Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2005-02-13 21:57:59 +00:00
parent 8868b189be
commit e2a15941d8

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 15:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 15:01+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:4
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Pobeg skozi predor"
msgstr "Pobeg skozi rov"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:20
msgid ""
@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Doseži konec predora\n"
"@Doseži konec rova\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
"Torej nam Mal.Ravanal osebno ne sledi. Vsaj to je dobro. Ampak, še vedno "
"moramo priti iz tega predora!"
"moramo priti iz tega rova!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:296
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
@ -712,15 +712,15 @@ msgstr "BOOM!!!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:247
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
msgstr ""
msgstr "Ups... Sem na severnem bregu! Slabo planiranje, sam sem si kriv."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:266
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
msgstr ""
msgstr "Idiot! Pustil si me na severnem bregu!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:282
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
msgstr ""
msgstr "Še vedno sem na severnem bregu, Gweddry! Zakaj si ga že razstrelil!?!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:296
msgid ""
@ -728,28 +728,32 @@ msgid ""
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
"immediately killed, anyway."
msgstr ""
"Dobro, ušli smo tem orkom. Zdaj moramo proti jugu. Mislim da tako daleč na "
"zahodu nemrtvih ni tako veliko, torej nas ne bodo takoj pobili."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:320
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
msgstr ""
msgstr "Ne? Vredu, bom počakal, eh?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:332
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
msgstr ""
msgstr "Mosta nismo pravočasno razstrelili! Orki nas bodo vse pobili!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:341
msgid ""
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
msgstr ""
"No, pa nam le ni bilo treba razstreliti mostu, ampak še vedno moramo proti "
"jugu. Upam da tako daleč na zahodu nemrtvih ni tako veliko."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:346
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
msgstr ""
msgstr "Kaj? Sploh me ne rabite? Dajem odpoved!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
msgid "Lake Vrug"
msgstr ""
msgstr "Jezero Vrug"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:26
msgid ""
@ -761,16 +765,27 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Doseži konec poti\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
msgstr "Ta steza se kmalu konča. Poglejte, gore so nam v napoto."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should never have ventured north of the river!"
msgstr ""
"Nihče od nas ne more prečkati tako zahtevnega terena. Obrniti se moramo in "
"iti nazaj! Že takoj na začetku sem ti rekel, da ne bi smeli iti severno od "
"reke!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
@ -782,26 +797,33 @@ msgid ""
"the undead, and so we may be able to get around them and attack them where "
"there are fewer enemies."
msgstr ""
"Ne! Če se prav spomnim, je tu nekje jezero in most čez. Tako lahko pridemo "
"skozi gore. In ne pozabi, če bi ostali na južni strani reke, bi nas nemrtvi "
"že zdavnaj pobili in oživili naša trupla za boj proti kralju. Nimamo dosti "
"izbire, moramo ostati na severni strani, kjer nas nemrtvi ne morejo najti. "
"Na ta način jih lahko zaobidemo in jih napademo, kjer so manj številčni."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
"Mislim, da ima Dacyn prav. Če bi ostali tam, bi bili zlahka poraženi. Naprej!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
msgstr "Dobro! Dosegli smo konec poti in gremo lahko stran od teh gora."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
msgstr "To pa ne izgleda dobro..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Mal-Ravanal's Capital"
msgstr ""
msgstr "Mal-Ravanalova Prestolnica"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:26
msgid ""
@ -812,16 +834,24 @@ msgid ""
"#Death of Gweddry\n"
"#Death of Dacyn"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Ubij enega od nekromantov in zbeži iz Prestolnice\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:113
msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
msgstr ""
msgstr "Prišli smo vse do Mal-Ravanalove Prestolnice!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:118
msgid ""
"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
"Mal-Ravanal. We must turn back!"
msgstr ""
"Res, ampak poglej! Nemrtvi se nam bližajo od zadaj. Ne moremo ubiti Mal-"
"Ravanala, ampak se moramo vrniti!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:123
msgid ""
@ -829,20 +859,26 @@ msgid ""
"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
"actions."
msgstr ""
"Prav imaš. Da lahko zbežimo, moramo ubiti enega od teh nekromantov, ki nam "
"sledijo. Vseeno smo naredili nekaj dobrega: malo smo zadržali našega "
"sovražnika."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:129
msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
msgstr ""
"Ti ljudje so si upali priti tako globoko nam moje ozemlje. Zmečkajte jih!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:152
msgid ""
"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
"the Revenants, one of us knights is let free!"
msgstr ""
"Hvala da si uničil tistega okostnjaka bojevnika! Vsakič, ko ubiješ enega od "
"Vrnjenih, postane eden od nas vitezov svoboden!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:156
msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
msgstr ""
msgstr "Zakaj? A ste ujetniki nemrtvih?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:160
msgid ""
@ -850,27 +886,32 @@ msgid ""
"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
msgstr ""
"Da. Moji zavezniki in jaz smo bili na pohodu, a smo padli v zasedo nemrtvim. "
"Stražarji se igrajo kruto igro - kadarkoli umre kak njihov bojevnik, "
"spustijo enega od nas, ampak kadarkoli ga izgubiš ti, pa ubijejo enega izmed "
"nas."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:164
msgid ""
"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
"possible before we escape from here."
msgstr ""
"To je pa nevarna igra. Preden zbežimo, vas bomo poskušali čim več rešiti."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:168
msgid ""
"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
"you can get us free."
msgstr ""
msgstr "Pet nas je še zaprtih v ječi. Če nas rešiš, se ti bomo vsi pridružili."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:202
msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
msgstr ""
msgstr "Upate si me napasti?!? Vrnite se k vašemu gospodarju!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:4
msgid "Northern Outpost"
msgstr ""
msgstr "Severna Postojanka"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:26
msgid ""
@ -882,16 +923,25 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Najdi voditelja izobčencev v eni od vasi in ga ubij\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:110
msgid "Hail, Gweddry!"
msgstr ""
msgstr "Pozdravljen, Gweddry!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:114
msgid ""
"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
"regain our outpost?"
msgstr ""
"Pozdravljen. Prisiljeni smo bili oditi z naših položajev. Misliš, da nam "
"lahko pomagaš ponovno zavzeti Srednjo Postojanko?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:118
msgid ""
@ -901,6 +951,10 @@ msgid ""
"get aid, and the bandits retreat into the villages. I cannot find a way to "
"defeat them."
msgstr ""
"Nisem prepričan. Tu je polno razbojnikov in moja naloga je, da jih uničim in "
"obvarujem tukajšnje vasi. Kadarkoli jim pošljem pomoč, so vsi vaščani že "
"mrtvi, še preden pridejo moje enote in razbojniki se tačas že skrijejo po "
"vaseh. Ne vem kako naj jih premagam."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:122
msgid ""
@ -908,70 +962,85 @@ msgid ""
"cast a spell that will reveal them if you enter the villages. However, I "
"won't be able to help you in battle."
msgstr ""
"Mislim da ti lahko pomagam. Sem čarovnik in bom izvedel urok, ki bo razkril "
"razbojnike, ko boš vstopil v vas. To zahteva mnogo koncentracije, zato ti v "
"boju ne bom mogel pomagati."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:126
msgid "It is time to drive out some bandits. Dacyn, go cast your spell!"
msgstr ""
msgstr "Čas je, da izženemo par razbojnikov. Le začaraj svoj urok Dacyn!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:130
msgid ""
"I believe there is a leader behind these outlaws; kill him, and we will have "
"defeated these bandits."
msgstr ""
"Mislim da imajo ti razbojniki skupnega voditelja. Ubij njega in smo jih vse "
"premagali."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:134
msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
msgstr ""
"Pojdite, pojdite daleč stran! Ampak jaz in meni podobni vas bomo zasledovali "
"in pobili!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:192
msgid "They're here!"
msgstr ""
msgstr "Tu so!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:198
msgid "No outlaws in this village."
msgstr ""
msgstr "V tej vasi ni nobenih razbojnikov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:237
msgid ""
"So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
"you!"
msgstr ""
"Torej ste našli moje skrivališče. Vredu, zgleda da vas bom moral vse pobiti!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
#, fuzzy
msgid ""
"That's the bandit leader! Kill him, and we will have fulfilled our duty!"
msgstr ""
msgstr "To je voditelj razbojnikov! Ubijte ga in smo opravili!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:254
msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
msgstr ""
msgstr "Premagali ste me! Konec je mojega zatiranja vaščanov..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:263
msgid "We still need to defeat these undead for the villages to be safe."
msgstr ""
"Še vedno pa moramo premagati te nemrtve, če hočemo obvarovati tukajšnje vasi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:269
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:312
#, fuzzy
msgid ""
"I have fulfilled my duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
"your quest."
msgstr ""
msgstr "Izpolnil sem svojo dolžnost. Zdaj vam lahko pomagam pri vašem pohodu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:277
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:320
#, fuzzy
msgid ""
"Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
"we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
"to reach Weldyn by a different route."
msgstr ""
"Dobro opravljeno! Sedaj pa moramo naprej, na sever. Nemrtvi izvidnik nas je "
"opozoril, da moramo daleč stran. Mislim da bi morali iti proti severu in "
"poskusiti doseči Weldyn po drugi poti."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:306
msgid "There is still that outlaw to take care of."
msgstr ""
msgstr "Še vedno moramo poskrbeti za tistega izobčenca."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:4
msgid "Training the Ogres"
msgstr ""
msgstr "Trening ogrov"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:27
msgid ""
@ -983,28 +1052,42 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Vsaj dva ogra naj ostaneta na travi, dokler te tvoje enote ne dohitijo\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:84
msgid ""
"Look, we have found a pack of Ogres. We should try to capture some to train."
msgstr ""
"Poglejta, našli smo trop ogrov. Poskusimo jih nekaj ujeti in jih potem "
"zdresirati."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:89
#, fuzzy
msgid ""
"Alright. We need to keep at least two of these Ogres on the grass where they "
"can't escape until our troops get here to capture them. Then they will have "
"to lead us to their tribe."
msgstr ""
"Vredu, vsaj dva moramo obdržati na travi, dokler naše enote ne prispejo in "
"jih zajamejo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:94
msgid ""
"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
"go north-east. I'll go north-west."
msgstr ""
"Poskusiti jih moramo obkoliti. Gweddry, ti ostani kjer si. Dacyn, ti pojdi "
"proti severovzhodu. Jaz gre pa proti severozahodu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:128
msgid "We have let one escape. Let's hope they all don't!"
msgstr ""
msgstr "Eden je pobegnil. Upam da ne bodo vsi!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:154
msgid ""
@ -1016,11 +1099,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
"them."
msgstr ""
msgstr "Nismo ujeli dovolj ogrov. Naprej bomo morali brez njih."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:4
msgid "Weldyn Besieged"
msgstr ""
msgstr "Oblegani Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:26
msgid ""
@ -1034,6 +1117,15 @@ msgid ""
"#Death of Sudoc\n"
"#Letting any enemy unit onto your keep"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Premagaj Mal-Ravanala\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
"#Owaec umre\n"
"#Sudoc umre\n"
"#Katerakoli sovražna enota pride v osrednjo trdnjavo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
msgid ""
@ -1043,26 +1135,31 @@ msgid ""
"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
"Vi ljudje ste norci! Zavrnili ste dvoboj... v redu, vsi boste POMRLI! In še "
"to, moj gospodar je tu in gleda vašo pogubo. Ker se vas sploh ne boji in ve, "
"da ga nikoli ne boste mogli najti in ubiti! Sedem nas je in samo eden je "
"pravi voditelj ha ha ha ha! Da bo bolj pravično, vam bomo vsi povedali svoja "
"imena."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:129
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
msgstr "Ne pozabite, ubiti moramo Mal-Ravanala. Tu nekje je..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:141
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
msgstr "Kako ste vedeli...?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:159
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
msgstr "Ubijte kralja!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:163
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
msgstr "Ubili so Konrada... tudi če rešimo Weldyn, Wesnoth je padel."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:4
msgid "The Drowned Plains"
msgstr ""
msgstr "Utopljena Poljana"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:25
msgid ""
@ -1075,28 +1172,39 @@ msgid ""
"#Death of Owaec\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Premagaj zmaja okostnjaka Khrakrahs\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
"#Owaec umre\n"
"#Poteze se iztečejo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:64
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
msgstr ""
"Kaj za... močvirje? Ko sem bil nazadnje tukaj, je bila to rodovitna zemlja!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:68
msgid ""
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
msgstr ""
"Lič Mal-Ravanal je najbrž poplavil dolino. Nemrtvi imajo radi močvirja. "
"Predstavlja smrt, razpadanje, vse kar so oni sami."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:72
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
msgstr ""
msgstr "Vseeno ga bomo morali prebresti... ugh."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:76
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
msgstr ""
msgstr "Umri... umri... moj gospodar te kliče... Umri!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:88
msgid "What is that?!?"
msgstr ""
msgstr "Kaj je to?!?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:92
msgid ""
@ -1104,6 +1212,8 @@ msgid ""
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
"Undead came."
msgstr ""
"Ah, zmaj Khrakrahs. Dokler je bil še živ, je bil najmočnejše bitje na svetu. "
"Najbrž je zbežal iz Vzhodnih Gora, ko so prišli nemrtvi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:96
msgid ""
@ -1111,30 +1221,33 @@ msgid ""
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
"You will meet your doom!"
msgstr ""
"Da, zmaj je zbežal, ampak niti najmočnejši ne morejo zbežati pred "
"vsemogočnim ličem Mal-Ravanalom. Saj se spomniš prerokbe, Dacyn. Tvoja "
"poguba te čaka!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:103
msgid "Prophecy?"
msgstr ""
msgstr "Prerokbe?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:138
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
msgstr ""
msgstr "Nemrtvi vstajajo iz zemlje! Uničiti jih moramo, hitro!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:144
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
msgstr ""
msgstr "Gospod, nemrtvi vstajajo iz razpok v tleh!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:148
msgid "This might be more difficult than I thought."
msgstr ""
msgstr "To bo težje kot sem si mislil."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:191
msgid "Now let's get out of this bog!"
msgstr ""
msgstr "Zdaj pa pojdimo stran od te močvare!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:4
msgid "The Duel"
msgstr ""
msgstr "Dvoboj"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:22
msgid ""
@ -1144,31 +1257,39 @@ msgid ""
"Defeat:\n"
"#Death of Gweddry"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Premagaj Mal-Ravanala\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
msgid ""
"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
msgstr ""
"Pravila so sledeča. Vsaka ekipa lahko pripelje do šest svojih najboljših mož."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:82
msgid ""
"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
"commence!"
msgstr ""
msgstr "Potem se bodo gradovi porušili in bitka se bo začela!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:86
msgid "The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
msgstr "Prvi vodja, ki pade, izgubi dvoboj."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:90
msgid ""
"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
msgstr ""
"Drugih pravil ni. Bitka ne bo končana, dokler eden od voditeljev ne bo "
"mrtev. Naj se boj prične!!!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:149
msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
msgstr ""
msgstr "Nepošteno! To ni bilo dovoljeno!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
msgid ""
@ -1177,27 +1298,31 @@ msgid ""
"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
"not summoning."
msgstr ""
"V bistvu je bilo. Pravila pravijo, da lahko vsak pripelje šest enot, nič pa "
"ne pravijo, da jih ne sme pričarati. Gweddry jih pa še vedno ne sme več "
"pripeljati, ker bi jih *pripeljal*, ne pričaral."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:157
msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
msgstr ""
msgstr "To ni pošteno. Ampak vredu. Nadaljujmo dvoboj!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:170
msgid "I can't believe I lost the duel..."
msgstr ""
msgstr "Ne morem verjeti, da sem izgubil dvoboj..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:174
msgid ""
"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
msgstr ""
"Kaj? Izgubil je? Zdaj bomo začeli izgubljaaati vsssssooo naaaašooo moooččč..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
msgid "And more!"
msgstr ""
msgstr "Še več!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:4
msgid "The Outpost"
msgstr ""
msgstr "Postojanka"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:25
msgid ""
@ -1207,20 +1332,25 @@ msgid ""
"Defeat:\n"
"#Death of Gweddry"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Upiraj se napadom, dokler se Dacyn ne vrne\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:117
msgid ""
"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
"Wesnoth!"
msgstr ""
msgstr "Pridite bratje, uničimo te ljudi, ki nas ovirajo na poti v Wesnoth!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
msgstr ""
msgstr "Ker nimamo svoje volje, se moramo strinjati s tabo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:125
msgid "No! We must hold this outpost!"
msgstr ""
msgstr "Ne! To postojanko moramo obdržati!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
msgid ""
@ -1228,6 +1358,9 @@ msgid ""
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
msgstr ""
"Svojim žrtvam dam vedno čast, da zvejo kdo je veličasten vodja ogromnih "
"hord, ki jih bodo ravno pobile. Jaz sem veliki lič Mal-Ravanal, vodja "
"bratovščine nekromantov! Ha ha ha ha!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:134
msgid ""
@ -1235,6 +1368,8 @@ msgid ""
"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
"castle cellar."
msgstr ""
"Kaj? Mal-Ravanal? Hmm... Gweddry, temu liču se ne moremo upreti. Poskusiti "
"moramo zbežati. Mislim, da je nekje v grajski kleti skrivni rov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:154
msgid ""
@ -1467,6 +1602,13 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Premagaj vse sovražnike\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:167
msgid "Argh! I'm dead! Well, dwarves are still the best!"
@ -1495,6 +1637,14 @@ msgid ""
"#Death of Owaec\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Premagaj enega od sovražnih vodij\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
"#Owaec umre\n"
"#Poteze se iztečejo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:93
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
@ -1568,6 +1718,13 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Premagaj nekromanta ali liča\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
"#Poteze se iztečejo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:80
msgid ""
@ -1662,6 +1819,13 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Ubij sovražnega liča\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:68
msgid ""
@ -1712,6 +1876,12 @@ msgid ""
"#Death of Gweddry\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Premagaj enega od nekromantov\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Poteze se iztečejo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:104
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
@ -1775,6 +1945,14 @@ msgid ""
"#Death of Owaec\n"
"#Death of Konrad"
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Preživi noč\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
"#Owaec umre\n"
"#Konrad umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:196
msgid ""
@ -1940,3 +2118,10 @@ msgid ""
"one day, Gweddry and his men were roused by startled cry of the night "
"watchmen..."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
#~ "our army."
#~ msgstr ""
#~ "Dobro! Uspelo nam je ujeti par ogrov. Zdaj jih lahko uporabimo v naši "
#~ "vojski."