updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
ea83042ffd
commit
e1f94faf16
18 changed files with 511 additions and 1407 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
### Packaging
|
||||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: Arabic, Bulgarian, Chinese (Traditional), Czech, French, Italian, Japanese, Portuguese (Brazil), Swedish
|
||||
* Updated translations: Arabic, Bulgarian, Chinese (Traditional), Czech, French, Italian, Japanese, Portuguese (Brazil), Swedish, Turkish
|
||||
### Units
|
||||
### User interface
|
||||
### WML Engine
|
||||
|
|
|
@ -492,8 +492,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Cücelerle anlaşma yapın</span>\n"
|
||||
"Bir cüce birimi askere alabilesiniz.\n"
|
||||
"Anlaşma Süreci: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
"Anlaşma Süreci: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
|
||||
|
@ -505,8 +505,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Elflerle anlaşma yapın</span>\n"
|
||||
"Bir elf birimi askere alabilesiniz.\n"
|
||||
"Anlaşma süreci: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
"Anlaşma süreci: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
|
||||
|
@ -635,8 +635,8 @@ msgstr "Eskisi gibi devam"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
|
||||
"Farmers produce +1 gold\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.farming.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Ziraat</span>\n"
|
||||
"Çiftçiler 1 altın fazla gelir elde etsin\n"
|
||||
|
@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "madencilik"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
|
||||
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.warfare.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Askerlik</span>\n"
|
||||
"Yeni bir birim askere alabilelim.\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ...,2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ...,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-dm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -395,14 +395,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A "
|
||||
#| "year after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at "
|
||||
#| "the edge of the Dulatus Hills, not far southeast of the capitol at "
|
||||
#| "Weldyn. He opened a small school of his own; and with Delfador assisting "
|
||||
#| "him, he began training a handful of youths who might in time be worthy to "
|
||||
#| "enter the great Academy on Alduin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A year "
|
||||
"after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at the edge "
|
||||
|
@ -416,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
|||
"güneydoğusunda kalan Dulatus tepelerinin eteklerindeki sakin bir vadiye "
|
||||
"yerleşmeye karar verdi. Kendine küçük bir okul açıp Delfador'u yardımcısı "
|
||||
"yaptı ve yetenekli gençleri Alduin'deki akademiye girebilmeleri için "
|
||||
"hazırlamaya başladı."
|
||||
"eğitmeye başladı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Methor
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:77
|
||||
|
@ -3463,7 +3455,7 @@ msgstr "Aklımdan geçenleri söylüyorsun, torunum. Ben de öyle umuyorum."
|
|||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves have advanced much further than anticipated; Krumful, Unhul, arise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfler beklenenden fazla ilerledi; Krumful, Unhul, kalkın!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:336
|
||||
|
@ -5223,14 +5215,6 @@ msgstr "Sonsöz"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu "
|
||||
#| "to a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no further "
|
||||
#| "mention of the events in the manor. But not long after, orcish raids "
|
||||
#| "increased to a degree that threatened the Kingdom. The King mustered his "
|
||||
#| "armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the "
|
||||
#| "Ford of Abez that was lost through betrayal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu to "
|
||||
"a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no mention of the "
|
||||
|
@ -5242,9 +5226,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Delfador Veldin'e döndüğünde Krelanu'nun defterini sadece kendinin bildiği "
|
||||
"bir yere gizledi. Ancak, Aşivye'nin malikanede olanlardan hiç bahsetmemesi "
|
||||
"bir sürprizdi. Çok geçmeden ork saldırıları artmış ve giderek Vesnot için "
|
||||
"bir tehdit haline gelmeye başlamışlardı. Kral bu tehdidi ortadan kaldırmak "
|
||||
"için ordusunu topladı ve ihanete uğrayıp kaybedeceği savaşı yapmak üzere "
|
||||
"Abez geçidine hareket etti."
|
||||
"bir tehdit haline gelmeye başlamıştı. Kral bu ork tehtidini ortadan "
|
||||
"kaldırmak için ordusunu topladı ve ihanete uğrayıp kaybedeceği savaşı yapmak "
|
||||
"üzere ordusuyla Abez Geçidine hareket etti."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008,...,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 20:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1782,10 +1782,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#. "Grug say join you will he" means "I will join you" in a weird speech pattern. "Gork and Drog too" means that two other ogres will be joining Gweddry.
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Grug say join you will he."
|
||||
msgid "Grug say join you will he. Gork and Drog too."
|
||||
msgstr "Grug söylüyor katılabilir size."
|
||||
msgstr "Grug söylüyor katılacak size. Gork ve Drog da."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Ogre
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:393
|
||||
|
@ -1882,15 +1880,11 @@ msgstr "Deniz yaratıkları gitti!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of "
|
||||
#| "their army catches up with us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have no time to lose! Let’s get moving quickly before the rest of their "
|
||||
"army catches up with us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaybedecek zamanımız yok! Ordularının kalanı bizi yakalamadan önce çabucak "
|
||||
"Kaybedecek zamanımız yok! Ordularının kalanı bizi yakalamadan, bir an önce "
|
||||
"buradan gitmeliyiz."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=08_Training_the_Ogres
|
||||
|
|
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-help\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 04:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 20:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -634,8 +634,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Adlandırılan konumlara Standart Konum Filtresinin <italic>text='location_id "
|
||||
"='</italic> etiketi kullanılarak WML'den erişilebilir. Oyuncu başlangıcına, "
|
||||
"<italic>text='location_id = 1'</italic>, <italic>text='location_id = 2'</"
|
||||
"italic>, vb. kullanılarak WML'den de erişilebilir — numaranın önüne \"Oyuncu"
|
||||
"\" eklemeden yalnızca sayıyı kullanın.\n"
|
||||
"italic>, vb. kullanılarak WML'den de erişilebilir — numaranın önüne "
|
||||
"\"Oyuncu\" eklemeden yalnızca sayıyı kullanın.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri '</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:127
|
||||
msgid "Editor Terrain-Overlay Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düzenleyici Arazi-Kaplama Grafikleri"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:128
|
||||
|
@ -656,6 +656,9 @@ msgid ""
|
|||
"editor; all the overlays described here are found in the terrain palette’s "
|
||||
"“special” group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haritalar genellikle düzenleyicide oyundaki görünümlerine benzer. "
|
||||
"Düzenleyicide farklı grafiklerin kullanıldığı birkaç istisna vardır; burada "
|
||||
"açıklanan tüm kaplamalar, arazi paletinin \"özel\" grubunda bulunur."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||||
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||||
|
@ -674,6 +677,18 @@ msgid ""
|
|||
"mixed terrain with the movement costs set to “impassable” or “unwalkable” "
|
||||
"respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Hareket Kaplamaları'</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/impassable-editor."
|
||||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||||
"png~BLIT(terrain/unwalkable-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img> "
|
||||
"Geçilmez ve Yürünemez\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Düzenleyicide kolayca fark edilirken, bunlar oyunda görünmez, bu yüzden "
|
||||
"oluşturulan karışık araziler temel araziye benzer. Sırasıyla “geçilmez” veya "
|
||||
"“yürünemez” olarak ayarlanmış hareket maliyetleriyle bunlar karışık bir "
|
||||
"arazi oluşturur."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||||
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||||
|
@ -696,6 +711,22 @@ msgid ""
|
|||
"this requires the connecting hexes to be occupied or blocked to prevent "
|
||||
"units being recruited onto them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Kale Kaplamaları</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/castle/castle-overlay-editor."
|
||||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||||
"png~BLIT(terrain/castle/keep-overlay-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</"
|
||||
"img>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu kaplamalardan herhangi birinin geçilebilir bir altıgen üzerine eklenmesi, "
|
||||
"birimlerin o altıgen üzerinde askere alınmasını sağlar. Kale ayrıca bir "
|
||||
"liderin oradan asker toplamasını sağlar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bunlar, bir kaleyi geçilmez bir duvardan görsel olarak ayrı bir kaleye "
|
||||
"bağlamak için geçilmez bir altıgene eklenebilir. Kale ve kuleler arasında "
|
||||
"otlak gibi görünen bir kale oluşturmak da mümkündür, ancak bunun için "
|
||||
"bağlantı altıgenlerinde askere alımı önlemek önlemek için bunların işgal "
|
||||
"edilmesi veya bloke edilmesi gerekir."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||||
#. The image here has text, while it could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||||
|
@ -709,6 +740,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This turns any base terrain into a village, providing income and healing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Köy Kaplaması'</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/village/village-overlay-"
|
||||
"editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu, kaplamayı gelir ve şifa sağlayan bir köye dönüştürür."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||||
#. The image is an “S” on a solid black background.
|
||||
|
@ -721,13 +758,18 @@ msgid ""
|
|||
"Fake Shroud looks like an unexplored area, even in scenarios that have "
|
||||
"shroud disabled and even when the player’s units can see the hex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Sahte Örtü'</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<img>src=terrain/void/shroud-editor.png align=left box=yes</img>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sahte Örtü, örtünün devre dışı bırakıldığı senaryolarda ve oyuncu "
|
||||
"birimlerinin altıgeni görebildiği durumlarda bile keşfedilmemiş bir alan "
|
||||
"gibi görünür."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Base Terrain: "
|
||||
msgid "Deprecated Terrain"
|
||||
msgstr "Temel Arazi: "
|
||||
msgstr "Kullanımdan Kaldırılan Arazi"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
|
||||
#. The main reason for choosing “D” is that the hole in the middle of the letter makes it easier to see which terrain is underneath it. This uses a hardcoded image and doesn’t expect the image to be translated.
|
||||
|
@ -746,6 +788,18 @@ msgid ""
|
|||
"The help pages for these terrains may have additional text that’s only shown "
|
||||
"in the editor, describing the deprecation and the recommended replacements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/deprecated-editor.png)' "
|
||||
"align=left box=yes</img>Mor ‘D’ (“Deprecated” - Kullanımdan Kalktı).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Düzenleyicide kullanımdan kalkan arazi kodları üzerine gösterilir. "
|
||||
"Örnekler:\n"
|
||||
"• <ref>dst='terrain_fungus_grove_old' text='“^Uf” mantar tarlası'</ref>,\n"
|
||||
"• “Xol” Aydınlık Taş Duvar: Kullanımdan kalma sebebi bazı duvar türlerinde "
|
||||
"artık “^Efs” Aplik süsleme desteğinin olmasıdır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu araziler için yardım sayfalarında, yalnızca düzenleyicide gösterilen, "
|
||||
"kullanımdan kaldırmayı ve önerilen değiştirmeleri açıklayan ek metinler "
|
||||
"olabilir."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_tool_label
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:186
|
||||
|
@ -1136,22 +1190,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The map editor saves exactly one file, either a .map (for terrain mode) "
|
||||
#| "or a .cfg (for scenario mode). In scenario mode the terrain map is saved "
|
||||
#| "inside the .cfg file; there is no separate .map file. If you start "
|
||||
#| "editing in terrain mode and then switch to scenaro mode then an old .map "
|
||||
#| "file might remain, but this is not updated by the scenario editor.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Loading a .cfg file has different results depending on the contents of "
|
||||
#| "the .cfg file. For .cfg files that were created by the scenario editor, "
|
||||
#| "it will open the .cfg in the scenario editor. However, for .cfg files "
|
||||
#| "that use a separate .map file (which can't be created by the scenario "
|
||||
#| "editor), the editor may follow the link and open the corresponding .map "
|
||||
#| "in terrain-only mode, as if the .map file was chosen in the file selector."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1178,12 +1216,12 @@ msgstr ""
|
|||
"tarafından güncellenmez.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
".cfg dosyasının yüklenmesi, .cfg dosyasının içeriğine bağlı olarak farklı "
|
||||
"sonuçlara sahiptir. Senaryo düzenleyicisi tarafından oluşturulan .cfg "
|
||||
"dosyaları için, .cfg dosyası senaryo düzenleyicisinde açılır. Ancak, ayrı "
|
||||
"bir .map dosyası kullanan (senaryo düzenleyicisi tarafından oluşturulmamış) ."
|
||||
"cfg dosyaları için, düzenleyici bağlantıyı izleyebilir ve karşılık gelen ."
|
||||
"map dosyasını dosya seçiciden seçilmiş bir .map dosyası gibi arazi kipindeki "
|
||||
"bir .map dosyası olarak açabilir."
|
||||
"sonuçlar verir. Senaryo düzenleyicisinde oluşturulan .cfg dosyaları, senaryo "
|
||||
"düzenleyicisinde açılabilir. Ancak, ayrı bir .map dosyası kullanan (senaryo "
|
||||
"düzenleyicisi tarafından oluşturulmamış) .cfg dosyaları için, düzenleyici "
|
||||
"bağlantıyı izleyebilir ve karşılık gelen .map dosyasını dosya seçiciden "
|
||||
"seçilmiş bir .map dosyası gibi arazi kipindeki bir .map dosyası olarak "
|
||||
"açabilir."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_separate_events_file
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:354
|
||||
|
@ -1289,8 +1327,8 @@ msgstr ""
|
|||
"• maps/map_from_01.cfg\n"
|
||||
" ◦ bu dosya senaryo düzenleyicide oluşturulur\n"
|
||||
"• scenarios/01_Forest.cfg\n"
|
||||
" ◦ [scenario] içinde, bu dosyayı yüklemek için “map_file=\"map_from_01.cfg"
|
||||
"\"” kullan"
|
||||
" ◦ [scenario] içinde, bu dosyayı yüklemek için “map_file=\"map_from_01."
|
||||
"cfg\"” kullan"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_masks
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:393
|
||||
|
@ -6569,73 +6607,6 @@ msgstr "Ejderhalar"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=drake
|
||||
#: data/core/units.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of "
|
||||
#| "true dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall "
|
||||
#| "and easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is "
|
||||
#| "made up of hard scales, resistant to most physical strikes except "
|
||||
#| "piercing and cold damage. Most drakes are capable of true flight and can "
|
||||
#| "travel long distances quickly. However, their sheer weight and bulk "
|
||||
#| "limits their flight ability somewhat, making them ungainly in the air. "
|
||||
#| "Where possible, they make use of terrain features such as hills, "
|
||||
#| "mountains and trees as launch points in order to gain greater height and "
|
||||
#| "speed. Fortunately for their enemies, they are still quite clumsy "
|
||||
#| "creatures and surprisingly slow in combat. This, combined with their "
|
||||
#| "large size, renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||||
#| "fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||||
#| "kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||||
#| "remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; "
|
||||
#| "it makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||||
#| "nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||||
#| "While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||||
#| "gives it life, they have no willful control over the functions of this "
|
||||
#| "magic.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Society'</header>\n"
|
||||
#| "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||||
#| "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||||
#| "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or "
|
||||
#| "simply feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every "
|
||||
#| "drake is expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey "
|
||||
#| "their superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is "
|
||||
#| "only possible through challenging and defeating a superior in single "
|
||||
#| "combat, which is the way the hierarchy within the elite itself is "
|
||||
#| "established. The use of deception of any kind towards any fellow drake "
|
||||
#| "is, without exception, seen as cowardly and unacceptable.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||||
#| "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||||
#| "already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||||
#| "unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||||
#| "feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||||
#| "hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds "
|
||||
#| "of moss and fungi they cultivate deep in their caverns. Drakes value "
|
||||
#| "armor- and weapon-smithing, but neither know nor need other science and "
|
||||
#| "culture besides this. Nonetheless, the few implements they do fashion are "
|
||||
#| "almost unrivaled in quality, only matched by those produced in the finest "
|
||||
#| "Dwarvish foundries.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Drakes hatch from eggs and usually live naturally between 20 to 30 years. "
|
||||
#| "Death in battle is the most preferred way for a drake to leave this "
|
||||
#| "world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally grow "
|
||||
#| "more aggressive and reckless towards the ends of their natural lives, "
|
||||
#| "perhaps to help ensure their place in the heroic legends of their kind.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||||
#| "Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||||
#| "<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||||
#| "text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||||
#| "subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||||
#| "spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||||
#| "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||||
#| "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||||
#| "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even "
|
||||
#| "in a relatively cold climate, a feature which has allowed them to "
|
||||
#| "populate even some of the mountains of the far north of the Great "
|
||||
#| "Continent."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||||
|
@ -6706,8 +6677,8 @@ msgstr ""
|
|||
"yaratıklardır. Ortalama olarak, yetişkin bir ejder yaklaşık üç metre boya "
|
||||
"ulaşır ve bir binici ve bir atın toplam ağırlığından daha ağır olurlar. "
|
||||
"Derileri sert pullarla kaplıdır, delici ve soğuk hasar hariç çoğu fiziksel "
|
||||
"darbeye dayanıklıdır. Çoğu wjder, gerçek bir uçuş yeteneğine sahiptir ve "
|
||||
"uzun mesafeleri hızla katedebilirler. Ancak, ağırlıkları ve kütleleri uçma "
|
||||
"darbeye dayanıklıdır. Çoğu ejder, gerçek bir uçuş yeteneğine sahiptir ve "
|
||||
"uzun mesafeleri hızla katedebilir. Ancak, ağırlıkları ve kütleleri uçma "
|
||||
"kabiliyetlerini bir miktar sınırlar ve onları havada haince durdurur. Mümkün "
|
||||
"olan yerlerde daha fazla yükseklik ve hız kazanmak için tepeler, dağlar ve "
|
||||
"ağaçlar gibi arazi özelliklerini uçuşa başlangıç noktaları olarak "
|
||||
|
@ -6758,8 +6729,8 @@ msgstr ""
|
|||
"şekilde yaşam sürerler.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Coğrafya'</header>\n"
|
||||
"Ejderler, <ref>dst='great_ocean' text='Büyük Okyanus'</ref>ta "
|
||||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> olarak adlandırılan volkanik "
|
||||
"Ejderler, <ref>dst='great_ocean' text='Büyük Okyanus'</ref>ta "
|
||||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> olarak adlandırılan volkanik "
|
||||
"takımadalarda yaşarlar. Nüfus baskısı ve çoğu adanın yoksulluğu ejder "
|
||||
"kabilelerinin <ref>dst='great_continent' text='Büyük Kıta'</ref>ya "
|
||||
"yayılmasını sebep olmuştur. Ejderler, kuluçkalarını ve dökümhanelerini "
|
||||
|
@ -7146,18 +7117,6 @@ msgstr "Atlar"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=horse
|
||||
#: data/core/units.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Domesticated horses come in many shapes and sizes, from mighty war "
|
||||
#| "chargers, to sturdy draught horses or agile stock horses. While they are "
|
||||
#| "more fragile than many beasts, their speed and cunning allow feral horses "
|
||||
#| "to thrive in the wild, alongside their wild brethren.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Horses have been an important part of many civilizations, so it is not "
|
||||
#| "surprising that there are many myths and stories centered around them. "
|
||||
#| "Winged horses, man-horse hybrids, and ghost horses have made their way "
|
||||
#| "into written history, though few can honestly claim to have seen such "
|
||||
#| "things."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Domesticated horses come in many shapes and sizes, from mighty war chargers, "
|
||||
"to sturdy draught horses or agile stock horses. While they are more fragile "
|
||||
|
@ -7175,7 +7134,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kardeşlerinin yanında vahşi doğada gelişmesine izin verir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atlar birçok uygarlığın önemli bir parçası olmuştur, bu nedenle onlarla "
|
||||
"ilgili bir çok efsane ve hikaye olması şaşırtıcı değildir. Kanatlı atlar, "
|
||||
"ilgili bir çok efsane ve hikaye olması şaşırtıcı değildir. Kanatlı atlar, "
|
||||
"insan-at melezleri ve hayalet atlar yazılı tarihe girdiler, ancak çok az "
|
||||
"kimse dürüstçe böyle şeyler gördüğünü iddia edebilir."
|
||||
|
||||
|
@ -8153,6 +8112,8 @@ msgstr "En kötü"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Villages allow any unit stationed therein to heal, or to be cured of poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Köyler, orada bulunan herhangi bir birimin iyileşmesini veya zehirden "
|
||||
"kurtulmasını sağlar."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: special note for terrains such as the oasis; the only terrain in core with this property heals 8 hp just like a village.
|
||||
#. For the single-hitpoint variant, the wording is different because I assume the player will be more interested in the curing-poison part than the minimal healing.
|
||||
|
@ -8164,13 +8125,17 @@ msgid_plural ""
|
|||
"This terrain allows units to heal $amount hitpoints, or to be cured of "
|
||||
"poison, as if stationed in a village."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bu arazi, birimlerin zehirden kurtulmasını veya +1 YP iyileşmesini sağlar"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bu arazi, birimlerin bir köyde duruyormuşçasına zehirden kurtulmasını veya "
|
||||
"$amount YP iyileşmesini sağlar"
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"This terrain is a castle — units can be recruited onto it from a connected "
|
||||
"keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu arazi bir kaledir - ona bağlı bir içkaleden birimler askere alınabilir."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The "this terrain is a castle" note will also be shown directly above this one.
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:178
|
||||
|
@ -8178,6 +8143,8 @@ msgid ""
|
|||
"This terrain is a keep — a leader can recruit from this hex onto connected "
|
||||
"castle hexes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu arazi bir içkaledir - bir lider bu altıgenden bağlantılı kale "
|
||||
"altıgenlerine asker alabilir."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Special note for a terrain, but none of the terrains in mainline do this.
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:181
|
||||
|
@ -8185,6 +8152,9 @@ msgid ""
|
|||
"This unusual keep allows a leader to recruit while standing on it, but does "
|
||||
"not allow a leader on a connected keep to recruit onto this hex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu olağandışı içkale, bir liderin üzerinde dururken asker toplamasına izin "
|
||||
"verir, ancak bağlantılı bir içkaledeki bir liderin bu altıgen üzerinde asker "
|
||||
"toplamasına izin vermez."
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:194
|
||||
msgid "Base Terrain: "
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008,...,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 21:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -7848,18 +7848,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
||||
#| "hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
||||
#| "plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
||||
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
||||
"plains of northeastern Wesnoth lay before them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad’ın elflerden oluşan küçük birliği büyümüş tam donanımlı bir ordu "
|
||||
"haline gelmişti."
|
||||
"haline gelmişti. Ara sıra karşılaştıkları münzevi büyücüler ilerlemesine "
|
||||
"müdahale etmemek gerektiğini oldukça iyi öğrenmişti ve kuzeydoğu Vesnot "
|
||||
"ovaları çok geçmeden karşılarına çıkmıştı bile."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:157
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-l\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 20:52 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 21:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1410,8 +1410,8 @@ msgid ""
|
|||
"It says, “Here lies Daneth, child of the Light, loyal defender of Lord and "
|
||||
"Land.” Whoever that was."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Burada Işığın çocuğu Danet yatıyor, Lord ve topraklarının sadık koruyucusu"
|
||||
"\" diyor. Kimdiyse."
|
||||
"\"Burada Işığın çocuğu Danet yatıyor, Lord ve topraklarının sadık "
|
||||
"koruyucusu\" diyor. Kimdiyse."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:345
|
||||
|
@ -2060,15 +2060,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Know this, Baldras. During the past week, several patrols have again "
|
||||
#| "ventured across the Great River into Annuvin. A woman named Relana "
|
||||
#| "opposed them with a small militia and was victorious, but with heavy "
|
||||
#| "loses. The Crown, however, has begun to take notice of this rebellion and "
|
||||
#| "is massing forces within Halstead. When its armies are raised, none of "
|
||||
#| "your little villages will be able to resist them. Your only choice would "
|
||||
#| "be to flee farther north into orcish territory."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Know this, Baldras. During the past week, several patrols have again "
|
||||
"ventured across the Great River into Annuvin. A woman named Relana opposed "
|
||||
|
@ -2083,7 +2074,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bir milis gücüyle karşı çıktı ve galip geldi, ancak ağır kayıplar verdi. "
|
||||
"Ancak Krallık, bu isyanın farkına varmaya başladı ve Halsted'de güç "
|
||||
"topluyor. Orduları toplandığında, küçük köylerinizin hiçbiri onlara karşı "
|
||||
"koyamayacak. Tek seçeneğin daha kuzeydeki ork topraklarına kaçmak olurdu."
|
||||
"koyamayacak. Tek seçeneğin daha kuzeydeki ork topraklarına kaçmak olacak."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:297
|
||||
|
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ... 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ... 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 04:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 22:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1944,21 +1944,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mountains
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:3102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have "
|
||||
#| "to climb over obstacles to move.\n"
|
||||
#| "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most "
|
||||
#| "troops, but also severely impede any passage through them. Units burdened "
|
||||
#| "by heavy armor, such as the Wesnoth cavalry and heavy infantry lines, "
|
||||
#| "cannot even enter them. Aquatic races and creatures like the merfolk have "
|
||||
#| "piscine bodies which also render them unable to climb steep inclines. "
|
||||
#| "Nagas are an exception due to their strong arms and rugged scales. Both "
|
||||
#| "dwarves and trolls are native to mountainous terrain, and have an easy "
|
||||
#| "time traversing them.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy "
|
||||
#| "70%."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have to "
|
||||
"climb over obstacles to move.\n"
|
||||
|
@ -1983,7 +1968,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cüceler ve troller dağlık arazinin yerlileridir ve geçmek için bolca "
|
||||
"zamanları vardır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çoğu birim dağlarda %60 savunma alırken Cüceler %70 alır."
|
||||
"Cüceler %70'in tadını çıkarırken çoğu birim dağlarda %60 savunma alır."
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deep_water
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:3114
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-manpages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 00:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2022"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -1591,11 +1591,9 @@ msgstr "TELİF HAKKI"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr "Copyright © 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -2500,7 +2498,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnothd.6:284
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2021"
|
||||
#~ msgstr "2022"
|
||||
|
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 00:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -206,12 +206,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
|
||||
#| "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
|
||||
#| "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed "
|
||||
#| "the lives of the people of Dwarven Doors — forever."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
|
||||
"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
|
||||
|
@ -219,9 +213,9 @@ msgid ""
|
|||
"lives of the people of Dwarven Doors — forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karanlık yıllar geçti; esaret altında insanlar kuşaklar boyunca çoğaldılar "
|
||||
"ve atalarının bir zamanlar özgür olduğunu unutacak hale geldiler — VY "
|
||||
"ve atalarının bir zamanlar özgür olduğunu unutacak hale geldiler — VY "
|
||||
"518'de, o kader günü olmasa belki tamamen unutacaklardı. O gün Cüce Kapıları "
|
||||
"halkının yaşamları — sonsuza kadar değişti."
|
||||
"halkının yaşamları değişti — sonsuza kadar."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
|
||||
|
@ -570,17 +564,13 @@ msgstr "(<i>Bıçaklar</i>)"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
|
||||
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Defeated... by... a grunt?"
|
||||
msgstr "Ne... (<i>Homurdanarak</i>) Köleler... mi beni... öldürdü?"
|
||||
msgstr "Ne...? (<i>Homurdanarak</i>) Bir ızbandut... mu beni... yendi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(<i>Stab</i>)"
|
||||
msgid "(<i>Smack</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>Bıçaklar</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>Tokat atar</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:469
|
||||
|
@ -596,12 +586,12 @@ msgstr "Pek öyle zeki biri değil, değil mi?"
|
|||
#. "him" is referring to Al'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:499
|
||||
msgid "We got him, chief!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onu yakaladık şef!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:505
|
||||
msgid "We avenged our leader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liderimizin intikamını aldık..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:522
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2019, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2019, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sota\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 20:52 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -845,15 +845,6 @@ msgstr "Yatıştı"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "22 III, 23 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Research sometimes requires experiments, so I began. I knew the bandit "
|
||||
#| "had intended to rob me, and once I had killed his beloved, he had "
|
||||
#| "intended to torture and kill me. Now that I was in control, he was "
|
||||
#| "afraid and defensive, and while his hatred of me was unabated, his desire "
|
||||
#| "to live made him somewhat malleable."
|
||||
msgid ""
|
||||
"22 III, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -867,27 +858,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Araştırma bazen deney yapmayı gerektirir, ben de denemelere başladım. "
|
||||
"Haydutun beni soymak istediğini biliyordum ve sevgilisini öldürdükten sonra "
|
||||
"bana işkence edip öldürmeyi planlamıştı. Artık kontrol bende olduğuna göre, "
|
||||
"korkuyor ve savunmaya geçiyordu ve benden nefreti azalmazken, azalan yaşama "
|
||||
"arzusu onu biraz uysallaştırdı."
|
||||
"bana işkence edip öldürmeyi planlamıştı. Artık kontrol bende olduğundan, "
|
||||
"korkup sinmişti. Benden nefreti azalmazken, azalan yaşama arzusu onu biraz "
|
||||
"uysallaştırdı."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I passed him a wineskin, to put him at ease. He eyed me suspiciously, "
|
||||
#| "then took a sip, calculating my intentions. I then placed a portion of my "
|
||||
#| "gold resources on the table, and his eyes locked upon it.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "I then placed upon the table a ring stripped off the bandit named "
|
||||
#| "‘Mossa’, his beloved partner in crime. His gaze shifted from the gold to "
|
||||
#| "the ring, and then quickly to my eyes. Had he not been tied to the "
|
||||
#| "chair, he would have attacked me.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "I added more gold to the pile, but he didn’t notice, he only glared at me "
|
||||
#| "with such hatred. The hunger for vengeance radiated off of him like heat "
|
||||
#| "from a thousand suns - I could feel it more strongly than the fear or "
|
||||
#| "hunger from any of my pets..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I passed him a wineskin, to put him at ease. He eyed me suspiciously, then "
|
||||
"took a sip, calculating my intentions. I then placed a portion of my gold "
|
||||
|
@ -903,33 +879,21 @@ msgid ""
|
|||
"thousand suns — I could feel it more strongly than the fear or hunger from "
|
||||
"any of my pets..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onu rahatlatmak için şarap tulumunu uzattım. Bana şüpheyle baktı, sonra bir "
|
||||
"yudum alarak niyetimi hesapladı. Daha sonra altın kaynaklarımın bir kısmını "
|
||||
"masaya koydum ve gözleri ona kilitlendi.\n"
|
||||
"Onu rahatlatmak için şarap tulumunu uzattım. Bana şüpheyle baktı, niyetimi "
|
||||
"anlamaya çalışarak bir yudum aldı. Daha sonra altınlarımın bir kısmını "
|
||||
"masaya koydum ve gözleri altına kilitlendi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sonra masanın üzerine sevgili suç ortağı 'Mossa' adlı haydutun yüzüğünü "
|
||||
"koydum. Bakışları altından yüzüğe, ardından hızla gözlerime kaydı. "
|
||||
"Sandalyeye bağlı olmasaydı, bana saldıracaktı.\n"
|
||||
"Sandalyeye bağlı olmasa bana saldıracaktı.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Yığına biraz daha altın ekledim ama o fark etmedi, bana öyle bir nefretle "
|
||||
"baktı ki. İntikam açlığı binlerce güneşten gelen ısı gibi yayılıyordu - bunu "
|
||||
"evcil hayvanlarımdan herhangi birinin korkusundan ya da açlığından daha "
|
||||
"güçlü hissedebiliyordum..."
|
||||
"bakıyordu ki. İntikam açlığı binlerce güneşten gelen ısı gibi yayılıyordu - "
|
||||
"bunu hayvanlarımın herhangi birinin korkusundan ya da açlığından daha güçlü "
|
||||
"hissedebiliyordum..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This rich vein into the life-force of the bandit was like nothing I had "
|
||||
#| "ever seen, but I knew enough to bend his hunger to my will. With further "
|
||||
#| "study, I may one day be able to stop it there, but today I could not: The "
|
||||
#| "single-minded hunger consumed the man, it was all I could do to control "
|
||||
#| "its direction!\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The bandit howled, thrashed, tore at his clothes and bindings, eventually "
|
||||
#| "digging into his own flesh. Eventually, when all but the hunger had been "
|
||||
#| "flensed from his being, he calmed down. Now hairless, bloody, naked, and "
|
||||
#| "unthinking, the bandit was unrecognizable as the man he once was."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This rich vein into the life-force of the bandit was like nothing I had ever "
|
||||
"seen, but I knew enough to bend his hunger to my will. With further study, I "
|
||||
|
@ -944,14 +908,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Haydutun yaşam gücündeki bu zengin damar, daha önce gördüğüm hiçbir şeye "
|
||||
"benzemiyordu, ama açlığını irademe boyun eğdirecek kadar çok şey biliyordum. "
|
||||
"Daha fazla çalışma ile, bir gün onu orada durdurabilirim, ama bugün "
|
||||
"yapamadım: Açlık adamı tüketti, adamı yönetebilmek için yapabileceğim tek "
|
||||
"şey buydu!\n"
|
||||
"Üzerinde çalışarak, bir gün onu orada durdurabilirim, ama bugün yapamadım: "
|
||||
"Açlık adamı tüketti, onu yönetebilmek için yapabileceğim tek şey buydu!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haydut uludu, dayak yedi, elbiselerini ve bağlarını yırttı ve sonunda kendi "
|
||||
"etlerini yoldu. Açlık hariç varlığından eser kalmayınca sakinleşti. Artık "
|
||||
"tüysüz, kanlı, çıplak ve beyinsiz bir haydut, bir zamanlar olduğu kişi artık "
|
||||
"tanınmaz haldeydi."
|
||||
"Haydut uludu, tepindi, elbiselerini ve bağlarını yırttı ve sonunda kendi "
|
||||
"etlerini yoldu. Açlık hariç varlığından eser kalmayınca sakinleşti. Tüysüz, "
|
||||
"kanlı, çıplak ve beyinsiz bir haydut, bir zamanlar olduğu kişiden artık eser "
|
||||
"kalmamıştı."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:93
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -801,12 +801,12 @@ msgstr "Katkalag"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:582
|
||||
msgid ""
|
||||
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
|
||||
"guards are $first_password_$first_password and $second_password_"
|
||||
"$second_password|."
|
||||
"guards are $first_password_$first_password and "
|
||||
"$second_password_$second_password|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuzeydoğuda üç günlük at sürüşü mesafesinde, metruk bir kalede. Muhafızlara "
|
||||
"verilecek parolalar $first_password_$first_password ve $second_password_"
|
||||
"$second_password|."
|
||||
"verilecek parolalar $first_password_$first_password ve "
|
||||
"$second_password_$second_password|."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:590
|
||||
|
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 03:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -6643,10 +6643,8 @@ msgstr "Üstünlüğümüz engellendi, şu yaratık köprüyü yok etti!"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
|
||||
msgid "Our retreat is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
|
||||
msgstr "Üstünlüğümüz engellendi, şu yaratık köprüyü yok etti!"
|
||||
msgstr "Geri çekilmemiz engellendi, şu yaratık köprüyü yok etti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Abraxas
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1341
|
||||
|
|
|
@ -4,15 +4,15 @@
|
|||
#
|
||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-units\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 03:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -6182,12 +6182,6 @@ msgstr "Doru At"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Bay Horse, race=horse
|
||||
#: data/core/units/monsters/Horse.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Bay horses are defined more by their coloration than their size or "
|
||||
#| "temperment, and can be found anywhere from the battlefield to the farm to "
|
||||
#| "the wild plains and woodlands. Though an unencumbered horse will tend to "
|
||||
#| "flee if possible, they will fight back with a powerful kick when cornered."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bay horses are defined more by their coloration than their size or "
|
||||
"temperament, and can be found anywhere from the battlefield to the farm to "
|
||||
|
@ -6196,8 +6190,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Doru Atlar, büyüklüklerinden veya mizaçlarından çok renkleriyle tanımlanır "
|
||||
"ve savaş alanından çiftliğe, vahşi ovalara ve ormanlık alanlara kadar her "
|
||||
"yerde bulunabilir. Serbest bir at mümkünse kaçma eğiliminde olsa da, köşeye "
|
||||
"sıkıştırıldığında güçlü bir çifte ile karşılık verecektir."
|
||||
"yerde bulunabilir. Serbest bırakılan bir at mümkünse kaçma eğiliminde olsa "
|
||||
"da, köşeye sıkıştırıldığında güçlü bir çifte ile karşılık verecektir."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/monsters/Horse.cfg:32 data/core/units/monsters/Horse.cfg:98
|
||||
|
@ -6761,14 +6755,6 @@ msgstr "Naga Yüksek Muhafız"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga High Guard, race=naga
|
||||
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The elite naga guards are a rigid barrier to any invaders of a naga "
|
||||
#| "stronghold. They have powerful stikes and, like the lesser Shield Guard, "
|
||||
#| "they are difficult to dislodge from their posts because of effective use "
|
||||
#| "of a shield in melee techniques. This tactic does nothing against ranged "
|
||||
#| "attacks, but the nagas can usually seek better terrain advantage in such "
|
||||
#| "situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elite naga guards are a rigid barrier to any invaders of a naga "
|
||||
"stronghold. They have powerful strikes and, like the lesser Shield Guard, "
|
||||
|
@ -6778,10 +6764,11 @@ msgid ""
|
|||
"situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naga Yüksek Muhafızları, bir naga kalesinin işgalcilerine karşı katı bir "
|
||||
"bariyerdir. Güçlü vuruşları vardır ve daha düşük Kalkan Muhafızı gibi, yakın "
|
||||
"dövüş tekniklerinde etkili bir kalkan kullanımı nedeniyle görevlerinden "
|
||||
"ayrılmaları zordur. Bu taktik, menzilli saldırılara karşı hiçbir şey yapmaz, "
|
||||
"ancak nagalar bu gibi durumlarda genellikle araziden daha iyi yararlanır."
|
||||
"bariyerdir. Güçlü vuruşları vardır ve yakın dövüş tekniklerinde etkili bir "
|
||||
"kalkan kullanımı nedeniyle genç bir Kalkanlı Muhafız gibi görevlerinden "
|
||||
"kolayca ayrılmaları zordur. Bu taktik, menzilli saldırılara karşı hiçbir şey "
|
||||
"yapmaz, ancak nagalar bu gibi durumlarda genellikle araziden daha iyi "
|
||||
"yararlanır."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:45
|
||||
|
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-utbs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 04:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -7898,10 +7898,8 @@ msgstr "Koşun ama ölümden kaçamazsınız!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you another time?"
|
||||
msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?"
|
||||
msgstr "Eloh adına, yine mi sen? Seninle tekrar tekrar dövüşmek zorunda mıyım?"
|
||||
msgstr "Eloh adına, yine sen. Seninle tekrar tekrar dövüşmek zorunda mıyım?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2472
|
||||
|
@ -8572,10 +8570,8 @@ msgstr "Şimdilik sadece sana görünüyorum Kaleh. Sen özelsin, Seçilmiş Ola
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$unit.name|, be quiet, I’ll explain it all later."
|
||||
msgid "$talking_unit.name, be quiet, I’ll explain it all later."
|
||||
msgstr "$unit.name|, sessiz ol, herşeyi sonra açıklayacağım."
|
||||
msgstr "$talking_unit.name, sessiz ol, herşeyi sonra açıklayacağım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3383
|
||||
|
@ -14645,19 +14641,14 @@ msgstr "Cüyce"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It "
|
||||
#| "is a secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it’s "
|
||||
#| "isn’t pretty. Hint: it involves lots of sherbet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a "
|
||||
"secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it isn’t "
|
||||
"pretty. Hint: it involves lots of sherbet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cüycenin nereden geldiğini hiç sormasanız hatta hiç bilmeseniz de bir "
|
||||
"kaybınız olmaz. Bu, Vesnot'un ulu bilgeleri tarafından iyi korunan bir "
|
||||
"sırdır ve pek hoş bir şey değildir. İpucu: çok miktarda şerbet içerir."
|
||||
"Cücenin nereden geldiğini hiç sorma. Bilmemek daha iyidir. Bu, Vesnot'un ulu "
|
||||
"bilgeleri tarafından iyi korunan bir sırdır ve pek hoş bir şey değildir. "
|
||||
"İpucu: Epeyce şerbetlidir."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15
|
||||
|
|
151
po/wesnoth/tr.po
151
po/wesnoth/tr.po
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 17:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "12 saatlik gösterimi kullan"
|
|||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:103
|
||||
msgid "Confirm loading saves from a different version"
|
||||
msgstr " Başka bir sürümün kayıtlı oyununu yüklerken sor"
|
||||
msgstr "Başka bir sürümün kayıtlı oyununu yüklerken sor"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:110
|
||||
|
@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Balta"
|
|||
#. [item]: id=axe-small
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:72
|
||||
msgid "Small Axe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küçük Balta"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=axe-throwing
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:78
|
||||
msgid "Throwing Axe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fırlatma Baltası"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=ball-blue
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:84
|
||||
|
@ -788,12 +788,12 @@ msgstr "Kutu"
|
|||
#. [item]: id=branch
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:198
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dal"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=branch-bare
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:204
|
||||
msgid "Bare Branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıplak Dal"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=brazier
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:210
|
||||
|
@ -802,10 +802,8 @@ msgstr "Mangal"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=brazier-lit1
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Brazier"
|
||||
msgid "Lit Brazier"
|
||||
msgstr "Mangal"
|
||||
msgstr "Yanan Mangal"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=buckler
|
||||
#. [item]: id=buckler2
|
||||
|
@ -825,18 +823,14 @@ msgstr "Kafes"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=chest
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Closed Plain Chest"
|
||||
msgid "Closed Chest"
|
||||
msgstr "Kapalı Sade Sandık"
|
||||
msgstr "Kapalı Sandık"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=chest-open
|
||||
#. Open is an adjective here, not a verb. That is, a (treasure) chest that is open, not an action to open such a chest.
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open Plain Chest"
|
||||
msgid "Open Chest"
|
||||
msgstr "Açık Sade Sandık"
|
||||
msgstr "Açık Sandık"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=chest-plain-closed
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:260
|
||||
|
@ -856,7 +850,7 @@ msgstr "Yeşil Pelerin"
|
|||
#. [item]: id=club
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:278
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sopa"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=coffin-closed
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:284
|
||||
|
@ -866,32 +860,28 @@ msgstr "Kapalı Tabut"
|
|||
#. [item]: id=coffin-open
|
||||
#. Open is an adjective here, not a verb. That is, a coffin that is open, not an action to open a coffin.
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Closed Coffin"
|
||||
msgid "Open Coffin"
|
||||
msgstr "Kapalı Tabut"
|
||||
msgstr "Açık Tabut"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=crossbow
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:297
|
||||
msgid "Crossbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tatar yayı"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=dagger
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:303
|
||||
msgid "Dagger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kama"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=dagger-poison
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Poison"
|
||||
msgid "Poison Dagger"
|
||||
msgstr "Zehir"
|
||||
msgstr "Zehirli Kama"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=dagger-poison-bare
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:315
|
||||
msgid "Poison Dagger (clean)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zehirli Kama (temiz)"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=dragonstatue
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:321
|
||||
|
@ -905,10 +895,8 @@ msgstr "Yanan Kılıç"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=flame-sword-bare
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Flaming Sword"
|
||||
msgid "Unenchanted Flaming Sword"
|
||||
msgstr "Yanan Kılıç"
|
||||
msgstr "Büyüsüz Yanan Kılıç"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=flower1
|
||||
#. [item]: id=flower2
|
||||
|
@ -946,10 +934,8 @@ msgstr "Buğday Demeti"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=hammer
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Runic Hammer"
|
||||
msgid "Hammer"
|
||||
msgstr "Rünik Çekiç"
|
||||
msgstr "Çekiç"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=hammer-runic
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:399
|
||||
|
@ -970,10 +956,8 @@ msgstr "Anahtar"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=key-dark
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dark Red"
|
||||
msgid "Dark Key"
|
||||
msgstr "Koyu Kırmızı"
|
||||
msgstr "Koyu Anahtar"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=leather-pack
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:429
|
||||
|
@ -983,21 +967,17 @@ msgstr "Deri Yığını"
|
|||
#. [item]: id=mace
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:435
|
||||
msgid "Mace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gürz"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=necklace-bone
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ankh Necklace"
|
||||
msgid "Bone Necklace"
|
||||
msgstr "Yaşam çarmıhı kolyesi"
|
||||
msgstr "Kemik Kolye"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=necklace-stone
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ankh Necklace"
|
||||
msgid "Stone Necklace"
|
||||
msgstr "Yaşam çarmıhı kolyesi"
|
||||
msgstr "Taş Kolye"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=orcish-flag
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:453
|
||||
|
@ -1090,14 +1070,12 @@ msgstr "Ateş Asası"
|
|||
#. [item]: id=sling
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:555
|
||||
msgid "Sling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sapan"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=spear
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fancy Spear"
|
||||
msgid "Spear"
|
||||
msgstr "Süslü Mızrak"
|
||||
msgstr "Mızrak"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=spear-fancy
|
||||
#. [item]: id=spear-fancy2
|
||||
|
@ -1108,7 +1086,7 @@ msgstr "Süslü Mızrak"
|
|||
#. [item]: id=spear-javelin
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:579
|
||||
msgid "Javelin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cirit"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=staff
|
||||
#. [item]: id=staff2
|
||||
|
@ -1118,10 +1096,8 @@ msgstr "Asa"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=staff-druid
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Magic Staff"
|
||||
msgid "Druid Staff"
|
||||
msgstr "Büyü Asası"
|
||||
msgstr "Rahip Asası"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=staff-magic
|
||||
#. [item]: id=staff-magic2
|
||||
|
@ -1131,17 +1107,13 @@ msgstr "Büyü Asası"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=staff-magic-wand
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Magic Staff"
|
||||
msgid "Magic Wand"
|
||||
msgstr "Büyü Asası"
|
||||
msgstr "Büyü Değneği"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=staff-plain
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Magic Staff"
|
||||
msgid "Plain Staff"
|
||||
msgstr "Büyü Asası"
|
||||
msgstr "Düz Asa"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=stone-tablet
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:627
|
||||
|
@ -1170,56 +1142,48 @@ msgstr "Kılıç"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=sword-holy
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sword"
|
||||
msgid "Holy Sword"
|
||||
msgstr "Kılıç"
|
||||
msgstr "Kutsal Kılıç"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=sword-short
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sword"
|
||||
msgid "Short Sword"
|
||||
msgstr "Kılıç"
|
||||
msgstr "Kısa Kılıç"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=sword-wraith
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Flaming Sword"
|
||||
msgid "Wraith Sword"
|
||||
msgstr "Yanan Kılıç"
|
||||
msgstr "Sıska Kılıç"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=talisman-ankh
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:687
|
||||
msgid "Ankh Talisman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazar Boncuğu"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=talisman-bone
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:693
|
||||
msgid "Bone Talisman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kemik Nazarlık"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=talisman-stone
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stone Tablet"
|
||||
msgid "Stone Talisman"
|
||||
msgstr "Taş Yazıt"
|
||||
msgstr "Taş Nazarlık"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=thunderstick
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:705
|
||||
msgid "Thunderstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gürültü Silahı"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=torch
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:711
|
||||
msgid "Lit Torch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yanan Meşale"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=torch-bare
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:717
|
||||
msgid "Unlit Torch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sönük Meşale"
|
||||
|
||||
#. [item_group]: id=scenery
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:723
|
||||
|
@ -1411,10 +1375,8 @@ msgstr "Tapınak"
|
|||
#. [item]: id=temple-cracked3
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:1069 data/core/editor/items.cfg:1075
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:1081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ruined Tent"
|
||||
msgid "Ruined Temple"
|
||||
msgstr "Mahvolmuş Çadır"
|
||||
msgstr "Harap Tapınak"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=tent-fancy-red
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:1087
|
||||
|
@ -1703,7 +1665,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [else]
|
||||
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:35
|
||||
msgid "This unit has been renamed to: "
|
||||
msgstr "Bu birimin ismi şuna değişmiştir:"
|
||||
msgstr "Bu birimin ismi şuna değişmiştir: "
|
||||
|
||||
#. [lua]: generate_objectives
|
||||
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:52 data/lua/wml/objectives.lua:106
|
||||
|
@ -1713,7 +1675,7 @@ msgstr "Erken bitirme ödülü var."
|
|||
#. [lua]: generate_objectives
|
||||
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:56 data/lua/wml/objectives.lua:109
|
||||
msgid "No early finish bonus."
|
||||
msgstr "Erken bitirme ödülü yok. "
|
||||
msgstr "Erken bitirme ödülü yok."
|
||||
|
||||
#. [lua]: generate_objectives
|
||||
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:60 data/lua/wml/objectives.lua:117
|
||||
|
@ -4341,7 +4303,7 @@ msgstr "Terfileri Planla"
|
|||
#: data/modifications/pick_advance/dialog.lua:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"This advancement is currently the default for all units of the same type"
|
||||
msgstr "Bu terfi aynı türdeki tüm birimler için şimdilik öntanımlıdır."
|
||||
msgstr "Bu terfi aynı türdeki tüm birimler için şimdilik öntanımlıdır"
|
||||
|
||||
#. [lua]: pickadvance.show_dialog_unsynchronized
|
||||
#: data/modifications/pick_advance/dialog.lua:129
|
||||
|
@ -4381,7 +4343,7 @@ msgstr "Durdur"
|
|||
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
|
||||
#: data/themes/_initial.cfg:428
|
||||
msgid "pause after current move"
|
||||
msgstr "Hamleden sonra dur"
|
||||
msgstr "hamleden sonra duraklat"
|
||||
|
||||
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
|
||||
#: data/themes/_initial.cfg:443
|
||||
|
@ -4531,7 +4493,7 @@ msgid ""
|
|||
"event or AI coding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkinlik veya yapay zeka koduyla sonradan adreslenecek alanları tanımlamak "
|
||||
"için harita düzenleyicisindeki <i>Alanlar</i> menüsünü kullanın"
|
||||
"için harita düzenleyicisindeki <i>Alanlar</i> menüsünü kullanın."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13
|
||||
|
@ -5375,9 +5337,9 @@ msgid ""
|
|||
"Select the <i>Change difficulty</i> option at the bottom of the <i>Load "
|
||||
"Game</i> screen when loading start-of-scenario save files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorluğu sefeberlik sırasında değiştirebileceğinizi biliyor muydunuz? Ana "
|
||||
"ekranda <i>Yükle</i> düğmesiyle açılan pencerede altta bulunan <i>Zorluğu "
|
||||
"değiştir</i> seçeneği bunun içindir. "
|
||||
"Zorluğu sefeberlik sırasında değiştirebileceğinizi biliyor muydunuz? Kayıtlı "
|
||||
"senaryo dosyalarını yüklerken <i>Oyunu Yükle</i> ekranının alt kısmındaki "
|
||||
"<i>Zorluğu değiştir</i> seçeneği bunun içindir."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:277
|
||||
|
@ -5633,7 +5595,7 @@ msgstr "Yayım bilgi dosyası (.pbl)"
|
|||
|
||||
#: src/addon/client.cpp:550
|
||||
msgid "Version control system (VCS) information"
|
||||
msgstr "Sürüm denetim sistemi (SDS) bilgisi."
|
||||
msgstr "Sürüm denetim sistemi (SDS) bilgisi"
|
||||
|
||||
#: src/addon/client.cpp:554
|
||||
msgid "Do you really wish to continue?"
|
||||
|
@ -5658,7 +5620,7 @@ msgstr "Senaryo"
|
|||
|
||||
#: src/addon/info.cpp:257
|
||||
msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
|
||||
msgstr "ÇO/TO Seferberlik"
|
||||
msgstr "TO/ÇO Seferberlik"
|
||||
|
||||
#: src/addon/info.cpp:259
|
||||
msgid "addon_type^MP era"
|
||||
|
@ -6189,7 +6151,7 @@ msgstr "%b %d %Y"
|
|||
|
||||
#: src/game_config.cpp:530
|
||||
msgid "Invalid color in range: "
|
||||
msgstr "Geçersiz renk aralığı:"
|
||||
msgstr "Geçersiz renk aralığı: "
|
||||
|
||||
#: src/game_config_manager.cpp:244 src/game_config_manager.cpp:254
|
||||
#: src/game_config_manager.cpp:266
|
||||
|
@ -6208,7 +6170,7 @@ msgstr "Çekirdeği atlıyor."
|
|||
#: src/game_config_manager.cpp:255 src/game_config_manager.cpp:267
|
||||
#: src/game_config_manager.cpp:290
|
||||
msgid "Core ID: "
|
||||
msgstr "Çekirdek Kimliği:"
|
||||
msgstr "Çekirdek Kimliği: "
|
||||
|
||||
#: src/game_config_manager.cpp:256
|
||||
msgid "The ID is already in use."
|
||||
|
@ -6274,6 +6236,9 @@ msgid ""
|
|||
"to advance to ‘$higher_level’; please ask the add-on author to use "
|
||||
"[modify_unit_type] instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hata: [terfi] artık çalışmıyor. ‘$lower_level’ birimler ‘$higher_level’ "
|
||||
"birimlere terfi edemez; lütfen eklenti yazarından bunun yerine "
|
||||
"[modify_unit_type] kullanmasını isteyin."
|
||||
|
||||
#: src/game_config_manager.cpp:568
|
||||
msgid "instead, use the macro with the same name in the [campaign] tag"
|
||||
|
@ -7658,6 +7623,8 @@ msgstr "Değişken bulunamadı"
|
|||
#: src/menu_events.cpp:1990
|
||||
msgid "Debug command 'unit: $unit' failed: no unit selected or hovered over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hata ayıklama komutu 'birim: $unit' başarısız: seçilen veya üzerinde "
|
||||
"gezinilen bir birim yok."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2008
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8784,9 +8751,3 @@ msgstr "Planları $player için gizle"
|
|||
#: src/whiteboard/manager.cpp:1138
|
||||
msgid "Whiteboard Options"
|
||||
msgstr "Beyaztahta Ayarları"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chest"
|
||||
#~ msgstr "Sandık"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use [modify_unit_type]\n"
|
||||
#~ msgstr "Kullan [modify_unit_type]\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue