updated Turkish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2022-08-27 20:08:49 +02:00
parent ea83042ffd
commit e1f94faf16
18 changed files with 511 additions and 1407 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@
### Packaging
### Terrain
### Translations
* Updated translations: Arabic, Bulgarian, Chinese (Traditional), Czech, French, Italian, Japanese, Portuguese (Brazil), Swedish
* Updated translations: Arabic, Bulgarian, Chinese (Traditional), Czech, French, Italian, Japanese, Portuguese (Brazil), Swedish, Turkish
### Units
### User interface
### WML Engine

View file

@ -492,8 +492,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Cücelerle anlaşma yapın</span>\n"
"Bir cüce birimi askere alabilesiniz.\n"
"Anlaşma Süreci: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Anlaşma Süreci: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -505,8 +505,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Elflerle anlaşma yapın</span>\n"
"Bir elf birimi askere alabilesiniz.\n"
"Anlaşma süreci: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"Anlaşma süreci: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -635,8 +635,8 @@ msgstr "Eskisi gibi devam"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Ziraat</span>\n"
"Çiftçiler 1 altın fazla gelir elde etsin\n"
@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "madencilik"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Askerlik</span>\n"
"Yeni bir birim askere alabilelim.\n"

View file

@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ...,2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ...,2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-dm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:55+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:15+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -395,14 +395,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But the elder mages health was taxed by the rigors of the journey. A "
#| "year after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at "
#| "the edge of the Dulatus Hills, not far southeast of the capitol at "
#| "Weldyn. He opened a small school of his own; and with Delfador assisting "
#| "him, he began training a handful of youths who might in time be worthy to "
#| "enter the great Academy on Alduin."
msgid ""
"But the elder mages health was taxed by the rigors of the journey. A year "
"after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at the edge "
@ -416,7 +408,7 @@ msgstr ""
"güneydoğusunda kalan Dulatus tepelerinin eteklerindeki sakin bir vadiye "
"yerleşmeye karar verdi. Kendine küçük bir okul açıp Delfador'u yardımcısı "
"yaptı ve yetenekli gençleri Alduin'deki akademiye girebilmeleri için "
"hazırlamaya başladı."
"eğitmeye başladı."
#. [message]: speaker=Methor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:77
@ -3463,7 +3455,7 @@ msgstr "Aklımdan geçenleri söylüyorsun, torunum. Ben de öyle umuyorum."
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:334
msgid ""
"The elves have advanced much further than anticipated; Krumful, Unhul, arise!"
msgstr ""
msgstr "Elfler beklenenden fazla ilerledi; Krumful, Unhul, kalkın!"
#. [event]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:336
@ -5223,14 +5215,6 @@ msgstr "Sonsöz"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu "
#| "to a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no further "
#| "mention of the events in the manor. But not long after, orcish raids "
#| "increased to a degree that threatened the Kingdom. The King mustered his "
#| "armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the "
#| "Ford of Abez that was lost through betrayal."
msgid ""
"Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu to "
"a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no mention of the "
@ -5242,9 +5226,9 @@ msgstr ""
"Delfador Veldin'e döndüğünde Krelanu'nun defterini sadece kendinin bildiği "
"bir yere gizledi. Ancak, Aşivye'nin malikanede olanlardan hiç bahsetmemesi "
"bir sürprizdi. Çok geçmeden ork saldırıları artmış ve giderek Vesnot için "
"bir tehdit haline gelmeye başlamışlardı. Kral bu tehdidi ortadan kaldırmak "
"için ordusunu topladı ve ihanete uğrayıp kaybedeceği savaşı yapmak üzere "
"Abez geçidine hareket etti."
"bir tehdit haline gelmeye başlamıştı. Kral bu ork tehtidini ortadan "
"kaldırmak için ordusunu topladı ve ihanete uğrayıp kaybedeceği savaşı yapmak "
"üzere ordusuyla Abez Geçidine hareket etti."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:14

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008,...,2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:18+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1782,10 +1782,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grug
#. "Grug say join you will he" means "I will join you" in a weird speech pattern. "Gork and Drog too" means that two other ogres will be joining Gweddry.
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:377
#, fuzzy
#| msgid "Grug say join you will he."
msgid "Grug say join you will he. Gork and Drog too."
msgstr "Grug söylüyor katılabilir size."
msgstr "Grug söylüyor katılacak size. Gork ve Drog da."
#. [unit]: type=Ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:393
@ -1882,15 +1880,11 @@ msgstr "Deniz yaratıkları gitti!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of "
#| "their army catches up with us."
msgid ""
"We have no time to lose! Lets get moving quickly before the rest of their "
"army catches up with us."
msgstr ""
"Kaybedecek zamanımız yok! Ordularının kalanı bizi yakalamadan önce çabucak "
"Kaybedecek zamanımız yok! Ordularının kalanı bizi yakalamadan, bir an önce "
"buradan gitmeliyiz."
#. [scenario]: id=08_Training_the_Ogres

View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 04:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 20:52+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:54+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -634,8 +634,8 @@ msgstr ""
"Adlandırılan konumlara Standart Konum Filtresinin <italic>text='location_id "
"='</italic> etiketi kullanılarak WML'den erişilebilir. Oyuncu başlangıcına, "
"<italic>text='location_id = 1'</italic>, <italic>text='location_id = 2'</"
"italic>, vb. kullanılarak WML'den de erişilebilir — numaranın önüne \"Oyuncu"
"\" eklemeden yalnızca sayıyı kullanın.\n"
"italic>, vb. kullanılarak WML'den de erişilebilir — numaranın önüne "
"\"Oyuncu\" eklemeden yalnızca sayıyı kullanın.\n"
"\n"
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri '</bold>\n"
"\n"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#: data/core/editor/help.cfg:127
msgid "Editor Terrain-Overlay Graphics"
msgstr ""
msgstr "Düzenleyici Arazi-Kaplama Grafikleri"
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#: data/core/editor/help.cfg:128
@ -656,6 +656,9 @@ msgid ""
"editor; all the overlays described here are found in the terrain palettes "
"“special” group."
msgstr ""
"Haritalar genellikle düzenleyicide oyundaki görünümlerine benzer. "
"Düzenleyicide farklı grafiklerin kullanıldığı birkaç istisna vardır; burada "
"açıklanan tüm kaplamalar, arazi paletinin \"özel\" grubunda bulunur."
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images wont be.
@ -674,6 +677,18 @@ msgid ""
"mixed terrain with the movement costs set to “impassable” or “unwalkable” "
"respectively."
msgstr ""
"<bold>text='Hareket Kaplamaları'</bold>\n"
"\n"
"\n"
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/impassable-editor."
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
"png~BLIT(terrain/unwalkable-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img> "
"Geçilmez ve Yürünemez\n"
"\n"
"Düzenleyicide kolayca fark edilirken, bunlar oyunda görünmez, bu yüzden "
"oluşturulan karışık araziler temel araziye benzer. Sırasıyla “geçilmez” veya "
"“yürünemez” olarak ayarlanmış hareket maliyetleriyle bunlar karışık bir "
"arazi oluşturur."
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images wont be.
@ -696,6 +711,22 @@ msgid ""
"this requires the connecting hexes to be occupied or blocked to prevent "
"units being recruited onto them."
msgstr ""
"<bold>text='Kale Kaplamaları</bold>\n"
"\n"
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/castle/castle-overlay-editor."
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
"png~BLIT(terrain/castle/keep-overlay-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</"
"img>\n"
"\n"
"Bu kaplamalardan herhangi birinin geçilebilir bir altıgen üzerine eklenmesi, "
"birimlerin o altıgen üzerinde askere alınmasını sağlar. Kale ayrıca bir "
"liderin oradan asker toplamasını sağlar.\n"
"\n"
"Bunlar, bir kaleyi geçilmez bir duvardan görsel olarak ayrı bir kaleye "
"bağlamak için geçilmez bir altıgene eklenebilir. Kale ve kuleler arasında "
"otlak gibi görünen bir kale oluşturmak da mümkündür, ancak bunun için "
"bağlantı altıgenlerinde askere alımı önlemek önlemek için bunların işgal "
"edilmesi veya bloke edilmesi gerekir."
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#. The image here has text, while it could be translated I assume editor-only images wont be.
@ -709,6 +740,12 @@ msgid ""
"\n"
"This turns any base terrain into a village, providing income and healing."
msgstr ""
"<bold>text='Köy Kaplaması'</bold>\n"
"\n"
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/village/village-overlay-"
"editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img>\n"
"\n"
"Bu, kaplamayı gelir ve şifa sağlayan bir köye dönüştürür."
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#. The image is an “S” on a solid black background.
@ -721,13 +758,18 @@ msgid ""
"Fake Shroud looks like an unexplored area, even in scenarios that have "
"shroud disabled and even when the players units can see the hex."
msgstr ""
"<bold>text='Sahte Örtü'</bold>\n"
"\n"
"<img>src=terrain/void/shroud-editor.png align=left box=yes</img>\n"
"\n"
"Sahte Örtü, örtünün devre dışı bırakıldığı senaryolarda ve oyuncu "
"birimlerinin altıgeni görebildiği durumlarda bile keşfedilmemiş bir alan "
"gibi görünür."
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
#: data/core/editor/help.cfg:170
#, fuzzy
#| msgid "Base Terrain: "
msgid "Deprecated Terrain"
msgstr "Temel Arazi: "
msgstr "Kullanımdan Kaldırılan Arazi"
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
#. The main reason for choosing “D” is that the hole in the middle of the letter makes it easier to see which terrain is underneath it. This uses a hardcoded image and doesnt expect the image to be translated.
@ -746,6 +788,18 @@ msgid ""
"The help pages for these terrains may have additional text thats only shown "
"in the editor, describing the deprecation and the recommended replacements."
msgstr ""
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/deprecated-editor.png)' "
"align=left box=yes</img>Mor D (“Deprecated” - Kullanımdan Kalktı).\n"
"\n"
"Düzenleyicide kullanımdan kalkan arazi kodları üzerine gösterilir. "
"Örnekler:\n"
"• <ref>dst='terrain_fungus_grove_old' text='“^Uf” mantar tarlası'</ref>,\n"
"• “Xol” Aydınlık Taş Duvar: Kullanımdan kalma sebebi bazı duvar türlerinde "
"artık “^Efs” Aplik süsleme desteğinin olmasıdır.\n"
"\n"
"Bu araziler için yardım sayfalarında, yalnızca düzenleyicide gösterilen, "
"kullanımdan kaldırmayı ve önerilen değiştirmeleri açıklayan ek metinler "
"olabilir."
#. [topic]: id=editor_tool_label
#: data/core/editor/help.cfg:186
@ -1136,22 +1190,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
#: data/core/editor/help.cfg:342
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
#| "\n"
#| "The map editor saves exactly one file, either a .map (for terrain mode) "
#| "or a .cfg (for scenario mode). In scenario mode the terrain map is saved "
#| "inside the .cfg file; there is no separate .map file. If you start "
#| "editing in terrain mode and then switch to scenaro mode then an old .map "
#| "file might remain, but this is not updated by the scenario editor.\n"
#| "\n"
#| "Loading a .cfg file has different results depending on the contents of "
#| "the .cfg file. For .cfg files that were created by the scenario editor, "
#| "it will open the .cfg in the scenario editor. However, for .cfg files "
#| "that use a separate .map file (which can't be created by the scenario "
#| "editor), the editor may follow the link and open the corresponding .map "
#| "in terrain-only mode, as if the .map file was chosen in the file selector."
msgid ""
"<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
"\n"
@ -1178,12 +1216,12 @@ msgstr ""
"tarafından güncellenmez.\n"
"\n"
".cfg dosyasının yüklenmesi, .cfg dosyasının içeriğine bağlı olarak farklı "
"sonuçlara sahiptir. Senaryo düzenleyicisi tarafından oluşturulan .cfg "
"dosyaları için, .cfg dosyası senaryo düzenleyicisinde açılır. Ancak, ayrı "
"bir .map dosyası kullanan (senaryo düzenleyicisi tarafından oluşturulmamış) ."
"cfg dosyaları için, düzenleyici bağlantıyı izleyebilir ve karşılık gelen ."
"map dosyasını dosya seçiciden seçilmiş bir .map dosyası gibi arazi kipindeki "
"bir .map dosyası olarak açabilir."
"sonuçlar verir. Senaryo düzenleyicisinde oluşturulan .cfg dosyaları, senaryo "
"düzenleyicisinde açılabilir. Ancak, ayrı bir .map dosyası kullanan (senaryo "
"düzenleyicisi tarafından oluşturulmamış) .cfg dosyaları için, düzenleyici "
"bağlantıyı izleyebilir ve karşılık gelen .map dosyasını dosya seçiciden "
"seçilmiş bir .map dosyası gibi arazi kipindeki bir .map dosyası olarak "
"açabilir."
#. [topic]: id=editor_separate_events_file
#: data/core/editor/help.cfg:354
@ -1289,8 +1327,8 @@ msgstr ""
"• maps/map_from_01.cfg\n"
" ◦ bu dosya senaryo düzenleyicide oluşturulur\n"
"• scenarios/01_Forest.cfg\n"
" ◦ [scenario] içinde, bu dosyayı yüklemek için “map_file=\"map_from_01.cfg"
"\"” kullan"
" ◦ [scenario] içinde, bu dosyayı yüklemek için “map_file=\"map_from_01."
"cfg\"” kullan"
#. [topic]: id=editor_masks
#: data/core/editor/help.cfg:393
@ -6569,73 +6607,6 @@ msgstr "Ejderhalar"
#. [race]: id=drake
#: data/core/units.cfg:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of "
#| "true dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall "
#| "and easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is "
#| "made up of hard scales, resistant to most physical strikes except "
#| "piercing and cold damage. Most drakes are capable of true flight and can "
#| "travel long distances quickly. However, their sheer weight and bulk "
#| "limits their flight ability somewhat, making them ungainly in the air. "
#| "Where possible, they make use of terrain features such as hills, "
#| "mountains and trees as launch points in order to gain greater height and "
#| "speed. Fortunately for their enemies, they are still quite clumsy "
#| "creatures and surprisingly slow in combat. This, combined with their "
#| "large size, renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
#| "\n"
#| "Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
#| "fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
#| "kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
#| "remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; "
#| "it makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
#| "nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
#| "While the magic imbued within a drakes body enables it to spit fire and "
#| "gives it life, they have no willful control over the functions of this "
#| "magic.\n"
#| "\n"
#| "<header>text='Society'</header>\n"
#| "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
#| "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
#| "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or "
#| "simply feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every "
#| "drake is expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey "
#| "their superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is "
#| "only possible through challenging and defeating a superior in single "
#| "combat, which is the way the hierarchy within the elite itself is "
#| "established. The use of deception of any kind towards any fellow drake "
#| "is, without exception, seen as cowardly and unacceptable.\n"
#| "\n"
#| "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
#| "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
#| "already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
#| "unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
#| "feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
#| "hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds "
#| "of moss and fungi they cultivate deep in their caverns. Drakes value "
#| "armor- and weapon-smithing, but neither know nor need other science and "
#| "culture besides this. Nonetheless, the few implements they do fashion are "
#| "almost unrivaled in quality, only matched by those produced in the finest "
#| "Dwarvish foundries.\n"
#| "\n"
#| "Drakes hatch from eggs and usually live naturally between 20 to 30 years. "
#| "Death in battle is the most preferred way for a drake to leave this "
#| "world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally grow "
#| "more aggressive and reckless towards the ends of their natural lives, "
#| "perhaps to help ensure their place in the heroic legends of their kind.\n"
#| "\n"
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
#| "Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
#| "<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
#| "text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
#| "subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
#| "spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
#| "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
#| "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
#| "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even "
#| "in a relatively cold climate, a feature which has allowed them to "
#| "populate even some of the mountains of the far north of the Great "
#| "Continent."
msgid ""
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
@ -6706,8 +6677,8 @@ msgstr ""
"yaratıklardır. Ortalama olarak, yetişkin bir ejder yaklaşık üç metre boya "
"ulaşır ve bir binici ve bir atın toplam ağırlığından daha ağır olurlar. "
"Derileri sert pullarla kaplıdır, delici ve soğuk hasar hariç çoğu fiziksel "
"darbeye dayanıklıdır. Çoğu wjder, gerçek bir uçuş yeteneğine sahiptir ve "
"uzun mesafeleri hızla katedebilirler. Ancak, ağırlıkları ve kütleleri uçma "
"darbeye dayanıklıdır. Çoğu ejder, gerçek bir uçuş yeteneğine sahiptir ve "
"uzun mesafeleri hızla katedebilir. Ancak, ağırlıkları ve kütleleri uçma "
"kabiliyetlerini bir miktar sınırlar ve onları havada haince durdurur. Mümkün "
"olan yerlerde daha fazla yükseklik ve hız kazanmak için tepeler, dağlar ve "
"ağaçlar gibi arazi özelliklerini uçuşa başlangıç noktaları olarak "
@ -6758,8 +6729,8 @@ msgstr ""
"şekilde yaşam sürerler.\n"
"\n"
"<header>text='Coğrafya'</header>\n"
"Ejderler, <ref>dst='great_ocean' text='Büyük Okyanus'</ref>ta "
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> olarak adlandırılan volkanik "
"Ejderler, <ref>dst='great_ocean' text='Büyük Okyanus'</ref>ta "
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> olarak adlandırılan volkanik "
"takımadalarda yaşarlar. Nüfus baskısı ve çoğu adanın yoksulluğu ejder "
"kabilelerinin <ref>dst='great_continent' text='Büyük Kıta'</ref>ya "
"yayılmasını sebep olmuştur. Ejderler, kuluçkalarını ve dökümhanelerini "
@ -7146,18 +7117,6 @@ msgstr "Atlar"
#. [race]: id=horse
#: data/core/units.cfg:186
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Domesticated horses come in many shapes and sizes, from mighty war "
#| "chargers, to sturdy draught horses or agile stock horses. While they are "
#| "more fragile than many beasts, their speed and cunning allow feral horses "
#| "to thrive in the wild, alongside their wild brethren.\n"
#| "\n"
#| "Horses have been an important part of many civilizations, so it is not "
#| "surprising that there are many myths and stories centered around them. "
#| "Winged horses, man-horse hybrids, and ghost horses have made their way "
#| "into written history, though few can honestly claim to have seen such "
#| "things."
msgid ""
"Domesticated horses come in many shapes and sizes, from mighty war chargers, "
"to sturdy draught horses or agile stock horses. While they are more fragile "
@ -7175,7 +7134,7 @@ msgstr ""
"kardeşlerinin yanında vahşi doğada gelişmesine izin verir.\n"
"\n"
"Atlar birçok uygarlığın önemli bir parçası olmuştur, bu nedenle onlarla "
"ilgili bir çok efsane ve hikaye olması şaşırtıcı değildir. Kanatlı atlar, "
"ilgili bir çok efsane ve hikaye olması şaşırtıcı değildir. Kanatlı atlar, "
"insan-at melezleri ve hayalet atlar yazılı tarihe girdiler, ancak çok az "
"kimse dürüstçe böyle şeyler gördüğünü iddia edebilir."
@ -8153,6 +8112,8 @@ msgstr "En kötü"
msgid ""
"Villages allow any unit stationed therein to heal, or to be cured of poison."
msgstr ""
"Köyler, orada bulunan herhangi bir birimin iyileşmesini veya zehirden "
"kurtulmasını sağlar."
#. TRANSLATORS: special note for terrains such as the oasis; the only terrain in core with this property heals 8 hp just like a village.
#. For the single-hitpoint variant, the wording is different because I assume the player will be more interested in the curing-poison part than the minimal healing.
@ -8164,13 +8125,17 @@ msgid_plural ""
"This terrain allows units to heal $amount hitpoints, or to be cured of "
"poison, as if stationed in a village."
msgstr[0] ""
"Bu arazi, birimlerin zehirden kurtulmasını veya +1 YP iyileşmesini sağlar"
msgstr[1] ""
"Bu arazi, birimlerin bir köyde duruyormuşçasına zehirden kurtulmasını veya "
"$amount YP iyileşmesini sağlar"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:174
msgid ""
"This terrain is a castle — units can be recruited onto it from a connected "
"keep."
msgstr ""
"Bu arazi bir kaledir - ona bağlı bir içkaleden birimler askere alınabilir."
#. TRANSLATORS: The "this terrain is a castle" note will also be shown directly above this one.
#: src/help/help_topic_generators.cpp:178
@ -8178,6 +8143,8 @@ msgid ""
"This terrain is a keep — a leader can recruit from this hex onto connected "
"castle hexes."
msgstr ""
"Bu arazi bir içkaledir - bir lider bu altıgenden bağlantılı kale "
"altıgenlerine asker alabilir."
#. TRANSLATORS: Special note for a terrain, but none of the terrains in mainline do this.
#: src/help/help_topic_generators.cpp:181
@ -8185,6 +8152,9 @@ msgid ""
"This unusual keep allows a leader to recruit while standing on it, but does "
"not allow a leader on a connected keep to recruit onto this hex."
msgstr ""
"Bu olağandışı içkale, bir liderin üzerinde dururken asker toplamasına izin "
"verir, ancak bağlantılı bir içkaledeki bir liderin bu altıgen üzerinde asker "
"toplamasına izin vermez."
#: src/help/help_topic_generators.cpp:194
msgid "Base Terrain: "

View file

@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008,...,2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 21:25+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:20+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -7848,18 +7848,15 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Konrads small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
#| "hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
#| "plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgid ""
"Konrads small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
"Konradın elflerden oluşan küçük birliği büyümüş tam donanımlı bir ordu "
"haline gelmişti."
"haline gelmişti. Ara sıra karşılaştıkları münzevi büyücüler ilerlemesine "
"müdahale etmemek gerektiğini oldukça iyi öğrenmişti ve kuzeydoğu Vesnot "
"ovaları çok geçmeden karşılarına çıkmıştı bile."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:157

View file

@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 20:52 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1410,8 +1410,8 @@ msgid ""
"It says, “Here lies Daneth, child of the Light, loyal defender of Lord and "
"Land.” Whoever that was."
msgstr ""
"\"Burada Işığın çocuğu Danet yatıyor, Lord ve topraklarının sadık koruyucusu"
"\" diyor. Kimdiyse."
"\"Burada Işığın çocuğu Danet yatıyor, Lord ve topraklarının sadık "
"koruyucusu\" diyor. Kimdiyse."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:345
@ -2060,15 +2060,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Know this, Baldras. During the past week, several patrols have again "
#| "ventured across the Great River into Annuvin. A woman named Relana "
#| "opposed them with a small militia and was victorious, but with heavy "
#| "loses. The Crown, however, has begun to take notice of this rebellion and "
#| "is massing forces within Halstead. When its armies are raised, none of "
#| "your little villages will be able to resist them. Your only choice would "
#| "be to flee farther north into orcish territory."
msgid ""
"Know this, Baldras. During the past week, several patrols have again "
"ventured across the Great River into Annuvin. A woman named Relana opposed "
@ -2083,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"bir milis gücüyle karşı çıktı ve galip geldi, ancak ağır kayıplar verdi. "
"Ancak Krallık, bu isyanın farkına varmaya başladı ve Halsted'de güç "
"topluyor. Orduları toplandığında, küçük köylerinizin hiçbiri onlara karşı "
"koyamayacak. Tek seçeneğin daha kuzeydeki ork topraklarına kaçmak olurdu."
"koyamayacak. Tek seçeneğin daha kuzeydeki ork topraklarına kaçmak olacak."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:297

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ... 2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ... 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 04:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:19+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1944,21 +1944,6 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mountains
#: data/core/terrain.cfg:3102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have "
#| "to climb over obstacles to move.\n"
#| "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most "
#| "troops, but also severely impede any passage through them. Units burdened "
#| "by heavy armor, such as the Wesnoth cavalry and heavy infantry lines, "
#| "cannot even enter them. Aquatic races and creatures like the merfolk have "
#| "piscine bodies which also render them unable to climb steep inclines. "
#| "Nagas are an exception due to their strong arms and rugged scales. Both "
#| "dwarves and trolls are native to mountainous terrain, and have an easy "
#| "time traversing them.\n"
#| "\n"
#| "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy "
#| "70%."
msgid ""
"<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have to "
"climb over obstacles to move.\n"
@ -1983,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"Cüceler ve troller dağlık arazinin yerlileridir ve geçmek için bolca "
"zamanları vardır.\n"
"\n"
"Çoğu birim dağlarda %60 savunma alırken Cüceler %70 alır."
"Cüceler %70'in tadını çıkarırken çoğu birim dağlarda %60 savunma alır."
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:3114

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team.
#
# Automatically generated, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 00:07+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:21+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "WESNOTH"
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
#, no-wrap
msgid "2022"
msgstr ""
msgstr "2022"
# type: TH
#. type: TH
@ -1591,11 +1591,9 @@ msgstr "TELİF HAKKI"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr "Copyright © 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -2500,7 +2498,3 @@ msgstr ""
#: doc/man/wesnothd.6:284
msgid "B<wesnoth>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6)"
#, no-wrap
#~ msgid "2021"
#~ msgstr "2022"

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 00:37+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:40+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -206,12 +206,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
#| "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
#| "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed "
#| "the lives of the people of Dwarven Doors — forever."
msgid ""
"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
@ -219,9 +213,9 @@ msgid ""
"lives of the people of Dwarven Doors — forever."
msgstr ""
"Karanlık yıllar geçti; esaret altında insanlar kuşaklar boyunca çoğaldılar "
"ve atalarının bir zamanlar özgür olduğunu unutacak hale geldiler VY "
"ve atalarının bir zamanlar özgür olduğunu unutacak hale geldiler VY "
"518'de, o kader günü olmasa belki tamamen unutacaklardı. O gün Cüce Kapıları "
"halkının yaşamları sonsuza kadar değişti."
"halkının yaşamları değişti — sonsuza kadar."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
@ -570,17 +564,13 @@ msgstr "(<i>Bıçaklar</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:451
#, fuzzy
#| msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Defeated... by... a grunt?"
msgstr "Ne... (<i>Homurdanarak</i>) Köleler... mi beni... öldürdü?"
msgstr "Ne...? (<i>Homurdanarak</i>) Bir ızbandut... mu beni... yendi?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:462
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Stab</i>)"
msgid "(<i>Smack</i>)"
msgstr "(<i>Bıçaklar</i>)"
msgstr "(<i>Tokat atar</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:469
@ -596,12 +586,12 @@ msgstr "Pek öyle zeki biri değil, değil mi?"
#. "him" is referring to Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:499
msgid "We got him, chief!"
msgstr ""
msgstr "Onu yakaladık şef!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:505
msgid "We avenged our leader..."
msgstr ""
msgstr "Liderimizin intikamını aldık..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:522

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2019, ..., 2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2019, ..., 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sota\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 20:52 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:21+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -845,15 +845,6 @@ msgstr "Yatıştı"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "22 III, 23 YW\n"
#| "\n"
#| "Research sometimes requires experiments, so I began. I knew the bandit "
#| "had intended to rob me, and once I had killed his beloved, he had "
#| "intended to torture and kill me. Now that I was in control, he was "
#| "afraid and defensive, and while his hatred of me was unabated, his desire "
#| "to live made him somewhat malleable."
msgid ""
"22 III, 23 YW\n"
"\n"
@ -867,27 +858,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Araştırma bazen deney yapmayı gerektirir, ben de denemelere başladım. "
"Haydutun beni soymak istediğini biliyordum ve sevgilisini öldürdükten sonra "
"bana işkence edip öldürmeyi planlamıştı. Artık kontrol bende olduğuna göre, "
"korkuyor ve savunmaya geçiyordu ve benden nefreti azalmazken, azalan yaşama "
"arzusu onu biraz uysallaştırdı."
"bana işkence edip öldürmeyi planlamıştı. Artık kontrol bende olduğundan, "
"korkup sinmişti. Benden nefreti azalmazken, azalan yaşama arzusu onu biraz "
"uysallaştırdı."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I passed him a wineskin, to put him at ease. He eyed me suspiciously, "
#| "then took a sip, calculating my intentions. I then placed a portion of my "
#| "gold resources on the table, and his eyes locked upon it.\n"
#| "\n"
#| "I then placed upon the table a ring stripped off the bandit named "
#| "Mossa, his beloved partner in crime. His gaze shifted from the gold to "
#| "the ring, and then quickly to my eyes. Had he not been tied to the "
#| "chair, he would have attacked me.\n"
#| "\n"
#| "I added more gold to the pile, but he didnt notice, he only glared at me "
#| "with such hatred. The hunger for vengeance radiated off of him like heat "
#| "from a thousand suns - I could feel it more strongly than the fear or "
#| "hunger from any of my pets..."
msgid ""
"I passed him a wineskin, to put him at ease. He eyed me suspiciously, then "
"took a sip, calculating my intentions. I then placed a portion of my gold "
@ -903,33 +879,21 @@ msgid ""
"thousand suns — I could feel it more strongly than the fear or hunger from "
"any of my pets..."
msgstr ""
"Onu rahatlatmak için şarap tulumunu uzattım. Bana şüpheyle baktı, sonra bir "
"yudum alarak niyetimi hesapladı. Daha sonra altın kaynaklarımın bir kısmını "
"masaya koydum ve gözleri ona kilitlendi.\n"
"Onu rahatlatmak için şarap tulumunu uzattım. Bana şüpheyle baktı, niyetimi "
"anlamaya çalışarak bir yudum aldı. Daha sonra altınlarımın bir kısmını "
"masaya koydum ve gözleri altına kilitlendi.\n"
"\n"
"Sonra masanın üzerine sevgili suç ortağı 'Mossa' adlı haydutun yüzüğünü "
"koydum. Bakışları altından yüzüğe, ardından hızla gözlerime kaydı. "
"Sandalyeye bağlı olmasaydı, bana saldıracaktı.\n"
"Sandalyeye bağlı olmasa bana saldıracaktı.\n"
"\n"
"Yığına biraz daha altın ekledim ama o fark etmedi, bana öyle bir nefretle "
"baktı ki. İntikam açlığı binlerce güneşten gelen ısı gibi yayılıyordu - bunu "
"evcil hayvanlarımdan herhangi birinin korkusundan ya da açlığından daha "
"güçlü hissedebiliyordum..."
"bakıyordu ki. İntikam açlığı binlerce güneşten gelen ısı gibi yayılıyordu - "
"bunu hayvanlarımın herhangi birinin korkusundan ya da açlığından daha güçlü "
"hissedebiliyordum..."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This rich vein into the life-force of the bandit was like nothing I had "
#| "ever seen, but I knew enough to bend his hunger to my will. With further "
#| "study, I may one day be able to stop it there, but today I could not: The "
#| "single-minded hunger consumed the man, it was all I could do to control "
#| "its direction!\n"
#| "\n"
#| "The bandit howled, thrashed, tore at his clothes and bindings, eventually "
#| "digging into his own flesh. Eventually, when all but the hunger had been "
#| "flensed from his being, he calmed down. Now hairless, bloody, naked, and "
#| "unthinking, the bandit was unrecognizable as the man he once was."
msgid ""
"This rich vein into the life-force of the bandit was like nothing I had ever "
"seen, but I knew enough to bend his hunger to my will. With further study, I "
@ -944,14 +908,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Haydutun yaşam gücündeki bu zengin damar, daha önce gördüğüm hiçbir şeye "
"benzemiyordu, ama açlığını irademe boyun eğdirecek kadar çok şey biliyordum. "
"Daha fazla çalışma ile, bir gün onu orada durdurabilirim, ama bugün "
"yapamadım: Açlık adamı tüketti, adamı yönetebilmek için yapabileceğim tek "
"şey buydu!\n"
"Üzerinde çalışarak, bir gün onu orada durdurabilirim, ama bugün yapamadım: "
"Açlık adamı tüketti, onu yönetebilmek için yapabileceğim tek şey buydu!\n"
"\n"
"Haydut uludu, dayak yedi, elbiselerini ve bağlarını yırttı ve sonunda kendi "
"etlerini yoldu. Açlık hariç varlığından eser kalmayınca sakinleşti. Artık "
"tüysüz, kanlı, çıplak ve beyinsiz bir haydut, bir zamanlar olduğu kişi artık "
"tanınmaz haldeydi."
"Haydut uludu, tepindi, elbiselerini ve bağlarını yırttı ve sonunda kendi "
"etlerini yoldu. Açlık hariç varlığından eser kalmayınca sakinleşti. Tüysüz, "
"kanlı, çıplak ve beyinsiz bir haydut, bir zamanlar olduğu kişiden artık eser "
"kalmamıştı."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:93

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -801,12 +801,12 @@ msgstr "Katkalag"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:582
msgid ""
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
"guards are $first_password_$first_password and $second_password_"
"$second_password|."
"guards are $first_password_$first_password and "
"$second_password_$second_password|."
msgstr ""
"Kuzeydoğuda üç günlük at sürüşü mesafesinde, metruk bir kalede. Muhafızlara "
"verilecek parolalar $first_password_$first_password ve $second_password_"
"$second_password|."
"verilecek parolalar $first_password_$first_password ve "
"$second_password_$second_password|."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:590

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 03:13+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:04+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -6643,10 +6643,8 @@ msgstr "Üstünlüğümüz engellendi, şu yaratık köprüyü yok etti!"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1312
#, fuzzy
#| msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
msgid "Our retreat is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
msgstr "Üstünlüğümüz engellendi, şu yaratık köprüyü yok etti!"
msgstr "Geri çekilmemiz engellendi, şu yaratık köprüyü yok etti!"
#. [message]: speaker=Abraxas
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1341

View file

@ -4,15 +4,15 @@
#
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-units\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 03:37+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:09+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -6182,12 +6182,6 @@ msgstr "Doru At"
#. [unit_type]: id=Bay Horse, race=horse
#: data/core/units/monsters/Horse.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bay horses are defined more by their coloration than their size or "
#| "temperment, and can be found anywhere from the battlefield to the farm to "
#| "the wild plains and woodlands. Though an unencumbered horse will tend to "
#| "flee if possible, they will fight back with a powerful kick when cornered."
msgid ""
"Bay horses are defined more by their coloration than their size or "
"temperament, and can be found anywhere from the battlefield to the farm to "
@ -6196,8 +6190,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Doru Atlar, büyüklüklerinden veya mizaçlarından çok renkleriyle tanımlanır "
"ve savaş alanından çiftliğe, vahşi ovalara ve ormanlık alanlara kadar her "
"yerde bulunabilir. Serbest bir at mümkünse kaçma eğiliminde olsa da, köşeye "
"sıkıştırıldığında güçlü bir çifte ile karşılık verecektir."
"yerde bulunabilir. Serbest bırakılan bir at mümkünse kaçma eğiliminde olsa "
"da, köşeye sıkıştırıldığında güçlü bir çifte ile karşılık verecektir."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/monsters/Horse.cfg:32 data/core/units/monsters/Horse.cfg:98
@ -6761,14 +6755,6 @@ msgstr "Naga Yüksek Muhafız"
#. [unit_type]: id=Naga High Guard, race=naga
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The elite naga guards are a rigid barrier to any invaders of a naga "
#| "stronghold. They have powerful stikes and, like the lesser Shield Guard, "
#| "they are difficult to dislodge from their posts because of effective use "
#| "of a shield in melee techniques. This tactic does nothing against ranged "
#| "attacks, but the nagas can usually seek better terrain advantage in such "
#| "situations."
msgid ""
"The elite naga guards are a rigid barrier to any invaders of a naga "
"stronghold. They have powerful strikes and, like the lesser Shield Guard, "
@ -6778,10 +6764,11 @@ msgid ""
"situations."
msgstr ""
"Naga Yüksek Muhafızları, bir naga kalesinin işgalcilerine karşı katı bir "
"bariyerdir. Güçlü vuruşları vardır ve daha düşük Kalkan Muhafızı gibi, yakın "
"dövüş tekniklerinde etkili bir kalkan kullanımı nedeniyle görevlerinden "
"ayrılmaları zordur. Bu taktik, menzilli saldırılara karşı hiçbir şey yapmaz, "
"ancak nagalar bu gibi durumlarda genellikle araziden daha iyi yararlanır."
"bariyerdir. Güçlü vuruşları vardır ve yakın dövüş tekniklerinde etkili bir "
"kalkan kullanımı nedeniyle genç bir Kalkanlı Muhafız gibi görevlerinden "
"kolayca ayrılmaları zordur. Bu taktik, menzilli saldırılara karşı hiçbir şey "
"yapmaz, ancak nagalar bu gibi durumlarda genellikle araziden daha iyi "
"yararlanır."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:45

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-utbs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 04:17+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:13+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -7898,10 +7898,8 @@ msgstr "Koşun ama ölümden kaçamazsınız!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2466
#, fuzzy
#| msgid "In Elohs name, not you again. Must I fight you another time?"
msgid "In Elohs name, not you again. Must I fight you a third time?"
msgstr "Eloh adına, yine mi sen? Seninle tekrar tekrar dövüşmek zorunda mıyım?"
msgstr "Eloh adına, yine sen. Seninle tekrar tekrar dövüşmek zorunda mıyım?"
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2472
@ -8572,10 +8570,8 @@ msgstr "Şimdilik sadece sana görünüyorum Kaleh. Sen özelsin, Seçilmiş Ola
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3366
#, fuzzy
#| msgid "$unit.name|, be quiet, Ill explain it all later."
msgid "$talking_unit.name, be quiet, Ill explain it all later."
msgstr "$unit.name|, sessiz ol, herşeyi sonra açıklayacağım."
msgstr "$talking_unit.name, sessiz ol, herşeyi sonra açıklayacağım."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3383
@ -14645,19 +14641,14 @@ msgstr "Cüyce"
#. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dont ask where the Dawarf came from. You really dont want to know. It "
#| "is a secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And its "
#| "isnt pretty. Hint: it involves lots of sherbet."
msgid ""
"Dont ask where the Dawarf came from. You really dont want to know. It is a "
"secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it isnt "
"pretty. Hint: it involves lots of sherbet."
msgstr ""
"Cüycenin nereden geldiğini hiç sormasanız hatta hiç bilmeseniz de bir "
"kaybınız olmaz. Bu, Vesnot'un ulu bilgeleri tarafından iyi korunan bir "
"sırdır ve pek hoş bir şey değildir. İpucu: çok miktarda şerbet içerir."
"Cücenin nereden geldiğini hiç sorma. Bilmemek daha iyidir. Bu, Vesnot'un ulu "
"bilgeleri tarafından iyi korunan bir sırdır ve pek hoş bir şey değildir. "
"İpucu: Epeyce şerbetlidir."
#. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15

View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 17:25+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:14+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "12 saatlik gösterimi kullan"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:103
msgid "Confirm loading saves from a different version"
msgstr " Başka bir sürümün kayıtlı oyununu yüklerken sor"
msgstr "Başka bir sürümün kayıtlı oyununu yüklerken sor"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:110
@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Balta"
#. [item]: id=axe-small
#: data/core/editor/items.cfg:72
msgid "Small Axe"
msgstr ""
msgstr "Küçük Balta"
#. [item]: id=axe-throwing
#: data/core/editor/items.cfg:78
msgid "Throwing Axe"
msgstr ""
msgstr "Fırlatma Baltası"
#. [item]: id=ball-blue
#: data/core/editor/items.cfg:84
@ -788,12 +788,12 @@ msgstr "Kutu"
#. [item]: id=branch
#: data/core/editor/items.cfg:198
msgid "Branch"
msgstr ""
msgstr "Dal"
#. [item]: id=branch-bare
#: data/core/editor/items.cfg:204
msgid "Bare Branch"
msgstr ""
msgstr "Çıplak Dal"
#. [item]: id=brazier
#: data/core/editor/items.cfg:210
@ -802,10 +802,8 @@ msgstr "Mangal"
#. [item]: id=brazier-lit1
#: data/core/editor/items.cfg:217
#, fuzzy
#| msgid "Brazier"
msgid "Lit Brazier"
msgstr "Mangal"
msgstr "Yanan Mangal"
#. [item]: id=buckler
#. [item]: id=buckler2
@ -825,18 +823,14 @@ msgstr "Kafes"
#. [item]: id=chest
#: data/core/editor/items.cfg:247
#, fuzzy
#| msgid "Closed Plain Chest"
msgid "Closed Chest"
msgstr "Kapalı Sade Sandık"
msgstr "Kapalı Sandık"
#. [item]: id=chest-open
#. Open is an adjective here, not a verb. That is, a (treasure) chest that is open, not an action to open such a chest.
#: data/core/editor/items.cfg:254
#, fuzzy
#| msgid "Open Plain Chest"
msgid "Open Chest"
msgstr "Açık Sade Sandık"
msgstr "Açık Sandık"
#. [item]: id=chest-plain-closed
#: data/core/editor/items.cfg:260
@ -856,7 +850,7 @@ msgstr "Yeşil Pelerin"
#. [item]: id=club
#: data/core/editor/items.cfg:278
msgid "Club"
msgstr ""
msgstr "Sopa"
#. [item]: id=coffin-closed
#: data/core/editor/items.cfg:284
@ -866,32 +860,28 @@ msgstr "Kapalı Tabut"
#. [item]: id=coffin-open
#. Open is an adjective here, not a verb. That is, a coffin that is open, not an action to open a coffin.
#: data/core/editor/items.cfg:291
#, fuzzy
#| msgid "Closed Coffin"
msgid "Open Coffin"
msgstr "Kapalı Tabut"
msgstr "Açık Tabut"
#. [item]: id=crossbow
#: data/core/editor/items.cfg:297
msgid "Crossbow"
msgstr ""
msgstr "Tatar yayı"
#. [item]: id=dagger
#: data/core/editor/items.cfg:303
msgid "Dagger"
msgstr ""
msgstr "Kama"
#. [item]: id=dagger-poison
#: data/core/editor/items.cfg:309
#, fuzzy
#| msgid "Poison"
msgid "Poison Dagger"
msgstr "Zehir"
msgstr "Zehirli Kama"
#. [item]: id=dagger-poison-bare
#: data/core/editor/items.cfg:315
msgid "Poison Dagger (clean)"
msgstr ""
msgstr "Zehirli Kama (temiz)"
#. [item]: id=dragonstatue
#: data/core/editor/items.cfg:321
@ -905,10 +895,8 @@ msgstr "Yanan Kılıç"
#. [item]: id=flame-sword-bare
#: data/core/editor/items.cfg:333
#, fuzzy
#| msgid "Flaming Sword"
msgid "Unenchanted Flaming Sword"
msgstr "Yanan Kılıç"
msgstr "Büyüsüz Yanan Kılıç"
#. [item]: id=flower1
#. [item]: id=flower2
@ -946,10 +934,8 @@ msgstr "Buğday Demeti"
#. [item]: id=hammer
#: data/core/editor/items.cfg:393
#, fuzzy
#| msgid "Runic Hammer"
msgid "Hammer"
msgstr "Rünik Çekiç"
msgstr "Çekiç"
#. [item]: id=hammer-runic
#: data/core/editor/items.cfg:399
@ -970,10 +956,8 @@ msgstr "Anahtar"
#. [item]: id=key-dark
#: data/core/editor/items.cfg:423
#, fuzzy
#| msgid "Dark Red"
msgid "Dark Key"
msgstr "Koyu Kırmızı"
msgstr "Koyu Anahtar"
#. [item]: id=leather-pack
#: data/core/editor/items.cfg:429
@ -983,21 +967,17 @@ msgstr "Deri Yığını"
#. [item]: id=mace
#: data/core/editor/items.cfg:435
msgid "Mace"
msgstr ""
msgstr "Gürz"
#. [item]: id=necklace-bone
#: data/core/editor/items.cfg:441
#, fuzzy
#| msgid "Ankh Necklace"
msgid "Bone Necklace"
msgstr "Yaşam çarmıhı kolyesi"
msgstr "Kemik Kolye"
#. [item]: id=necklace-stone
#: data/core/editor/items.cfg:447
#, fuzzy
#| msgid "Ankh Necklace"
msgid "Stone Necklace"
msgstr "Yaşam çarmıhı kolyesi"
msgstr "Taş Kolye"
#. [item]: id=orcish-flag
#: data/core/editor/items.cfg:453
@ -1090,14 +1070,12 @@ msgstr "Ateş Asası"
#. [item]: id=sling
#: data/core/editor/items.cfg:555
msgid "Sling"
msgstr ""
msgstr "Sapan"
#. [item]: id=spear
#: data/core/editor/items.cfg:561
#, fuzzy
#| msgid "Fancy Spear"
msgid "Spear"
msgstr "Süslü Mızrak"
msgstr "Mızrak"
#. [item]: id=spear-fancy
#. [item]: id=spear-fancy2
@ -1108,7 +1086,7 @@ msgstr "Süslü Mızrak"
#. [item]: id=spear-javelin
#: data/core/editor/items.cfg:579
msgid "Javelin"
msgstr ""
msgstr "Cirit"
#. [item]: id=staff
#. [item]: id=staff2
@ -1118,10 +1096,8 @@ msgstr "Asa"
#. [item]: id=staff-druid
#: data/core/editor/items.cfg:597
#, fuzzy
#| msgid "Magic Staff"
msgid "Druid Staff"
msgstr "Büyü Asası"
msgstr "Rahip Asası"
#. [item]: id=staff-magic
#. [item]: id=staff-magic2
@ -1131,17 +1107,13 @@ msgstr "Büyü Asası"
#. [item]: id=staff-magic-wand
#: data/core/editor/items.cfg:615
#, fuzzy
#| msgid "Magic Staff"
msgid "Magic Wand"
msgstr "Büyü Asası"
msgstr "Büyü Değneği"
#. [item]: id=staff-plain
#: data/core/editor/items.cfg:621
#, fuzzy
#| msgid "Magic Staff"
msgid "Plain Staff"
msgstr "Büyü Asası"
msgstr "Düz Asa"
#. [item]: id=stone-tablet
#: data/core/editor/items.cfg:627
@ -1170,56 +1142,48 @@ msgstr "Kılıç"
#. [item]: id=sword-holy
#: data/core/editor/items.cfg:669
#, fuzzy
#| msgid "Sword"
msgid "Holy Sword"
msgstr "Kılıç"
msgstr "Kutsal Kılıç"
#. [item]: id=sword-short
#: data/core/editor/items.cfg:675
#, fuzzy
#| msgid "Sword"
msgid "Short Sword"
msgstr "Kılıç"
msgstr "Kısa Kılıç"
#. [item]: id=sword-wraith
#: data/core/editor/items.cfg:681
#, fuzzy
#| msgid "Flaming Sword"
msgid "Wraith Sword"
msgstr "Yanan Kılıç"
msgstr "Sıska Kılıç"
#. [item]: id=talisman-ankh
#: data/core/editor/items.cfg:687
msgid "Ankh Talisman"
msgstr ""
msgstr "Nazar Boncuğu"
#. [item]: id=talisman-bone
#: data/core/editor/items.cfg:693
msgid "Bone Talisman"
msgstr ""
msgstr "Kemik Nazarlık"
#. [item]: id=talisman-stone
#: data/core/editor/items.cfg:699
#, fuzzy
#| msgid "Stone Tablet"
msgid "Stone Talisman"
msgstr "Taş Yazıt"
msgstr "Taş Nazarlık"
#. [item]: id=thunderstick
#: data/core/editor/items.cfg:705
msgid "Thunderstick"
msgstr ""
msgstr "Gürültü Silahı"
#. [item]: id=torch
#: data/core/editor/items.cfg:711
msgid "Lit Torch"
msgstr ""
msgstr "Yanan Meşale"
#. [item]: id=torch-bare
#: data/core/editor/items.cfg:717
msgid "Unlit Torch"
msgstr ""
msgstr "Sönük Meşale"
#. [item_group]: id=scenery
#: data/core/editor/items.cfg:723
@ -1411,10 +1375,8 @@ msgstr "Tapınak"
#. [item]: id=temple-cracked3
#: data/core/editor/items.cfg:1069 data/core/editor/items.cfg:1075
#: data/core/editor/items.cfg:1081
#, fuzzy
#| msgid "Ruined Tent"
msgid "Ruined Temple"
msgstr "Mahvolmuş Çadır"
msgstr "Harap Tapınak"
#. [item]: id=tent-fancy-red
#: data/core/editor/items.cfg:1087
@ -1703,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#. [else]
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:35
msgid "This unit has been renamed to: "
msgstr "Bu birimin ismi şuna değişmiştir:"
msgstr "Bu birimin ismi şuna değişmiştir: "
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:52 data/lua/wml/objectives.lua:106
@ -1713,7 +1675,7 @@ msgstr "Erken bitirme ödülü var."
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:56 data/lua/wml/objectives.lua:109
msgid "No early finish bonus."
msgstr "Erken bitirme ödülü yok. "
msgstr "Erken bitirme ödülü yok."
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:60 data/lua/wml/objectives.lua:117
@ -4341,7 +4303,7 @@ msgstr "Terfileri Planla"
#: data/modifications/pick_advance/dialog.lua:67
msgid ""
"This advancement is currently the default for all units of the same type"
msgstr "Bu terfi aynı türdeki tüm birimler için şimdilik öntanımlıdır."
msgstr "Bu terfi aynı türdeki tüm birimler için şimdilik öntanımlıdır"
#. [lua]: pickadvance.show_dialog_unsynchronized
#: data/modifications/pick_advance/dialog.lua:129
@ -4381,7 +4343,7 @@ msgstr "Durdur"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:428
msgid "pause after current move"
msgstr "Hamleden sonra dur"
msgstr "hamleden sonra duraklat"
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:443
@ -4531,7 +4493,7 @@ msgid ""
"event or AI coding."
msgstr ""
"Etkinlik veya yapay zeka koduyla sonradan adreslenecek alanları tanımlamak "
"için harita düzenleyicisindeki <i>Alanlar</i> menüsünü kullanın"
"için harita düzenleyicisindeki <i>Alanlar</i> menüsünü kullanın."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13
@ -5375,9 +5337,9 @@ msgid ""
"Select the <i>Change difficulty</i> option at the bottom of the <i>Load "
"Game</i> screen when loading start-of-scenario save files."
msgstr ""
"Zorluğu sefeberlik sırasında değiştirebileceğinizi biliyor muydunuz? Ana "
"ekranda <i>Yükle</i> düğmesiyle açılan pencerede altta bulunan <i>Zorluğu "
"değiştir</i> seçeneği bunun içindir. "
"Zorluğu sefeberlik sırasında değiştirebileceğinizi biliyor muydunuz? Kayıtlı "
"senaryo dosyalarını yüklerken <i>Oyunu Yükle</i> ekranının alt kısmındaki "
"<i>Zorluğu değiştir</i> seçeneği bunun içindir."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:277
@ -5633,7 +5595,7 @@ msgstr "Yayım bilgi dosyası (.pbl)"
#: src/addon/client.cpp:550
msgid "Version control system (VCS) information"
msgstr "Sürüm denetim sistemi (SDS) bilgisi."
msgstr "Sürüm denetim sistemi (SDS) bilgisi"
#: src/addon/client.cpp:554
msgid "Do you really wish to continue?"
@ -5658,7 +5620,7 @@ msgstr "Senaryo"
#: src/addon/info.cpp:257
msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
msgstr "ÇO/TO Seferberlik"
msgstr "TO/ÇO Seferberlik"
#: src/addon/info.cpp:259
msgid "addon_type^MP era"
@ -6189,7 +6151,7 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: src/game_config.cpp:530
msgid "Invalid color in range: "
msgstr "Geçersiz renk aralığı:"
msgstr "Geçersiz renk aralığı: "
#: src/game_config_manager.cpp:244 src/game_config_manager.cpp:254
#: src/game_config_manager.cpp:266
@ -6208,7 +6170,7 @@ msgstr "Çekirdeği atlıyor."
#: src/game_config_manager.cpp:255 src/game_config_manager.cpp:267
#: src/game_config_manager.cpp:290
msgid "Core ID: "
msgstr "Çekirdek Kimliği:"
msgstr "Çekirdek Kimliği: "
#: src/game_config_manager.cpp:256
msgid "The ID is already in use."
@ -6274,6 +6236,9 @@ msgid ""
"to advance to $higher_level; please ask the add-on author to use "
"[modify_unit_type] instead."
msgstr ""
"Hata: [terfi] artık çalışmıyor. $lower_level birimler $higher_level "
"birimlere terfi edemez; lütfen eklenti yazarından bunun yerine "
"[modify_unit_type] kullanmasını isteyin."
#: src/game_config_manager.cpp:568
msgid "instead, use the macro with the same name in the [campaign] tag"
@ -7658,6 +7623,8 @@ msgstr "Değişken bulunamadı"
#: src/menu_events.cpp:1990
msgid "Debug command 'unit: $unit' failed: no unit selected or hovered over."
msgstr ""
"Hata ayıklama komutu 'birim: $unit' başarısız: seçilen veya üzerinde "
"gezinilen bir birim yok."
#: src/menu_events.cpp:2008
msgid ""
@ -8784,9 +8751,3 @@ msgstr "Planları $player için gizle"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1138
msgid "Whiteboard Options"
msgstr "Beyaztahta Ayarları"
#~ msgid "Chest"
#~ msgstr "Sandık"
#~ msgid "Use [modify_unit_type]\n"
#~ msgstr "Kullan [modify_unit_type]\n"