updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
7e7aa00e21
commit
e08678ad95
3 changed files with 28 additions and 29 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
Version 1.4.1+svn:
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: French
|
||||
* updated translations: French, Russian
|
||||
|
||||
Version 1.4.1:
|
||||
* campaigns:
|
||||
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: man\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 00:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 02:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: vicza <vicza@zmail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ходы на одной машине поочерёдно, либо же играть против компьютера. Последний "
|
||||
"вариант полезен, если вы хотите познакомиться с различными типами карт, "
|
||||
"прежде чем станете играть против реальных соперников. Это также полезно для "
|
||||
"знакомства со особенностями различных отрядов, чтобы выбрать, за какую "
|
||||
"знакомства с особенностями различных отрядов, чтобы выбрать, за какую "
|
||||
"фракцию вы предочитаете играть, и за кого будут играть ваши соперники. "
|
||||
"Конечно, вы можете совмещать оба этих типа игр, то есть, играть с друзьями "
|
||||
"против компьютерного противника."
|
||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgid ""
|
|||
"keep and will begin by recruiting its troops — so don't dilly-dally "
|
||||
"looking at the scenery, there's a battle to be won."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Первое, что вы, возможно, захотите зделать — завербовать ваш первый отряд. "
|
||||
"Первое, что вы, возможно, захотите сделать — завербовать ваш первый отряд. "
|
||||
"Нажмите <literal>Ctrl-R</literal> (или кликните на свободной ячейке замка и "
|
||||
"выберите \"Вербовать\") и вы сможете завербовать отряд из списка доступных "
|
||||
"вам отрядов. Каждый вновь завербованный отряд размещается в пустой ячейке "
|
||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgid ""
|
|||
"to advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда сценарий выигран, карта становится серого цвета и кнопка "
|
||||
"<emphasis>Закончить ход</emphasis> заменяется на <emphasis>Законить "
|
||||
"<emphasis>Закончить ход</emphasis> заменяется на <emphasis>Закончить "
|
||||
"сценарий</emphasis>. Вы можете теперь, к примеру, изменить свои настройки, "
|
||||
"или (в сетевой игре) пообщаться в чате с другими игроками, прежде чем "
|
||||
"нажимать эту кнопку и двигаться дальше."
|
||||
|
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Ctrl-p"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:826
|
||||
msgid "Go to Preferences menu"
|
||||
msgstr "Перейти в меню \"Настроки\""
|
||||
msgstr "Перейти в меню \"Настройки\""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:831
|
||||
|
@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1064
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Соединения"
|
||||
msgstr "Отряды"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1065
|
||||
|
@ -1934,9 +1934,10 @@ msgstr ""
|
|||
"стойки, как остальные, и не очень подходят для удержания оборонительных "
|
||||
"позиций."
|
||||
|
||||
# й
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1336
|
||||
msgid "Resilient"
|
||||
msgstr "Неунывающий"
|
||||
msgstr "Выносливый"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1340
|
||||
|
@ -2123,15 +2124,14 @@ msgstr "Из-за спины"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||||
"incapacitated (e.g. turned to stone)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта атака наносит двойной урон, если с противоположной стороны от атакуемого "
|
||||
"находится его противник и этот противник не выведен из строя (например, "
|
||||
"превращён в камень)."
|
||||
"При использовании в наступлении, эта атака наносит двойной урон, если с "
|
||||
"противоположной стороны от атакуемого находится его противник и этот "
|
||||
"противник не выведен из строя (например, превращён в камень)."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1478
|
||||
|
@ -2154,13 +2154,12 @@ msgstr "Бросок"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||||
"also causes this unit to take double damage from the target's counterattack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта атака наносит двойной урон цели. Отряд также будет получать двойной урон "
|
||||
"при ответном ударе цели."
|
||||
"При использовании в наступлении, эта атака наносит двойной урон цели. Отряд "
|
||||
"также будет получать двойной урон при ответном ударе цели."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1501
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue