš, se ti bomo vsi pridružili."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:202
|
||||
msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upate si me napasti?!? Vrnite se k vašemu gospodarju!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:4
|
||||
msgid "Northern Outpost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Severna Postojanka"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -882,16 +923,25 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn\n"
|
||||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Najdi voditelja izobčencev v eni od vasi in ga ubij\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:110
|
||||
msgid "Hail, Gweddry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozdravljen, Gweddry!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
|
||||
"regain our outpost?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozdravljen. Prisiljeni smo bili oditi z naših položajev. Misliš, da nam "
|
||||
"lahko pomagaš ponovno zavzeti Srednjo Postojanko?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:118
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -901,6 +951,10 @@ msgid ""
|
|||
"get aid, and the bandits retreat into the villages. I cannot find a way to "
|
||||
"defeat them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nisem prepričan. Tu je polno razbojnikov in moja naloga je, da jih uničim in "
|
||||
"obvarujem tukajšnje vasi. Kadarkoli jim pošljem pomoč, so vsi vaščani že "
|
||||
"mrtvi, še preden pridejo moje enote in razbojniki se tačas že skrijejo po "
|
||||
"vaseh. Ne vem kako naj jih premagam."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:122
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -908,70 +962,85 @@ msgid ""
|
|||
"cast a spell that will reveal them if you enter the villages. However, I "
|
||||
"won't be able to help you in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mislim da ti lahko pomagam. Sem čarovnik in bom izvedel urok, ki bo razkril "
|
||||
"razbojnike, ko boš vstopil v vas. To zahteva mnogo koncentracije, zato ti v "
|
||||
"boju ne bom mogel pomagati."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:126
|
||||
msgid "It is time to drive out some bandits. Dacyn, go cast your spell!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas je, da izženemo par razbojnikov. Le začaraj svoj urok Dacyn!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I believe there is a leader behind these outlaws; kill him, and we will have "
|
||||
"defeated these bandits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mislim da imajo ti razbojniki skupnega voditelja. Ubij njega in smo jih vse "
|
||||
"premagali."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:134
|
||||
msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pojdite, pojdite daleč stran! Ampak jaz in meni podobni vas bomo zasledovali "
|
||||
"in pobili!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:192
|
||||
msgid "They're here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu so!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:198
|
||||
msgid "No outlaws in this village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V tej vasi ni nobenih razbojnikov."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
|
||||
"you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torej ste našli moje skrivališče. Vredu, zgleda da vas bom moral vse pobiti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That's the bandit leader! Kill him, and we will have fulfilled our duty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je voditelj razbojnikov! Ubijte ga in smo opravili!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:254
|
||||
msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premagali ste me! Konec je mojega zatiranja vaščanov..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:263
|
||||
msgid "We still need to defeat these undead for the villages to be safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Še vedno pa moramo premagati te nemrtve, če hočemo obvarovati tukajšnje vasi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:269
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have fulfilled my duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
|
||||
"your quest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izpolnil sem svojo dolžnost. Zdaj vam lahko pomagam pri vašem pohodu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:277
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
|
||||
"we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
|
||||
"to reach Weldyn by a different route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobro opravljeno! Sedaj pa moramo naprej, na sever. Nemrtvi izvidnik nas je "
|
||||
"opozoril, da moramo daleč stran. Mislim da bi morali iti proti severu in "
|
||||
"poskusiti doseči Weldyn po drugi poti."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:306
|
||||
msgid "There is still that outlaw to take care of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Še vedno moramo poskrbeti za tistega izobčenca."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:4
|
||||
msgid "Training the Ogres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trening ogrov"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -983,28 +1052,42 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn\n"
|
||||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Vsaj dva ogra naj ostaneta na travi, dokler te tvoje enote ne dohitijo\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, we have found a pack of Ogres. We should try to capture some to train."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poglejta, našli smo trop ogrov. Poskusimo jih nekaj ujeti in jih potem "
|
||||
"zdresirati."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alright. We need to keep at least two of these Ogres on the grass where they "
|
||||
"can't escape until our troops get here to capture them. Then they will have "
|
||||
"to lead us to their tribe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vredu, vsaj dva moramo obdržati na travi, dokler naše enote ne prispejo in "
|
||||
"jih zajamejo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
|
||||
"go north-east. I'll go north-west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poskusiti jih moramo obkoliti. Gweddry, ti ostani kjer si. Dacyn, ti pojdi "
|
||||
"proti severovzhodu. Jaz gre pa proti severozahodu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:128
|
||||
msgid "We have let one escape. Let's hope they all don't!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eden je pobegnil. Upam da ne bodo vsi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1016,11 +1099,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nismo ujeli dovolj ogrov. Naprej bomo morali brez njih."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:4
|
||||
msgid "Weldyn Besieged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oblegani Weldyn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1034,6 +1117,15 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Sudoc\n"
|
||||
"#Letting any enemy unit onto your keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Premagaj Mal-Ravanala\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre\n"
|
||||
"#Sudoc umre\n"
|
||||
"#Katerakoli sovražna enota pride v osrednjo trdnjavo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1043,26 +1135,31 @@ msgid ""
|
|||
"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
|
||||
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi ljudje ste norci! Zavrnili ste dvoboj... v redu, vsi boste POMRLI! In še "
|
||||
"to, moj gospodar je tu in gleda vašo pogubo. Ker se vas sploh ne boji in ve, "
|
||||
"da ga nikoli ne boste mogli najti in ubiti! Sedem nas je in samo eden je "
|
||||
"pravi voditelj ha ha ha ha! Da bo bolj pravično, vam bomo vsi povedali svoja "
|
||||
"imena."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:129
|
||||
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne pozabite, ubiti moramo Mal-Ravanala. Tu nekje je..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:141
|
||||
msgid "How did you know...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kako ste vedeli...?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:159
|
||||
msgid "Kill the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubijte kralja!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:163
|
||||
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubili so Konrada... tudi če rešimo Weldyn, Wesnoth je padel."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:4
|
||||
msgid "The Drowned Plains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utopljena Poljana"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1075,28 +1172,39 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Premagaj zmaja okostnjaka Khrakrahs\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre\n"
|
||||
"#Poteze se iztečejo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:64
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaj za... močvirje? Ko sem bil nazadnje tukaj, je bila to rodovitna zemlja!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lič Mal-Ravanal je najbrž poplavil dolino. Nemrtvi imajo radi močvirja. "
|
||||
"Predstavlja smrt, razpadanje, vse kar so oni sami."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:72
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vseeno ga bomo morali prebresti... ugh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:76
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umri... umri... moj gospodar te kliče... Umri!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:88
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaj je to?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:92
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1104,6 +1212,8 @@ msgid ""
|
|||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah, zmaj Khrakrahs. Dokler je bil še živ, je bil najmočnejše bitje na svetu. "
|
||||
"Najbrž je zbežal iz Vzhodnih Gora, ko so prišli nemrtvi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1111,30 +1221,33 @@ msgid ""
|
|||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da, zmaj je zbežal, ampak niti najmočnejši ne morejo zbežati pred "
|
||||
"vsemogočnim ličem Mal-Ravanalom. Saj se spomniš prerokbe, Dacyn. Tvoja "
|
||||
"poguba te čaka!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:103
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prerokbe?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:138
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemrtvi vstajajo iz zemlje! Uničiti jih moramo, hitro!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:144
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gospod, nemrtvi vstajajo iz razpok v tleh!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:148
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To bo težje kot sem si mislil."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:191
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdaj pa pojdimo stran od te močvare!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:4
|
||||
msgid "The Duel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvoboj"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1144,31 +1257,39 @@ msgid ""
|
|||
"Defeat:\n"
|
||||
"#Death of Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Premagaj Mal-Ravanala\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pravila so sledeča. Vsaka ekipa lahko pripelje do šest svojih najboljših mož."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
|
||||
"commence!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potem se bodo gradovi porušili in bitka se bo začela!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:86
|
||||
msgid "The first leader to fall loses the duel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prvi vodja, ki pade, izgubi dvoboj."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
|
||||
"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drugih pravil ni. Bitka ne bo končana, dokler eden od voditeljev ne bo "
|
||||
"mrtev. Naj se boj prične!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:149
|
||||
msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepošteno! To ni bilo dovoljeno!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1177,27 +1298,31 @@ msgid ""
|
|||
"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
|
||||
"not summoning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V bistvu je bilo. Pravila pravijo, da lahko vsak pripelje šest enot, nič pa "
|
||||
"ne pravijo, da jih ne sme pričarati. Gweddry jih pa še vedno ne sme več "
|
||||
"pripeljati, ker bi jih *pripeljal*, ne pričaral."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:157
|
||||
msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To ni pošteno. Ampak vredu. Nadaljujmo dvoboj!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:170
|
||||
msgid "I can't believe I lost the duel..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morem verjeti, da sem izgubil dvoboj..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaj? Izgubil je? Zdaj bomo začeli izgubljaaati vsssssooo naaaašooo moooččč..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
|
||||
msgid "And more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Še več!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:4
|
||||
msgid "The Outpost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postojanka"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1207,20 +1332,25 @@ msgid ""
|
|||
"Defeat:\n"
|
||||
"#Death of Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Upiraj se napadom, dokler se Dacyn ne vrne\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
|
||||
"Wesnoth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridite bratje, uničimo te ljudi, ki nas ovirajo na poti v Wesnoth!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
|
||||
msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ker nimamo svoje volje, se moramo strinjati s tabo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:125
|
||||
msgid "No! We must hold this outpost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne! To postojanko moramo obdržati!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1228,6 +1358,9 @@ msgid ""
|
|||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Svojim žrtvam dam vedno čast, da zvejo kdo je veličasten vodja ogromnih "
|
||||
"hord, ki jih bodo ravno pobile. Jaz sem veliki lič Mal-Ravanal, vodja "
|
||||
"bratovščine nekromantov! Ha ha ha ha!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1235,6 +1368,8 @@ msgid ""
|
|||
"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
|
||||
"castle cellar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaj? Mal-Ravanal? Hmm... Gweddry, temu liču se ne moremo upreti. Poskusiti "
|
||||
"moramo zbežati. Mislim, da je nekje v grajski kleti skrivni rov."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1467,6 +1602,13 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn\n"
|
||||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Premagaj vse sovražnike\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:167
|
||||
msgid "Argh! I'm dead! Well, dwarves are still the best!"
|
||||
|
@ -1495,6 +1637,14 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Premagaj enega od sovražnih vodij\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre\n"
|
||||
"#Poteze se iztečejo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:93
|
||||
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
|
||||
|
@ -1568,6 +1718,13 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Premagaj nekromanta ali liča\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Poteze se iztečejo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:80
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1662,6 +1819,13 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn\n"
|
||||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Ubij sovražnega liča\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:68
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1712,6 +1876,12 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Gweddry\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Premagaj enega od nekromantov\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Poteze se iztečejo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:104
|
||||
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
|
||||
|
@ -1775,6 +1945,14 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec\n"
|
||||
"#Death of Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Preživi noč\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre\n"
|
||||
"#Konrad umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1940,3 +2118,10 @@ msgid ""
|
|||
"one day, Gweddry and his men were roused by startled cry of the night "
|
||||
"watchmen..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
|
||||
#~ "our army."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dobro! Uspelo nam je ujeti par ogrov. Zdaj jih lahko uporabimo v naši "
|
||||
#~ "vojski."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue