updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
a8e9e67728
commit
e16ee6b8de
2 changed files with 1326 additions and 1035 deletions
2130
po/wesnoth-did/it.po
2130
po/wesnoth-did/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 11:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 19:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <wesnoth-l10n-it@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [berserk]: id=berserk
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:695
|
||||
msgid "righteous rage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "furia controllata"
|
||||
|
||||
#. [berserk]: id=berserk
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:697
|
||||
|
@ -2385,11 +2385,14 @@ msgid ""
|
|||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||||
"until one of the champions is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usato sia in attacco che in difesa, questo attacco prolunga lo scambio di "
|
||||
"colpi dino a quando uno dei due contendenti viene ucciso, oppure fino ad un "
|
||||
"massimo di 30 attacchi."
|
||||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:706
|
||||
msgid "true strike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "colpo di precisione"
|
||||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:708
|
||||
|
@ -2397,6 +2400,8 @@ msgid ""
|
|||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||||
"ability of the champion being attacked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo attacco ha sempre il 70% di possibilità di colpire, a prescindere "
|
||||
"dalle abilità difensive del campione che viene attaccato."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:772
|
||||
|
@ -2696,7 +2701,7 @@ msgstr "Garak collassa al suolo con la propria lama conficcata nel petto."
|
|||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1566
|
||||
msgid "Hahaha...!"
|
||||
msgstr "Ah, ah, ah!..."
|
||||
msgstr "Ah, ah, ah...!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1570
|
||||
|
@ -10309,7 +10314,7 @@ msgid ""
|
|||
"rescue the rest of your kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saluti. Esanoo ci ha detto che ci stavi cercandolo e ci ha coraggiosamente "
|
||||
"condotti fino qui. Benché sia perito nel combattimento, siamo venuti per "
|
||||
"condotti fino qui. Benché lui sia perito nel combattimento, siamo venuti per "
|
||||
"salvare il resto della vostra razza."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -15381,14 +15386,6 @@ msgstr "Arciere Quenoth"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With the open sands providing much less protection than their old forests "
|
||||
#| "did, the wide ranks of elvish archers that could once have stopped an "
|
||||
#| "advancing orcish horde in its tracks have all but disappeared. Instead, "
|
||||
#| "the few who still choose to dedicate themselves to the traditional weapon "
|
||||
#| "of their ancestors practise the art from the saddle, easily avoiding the "
|
||||
#| "perils of melee combat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the open sands providing much less protection than the old forests did, "
|
||||
"the wide ranks of elvish archers that once formed the core of the elvish "
|
||||
|
@ -15399,11 +15396,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nelle distese di sabbia che forniscono molta meno protezione di quanto "
|
||||
"facessero le loro vecchie foreste, le folte schiere di arcieri elfici che "
|
||||
"una volta avrebbero potuto arrestare l’avanzata di un’orda orchesca non "
|
||||
"poterono fare altro che scomparire nel nulla. Piuttosto, i pochi di loro che "
|
||||
"decisero di comunque consacrarsi all’arma tradizionale dei loro antenati, "
|
||||
"praticano l’arte dell’arceria a cavallo, in modo da poter facilmente evitare "
|
||||
"i pericoli di un combattimento in mischia."
|
||||
"una volta formavano il fulcro delle forze militari degli elfi, non poterono "
|
||||
"fare altro che scomparire nel nulla. Piuttosto, i pochi di loro che decisero "
|
||||
"di comunque consacrarsi all’arma tradizionale dei loro antenati, praticano "
|
||||
"l’arte dell’arcieria a cavallo, in modo da poter facilmente evitare i "
|
||||
"pericoli di un combattimento in mischia."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5
|
||||
|
@ -15419,6 +15416,12 @@ msgid ""
|
|||
"with raw power and can force their way through all but the most secure of "
|
||||
"defenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schierati in prima linea nella maggior parte dei reggimenti di lancieri "
|
||||
"Quenoth, i Campioni sono quelli che hanno imparato quasi alla perfezione a "
|
||||
"maneggiare il falcione. Forse soltanto leggermente privi di finezza nella "
|
||||
"strategia, questi elfi compensano più che in abbondanza questa lacuna con la "
|
||||
"forza bruta e possono irrompere attraverso qualsiasi difesa, eccetto quelle "
|
||||
"più impenetrabili."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
|
@ -15500,6 +15503,13 @@ msgid ""
|
|||
"for combat and survival, these elves are the few who remain as healers and "
|
||||
"caretakers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adoratori di Eloh, Dea dell Luce, le driadi sono considerate misteriose "
|
||||
"anche dagli altri elfi dello stesso ordine. Parte di questo deriva "
|
||||
"dall’insolito legame delle driadi con la natura, qualcosa che è quasi del "
|
||||
"tutto assente in un mondo ricoperto di sabbia bruciata. In un mondo brutale "
|
||||
"dove la maggior parte degli esseri si addestra al combattimento e alla "
|
||||
"sopravvivenza, queste elfe sono tra le poche che rimangono in qualità di "
|
||||
"curatrici e guaritrici."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:38
|
||||
|
@ -15532,6 +15542,15 @@ msgid ""
|
|||
"weaponry by forming robust spear ranks capable of repelling nearly any "
|
||||
"frontal assault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molto tempo fa, duranti i periodi più prosperi, i guerrieri elfi preferivano "
|
||||
"usare spade come armi più eleganti e versatili rispetto ad altri armamenti "
|
||||
"da mischia. Tuttavia, negli ultimi tempi, la scarsità di rifornimenti per i "
|
||||
"fabbri ha ridotto la disponibilità per la forgiatura delle lame, rendendo "
|
||||
"necessari la costruzione di armi più economiche e più facili da riparare. I "
|
||||
"combattenti Quenoth sono straordinariamente abili quando raggruppati in "
|
||||
"gruppi coordinati, dove possono sopperire alla mancanza di armi sofisticate "
|
||||
"formando con le loro lance robusti ranghi in grado di respingere quasi ogni "
|
||||
"attacco frontale."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:5
|
||||
|
@ -15550,6 +15569,14 @@ msgid ""
|
|||
"times of need, when the elves are threatened by something more than mere "
|
||||
"scavengers or wild beasts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I prestigiosi alfieri trascorrono anni nei deserti aperti conducendo i loro "
|
||||
"fratelli in pattuglia e in battute di caccia, dove si procurano delle "
|
||||
"provviste e contemporaneamente difendono i loro villaggi dai briganti. Sono "
|
||||
"invariabilmente maestri di schermaglie e tattiche, molto abili nel vagare "
|
||||
"per le sabbie inospitali. Anche se Raramente comandano grandi villaggi o "
|
||||
"eserciti, gli alfieri hanno tuttavia sufficienti competenze e carisma per "
|
||||
"comportarsi come generali nei momenti del bisogno, quando gli elfi sono "
|
||||
"minacciati da qualcosa di più di qualche predone o bestie feroci."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5
|
||||
|
@ -15558,12 +15585,6 @@ msgstr "Fiancheggiatore Quenoth"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear "
|
||||
#| "ranks, but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy "
|
||||
#| "forces. Fast and nimble, these elves can take advantage of the smallest "
|
||||
#| "weaknesses in enemy formations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks, "
|
||||
"but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast "
|
||||
|
@ -15576,7 +15597,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Alcuni combattenti scoprono che il loro vero talento non sta nei rigidi "
|
||||
"ranghi dei combattenti, ma piuttosto nelle sabbie aperte, colpendo i fianchi "
|
||||
"e le retrovie delle forze nemiche. Agili e scattanti, questi elfi possono "
|
||||
"avvantaggiarsi anche della più piccola debolezza delle formazioni nemiche."
|
||||
"avvantaggiarsi anche della più piccola debolezza delle formazioni nemiche "
|
||||
"per scompaginare le loro linee difensive e seminare il caos sul campo di "
|
||||
"battaglia. Nei conflitti più cruenti, i fiancheggiatori fanno addirittura "
|
||||
"affidamento sull’uso del veleno, uno strumento il cui uso che è stato "
|
||||
"disapprovato dai loro antenati. Viene usato per paralizzare il nemico prima "
|
||||
"di caricarlo per finirlo a morte."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:41
|
||||
|
@ -15603,6 +15629,19 @@ msgid ""
|
|||
"ancestors, these master archers can achieve the same speed and precision as "
|
||||
"the Sharpshooters of old, all while in full gallop on horseback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In passato, la supremazia degli elfi nel tiro con l’arco era indiscussa fra "
|
||||
"e altre razze del grande Continente. Essendo il tiro con l’arco meno "
|
||||
"praticabile in una terra con scarsi nascondigli, tuttavia, le abilità dei "
|
||||
"pochi arcieri elfici rimasti divennero sospette, a tal punto che persino i "
|
||||
"loro fratelli iniziarono a credere che il tiro con l’arco fosse poco più di "
|
||||
"una antiquata vestigia del passat, piuttosto che uno strumento pratico per "
|
||||
"la battaglia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basta una sempre occhiata ad un tiratore scelto Quenoth in azione per "
|
||||
"dissipare questo insensato mucchio di pensieri. Capaci delle stesse "
|
||||
"leggendarie imprese dei loro antenati, questi maestri arcieri possono "
|
||||
"ottenere la stessa velocità e precisione dei vecchi elfi maestri di tiro, il "
|
||||
"tutto mentre galoppano a cavallo a piena velocità."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5
|
||||
|
@ -15619,6 +15658,12 @@ msgid ""
|
|||
"sun are the source of the elves’ new powers, which they employ to great "
|
||||
"effect in their homes in the deserts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Come i loro antenati, i mistici Quenoth sono coloro che si dedicano alle "
|
||||
"energie naturali che scorrono attraverso il corpo di Irdya. Negli aspri e "
|
||||
"aridi deserti, tuttavia, questi elfi non possono più contare sulle foreste, "
|
||||
"una volta vaste, dalle quali i loro antenati hanno tratto gran parte della "
|
||||
"loro forza. Sono invece la sabbia e il sole la fonte dei nuovi poteri degli "
|
||||
"elfi, che impiegano con grande effetto nelle loro case nei deserti."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5
|
||||
|
@ -15635,6 +15680,14 @@ msgid ""
|
|||
"riders is especially dangerous, for against them, both retreat and attrition "
|
||||
"are futile, a prospect that is only ruinous in the inhospitable desert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descritti come cavalieri che ‘corrono come il vento’, le avanguardie solcano "
|
||||
"la sabbia a velocità ineguagliabili. A differenza dei loro fratelli minori, "
|
||||
"le avanguardie si allenano per il combattimento diretto, brandendo la spada "
|
||||
"e le bolas per colpire le unità ferite e i fianchi esposti dove le linee "
|
||||
"nemiche sono più deboli. Questi cavalieri sono particolarmente pericolosi "
|
||||
"quando si raggruppano, perché contro di loro, sia la ritirata che il "
|
||||
"combattimento sono futili, una prospettiva che è solo che rovinosa nel "
|
||||
"deserto inospitale."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#. [effect]: type=impact
|
||||
|
@ -15661,6 +15714,17 @@ msgid ""
|
|||
"tries the patience of their enemies, who are provoked into recklessly giving "
|
||||
"chase — inevitably into many a deadly trap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In passato, voltarsi e fuggire da un combattimento era una tattica "
|
||||
"rischiosa, perché c’erano pochi mezzi per evitare o bloccare gli arcieri "
|
||||
"nemici sparando da dietro le spalle. Nel deserto, tuttavia, il terreno "
|
||||
"instabile e la mancanza di copertura rendono molto più impegnativo per la "
|
||||
"maggior parte dei combattenti colpire dalla distanza. Gli sfuggenti Pionieri "
|
||||
"fanno uso di questa tattica cavalcando le eccezionalmente agili antilopi del "
|
||||
"deserto, che sono altamente adattate ad attraversare le dune e possono "
|
||||
"eludere la maggior parte degli attacchi con i loro movimenti rapidi. La "
|
||||
"difficoltà di centrare questi cavalieri spesso mette a dura prova la "
|
||||
"pazienza dei loro nemici, provocati a perseguire un incauto inseguimento — "
|
||||
"che inevitabilmente li conduce in una trappola mortale."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:5
|
||||
|
@ -15696,6 +15760,33 @@ msgid ""
|
|||
"Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our "
|
||||
"tongue. I am sure we will have many more adventures together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dal giornale di Syniel, lo skipper delle sabbie:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gli orchi mi hanno teso un’imboscata al crepuscolo, vicino all’oasi. Dovevo "
|
||||
"fuggire nel deserto, ma anche lì, i lupi erano quasi abbastanza veloci da "
|
||||
"tenere il mio passo. Ho corso e corso per ore fino a riuscire a malapena a "
|
||||
"sentire le mie gambe e ancora allora, continuavano a darmi la caccia sotto "
|
||||
"la luce della luna. Pensavo che sarei sicuramente morto, ma per volontà di "
|
||||
"Eloh, mi sono imbattuto in una giovane tauroch che si era allontanato dal "
|
||||
"suo branco. Deve aver percepito il mio problema, perché lei è venuta "
|
||||
"rapidamente da me e combattuto al mio fianco per tutta la lunga notte. "
|
||||
"Nonostante la stanchezza, in qualche modo siamo riusciti a far fuori decine "
|
||||
"di orchi e lupi da soli. All’alba eravamo soli, sebbene feriti e stanchi "
|
||||
"fino al midollo, con nient’altro che sabbia in vista. Ho usato quello che "
|
||||
"poco rimaneva delle mie scorte per curare le ferite della tauroch, poi ho "
|
||||
"ceduto alla fatica e ricordo poco del resto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-----------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mi sono svegliato oggi nel villaggio, stanco, ma vivo. I miei amici mi hanno "
|
||||
"detto che la tauroch mi aveva trasportato attraverso il deserto per molte "
|
||||
"ore con un grande sforzo per lei stessa, perché quando siamo arrivati era in "
|
||||
"condizioni peggiori delle mie. Posso solo esserle grato per essere riuscito "
|
||||
"a sopravvivere a quella terribile notte, perché è solo dalla grazia di Eloh "
|
||||
"che mi è capitato una compagna così fedele. Lei è la mia salvatrice, la mia "
|
||||
"guardiana vigile, una benedizione della Dea stessa. Penso che la chiamerò "
|
||||
"Nala, che significa «protettrice» nella nostra lingua. Sono sicuro che "
|
||||
"avremo molte altre avventure insieme."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:50
|
||||
|
@ -15723,6 +15814,16 @@ msgid ""
|
|||
"deadly in the harsh desert terrain, where fewer options to retreat are "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il titolo “ranger” è un po’ fuorviante, perché questi agili elfi hanno poco "
|
||||
"in comune con gli più pacifistici esploratori della natura che un tempo "
|
||||
"portava lo stesso titolo. Essi, invece, sono combattenti esperti che cercano "
|
||||
"specificamente il combattimento al fine di affinare meglio le loro abilità "
|
||||
"schermitrici. Sebbene non possiedano la forza bruta delle loro controparti "
|
||||
"guerriere, i ranger Quenoth sono più abili nel districarsi in combattimenti "
|
||||
"caotici e sono in grado di guizzare dentro e fuori le linee nemiche per "
|
||||
"assassinare bersagli feriti. Il loro uso magistrale del veleno e la "
|
||||
"formidabile abilità con la spada rendono questi elfi particolarmente letali "
|
||||
"nel duro terreno desertico, dove sono disponibili meno opzioni per ritirarsi."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:5
|
||||
|
@ -15761,6 +15862,11 @@ msgid ""
|
|||
"useful abilities to harry enemies and allows them to act as effective "
|
||||
"hunters and patrolmen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cavalcando le aggraziate e agili antilopi del deserto, gli esploratori "
|
||||
"Quenoth si muovono con velocità ineguagliabili attraverso le sabbie. La loro "
|
||||
"eccellente abilità con la spada e con la fionda sono abilità utili per "
|
||||
"tormentare i nemici e permette loro di agire efficacemente come cacciatori e "
|
||||
"pattugliatori."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5
|
||||
|
@ -15778,6 +15884,15 @@ msgid ""
|
|||
"inhospitable environment is a sign of hope as well, a chance that nature "
|
||||
"might one day rise from its sandy grave and bloom again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Come gli elfi dei vecchi tempi, molti elfi Quenoth cercano di studiare "
|
||||
"l’arte della medicina e della guarigione piuttosto che affinare le loro "
|
||||
"abilità direttamente in battaglia. Gli sciamani sono altamente informati "
|
||||
"sulla scarsa vita vegetale disseminata nei deserti e possiedono anche una "
|
||||
"certa capacità di rafforzare la crescita delle colture, un’abilità "
|
||||
"inestimabile in una terra con poche risorse. La capacità di coltivare la "
|
||||
"flora in un ambiente così inospitale è anche un segno di speranza, una "
|
||||
"possibilità che la natura possa un giorno risorgere dalla sua tomba sabbiosa "
|
||||
"e sbocciare di nuovo."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5
|
||||
|
@ -15800,6 +15915,19 @@ msgid ""
|
|||
"we be, for the power of faerie is that to transmute the flesh of our world, "
|
||||
"from sand to earth, from scorched wasteland to life.”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dagli insegnamenti di Analia, la guaritrice del Bocciolo Smeraldo:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"“... abbracciando il sentiero verso la magia delle fate, dobbiamo superare i "
|
||||
"confini della carne e della magia per diventare un essere formato da "
|
||||
"entrambi. Come sicuramente la forma fisica lega il sangue che ci dà la vita, "
|
||||
"così deve legare l’energia che governa il nostro mondo, perché quello che è "
|
||||
"il vento che soffia, il ciclo del giorno e della notte, la marcia infinita "
|
||||
"del tempo... Noi siamo la forma fisica, ma siamo anche spiriti senza tempo, "
|
||||
"esseri toccati da ciò che è la magia delle fate. Quel regno è quello che "
|
||||
"dura attraverso gli eoni, sia che assume la forma della natura, del fuoco o "
|
||||
"della sabbia, è sempre lì. Come è mutevole, così dobbiamo essere noi, perché "
|
||||
"il potere della magia delle fate è quello della trasmutazione della carne "
|
||||
"del nostro mondo, dalla sabbia alla terra, dal deserto bruciato alla vita.”"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:5
|
||||
|
@ -15817,6 +15945,15 @@ msgid ""
|
|||
"Stalwart would undoubtedly be wise to seek another path, for trying to "
|
||||
"displace the beast would be akin to trying to fight a stone wall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando incontrano dei tauroch selvatici, i cacciatori di Quenoth spesso "
|
||||
"osservano il curioso comportamento di bestie particolarmente cocciute, che "
|
||||
"gonfiano i loro rudi corpi e rifiutano assolutamente di muoversi quando "
|
||||
"provocati. Sebbene difficili da placare, questi tauroch sono a volte "
|
||||
"selezionati da piloti qualificati per la loro eccezionale resilienza. "
|
||||
"Qualsiasi guerriero che trovi la sua avanzata bloccato da un tauroch "
|
||||
"vigoroso, sarebbe indubbiamente saggio a cercare un’altra strada, perché "
|
||||
"cercare di spostare la bestia sarebbe paragonabile al cercare di combattere "
|
||||
"un muro di pietra."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5
|
||||
|
@ -15835,6 +15972,15 @@ msgid ""
|
|||
"this new form of magic sing of the dual nature of these embodiments of fire: "
|
||||
"flames that are both life and life’s demise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La magia delle fate e quella elfica sono stati spesso giustamente associate "
|
||||
"con la vita, da cui traggono la maggior parte del loro potere. Tuttavia, con "
|
||||
"la morte di gran parte della fauna selvatica di Irdya, gli elfi Quenoth "
|
||||
"furono costretti a cercare un’altra fonte per la loro stregoneria. Col "
|
||||
"tempo, impararono a sfruttare il potere dei soli gemelli, Sela e Naia, che "
|
||||
"riducevano in cenere le foreste una volta tentacolari di Irdya, ma ancora "
|
||||
"rilasciano l’energia che alimenta tutta la vita. Coloro che padroneggiano "
|
||||
"questa nuova forma di magia cantano la duplice natura di queste forme di "
|
||||
"fuoco: fiamme che sono sia la vita che la scomparsa della vita."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:5
|
||||
|
@ -15854,6 +16000,16 @@ msgid ""
|
|||
"These Sun Sylphs very much embody the power that they wield: light that "
|
||||
"heals and protects, and flames that smolder with destruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In tempi passati, coloro che oltrepassavano il confine tra i mondi degli "
|
||||
"elfi e quello delle fate erano chiamate Fate, mistiche con una conoscenza "
|
||||
"impareggiabile dei segreti della sfera naturale. Tuttavia, nel duro nuovo "
|
||||
"mondo, il percorso nel Regno delle Fate non è più un viaggio nel cuore della "
|
||||
"natura, ma un percorso divergente tra luce e oscurità. Quelle elfe che "
|
||||
"abbracciano i soli ardenti come fulcro della vita e della morte imparano "
|
||||
"anche a sfruttare il loro potere, trasformandole in esseri impregnati di "
|
||||
"fuoco raggiante. Questi Fate del Sole incarnano molto il potere che "
|
||||
"brandiscono: luce che guarisce e protegge, e fiamme che bruciano di "
|
||||
"distruzione."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:5
|
||||
|
@ -15872,6 +16028,15 @@ msgid ""
|
|||
"presence of these riders is a heartening one for most elves and a deterrent "
|
||||
"for the many pillagers that rove the deserts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I massicci e impavidi Tauroch sono spesso impiegati non solo per caricare e "
|
||||
"rompere le formazioni nemiche, ma anche per incitare e ispirare la fanteria "
|
||||
"a tenere la propria posizione. Gli Assaltatori sono cavalieri resistenti, "
|
||||
"abili a sopravvivere nel pieno della battaglia e a comandare i loro fratelli "
|
||||
"in prima linea. Dominando sopra le dune, gli Assaltatori portano grandi "
|
||||
"stendardi che sventolano alti nei cieli del deserto, una segno visibile "
|
||||
"anche da lontano attraverso le sabbie. La presenza di questi cavalieri è "
|
||||
"rincuorante per la maggior parte degli elfi e un deterrente per i molti "
|
||||
"saccheggiatori che si spingono dei deserti."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5
|
||||
|
@ -15888,6 +16053,12 @@ msgid ""
|
|||
"these somewhat unorthodox weapons to both strike with great power and to "
|
||||
"support their nearby brethren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rispetto ad una lancia, un falcione è spesso un’arma più corta con minore "
|
||||
"portata, ma più versatile nell’uso. Un combattente esperto può usare la "
|
||||
"testa per agganciare o bloccare le armi nemiche e colpire da angolazioni "
|
||||
"insolite, permettendo loro di cogliere di sorpresa un avversario incauto. In "
|
||||
"formazione, i guerrieri Quenoth portano queste armi un po’ poco ortodosse "
|
||||
"sia per colpire con grande potenza, sia per sostenere i loro fratelli vicini."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16199,7 +16370,7 @@ msgid ""
|
|||
"all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is "
|
||||
"adjacent, its experience just goes back to zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"All’inizio di ongi turno, questa unità ridistribuisce i suoi punti "
|
||||
"All’inizio di ogni turno, questa unità ridistribuisce i suoi punti "
|
||||
"esperienza a tutte le unità della stessa fazione a lei adiacenti. Se non ce "
|
||||
"ne sono, la sua esperienza semplicemente si azzera."
|
||||
|
||||
|
@ -16273,6 +16444,14 @@ msgid ""
|
|||
"Magical attacks will still have a 70% chance to hit.\n"
|
||||
"Marksman attacks are only affected if the chance to hit is greater than 60%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando viene colpito con questo attacco, un nemico subisce una penalità del "
|
||||
"10% sia in difesa che in attacco per un turno. Altri bonus speciali che "
|
||||
"influenzano la possibilità di colpire (ad esempio magico e tiratore scelto) "
|
||||
"hanno la precedenza su quest’ultimo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gli attacchi magici avranno ancora un 70% di probabilità di colpire.\n"
|
||||
"Gli attacchi dei tiratori scelti sono influenzati solo se la probabilità di "
|
||||
"colpire è superiore al 60%."
|
||||
|
||||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:129
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue