updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
2e6660ff62
commit
e05d1b2e07
5 changed files with 310 additions and 571 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 12:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 23:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -528,13 +528,12 @@ msgid "Skip AI Moves"
|
|||
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replays"
|
||||
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
|
||||
msgstr "Ukládej záznamy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Delete Autosaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mazání auto-uložení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
|
@ -754,11 +753,11 @@ msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
msgid "Save replays at scenario end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukládej na konci scénářů záznamy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "Automatically delete autosaves at the end of a scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maž automatické uložené pozice při zakončení scénáře"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 12:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 12:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 23:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -476,14 +476,12 @@ msgid "Mission? What mission?"
|
|||
msgstr "Mise? Jaká mise?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Let's give them a "
|
||||
"beating!"
|
||||
msgstr "Ha! Ti pitomí otroci se nám pletou do cesty! Podáme si je!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haha! Look boys, that weakling Al'Tar can't even keep his slaves under "
|
||||
"control."
|
||||
|
@ -520,7 +518,6 @@ msgstr ""
|
|||
"děti užasle naslouchaly."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
|
@ -533,10 +530,9 @@ msgstr ""
|
|||
"skřeti nejspíš vrátí a všechny pobijí. Následujícího rána shromáždil další, "
|
||||
"kteří si zachovali chladnou hlavu, aby se rozhodli o dalším postupu. Jak se "
|
||||
"mohou ubránit bez jakékoliv praxe ve válčení a vyhlídky na pomoc od dalších "
|
||||
"lidských zemí?"
|
||||
"lidských zemí na jihu?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
|
@ -624,7 +620,6 @@ msgid "Ahhhh!"
|
|||
msgstr "Ahhhh!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calm down, $name.user_description. Come what may, we'll handle them. Come on "
|
||||
"now, let's find those dwarves!"
|
||||
|
@ -690,8 +685,9 @@ msgstr "Vážně? Teda, do toho jdu!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:346
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "...that was rather odd. Who is this guy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...to se mi snad zdálo. Kdo je to?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:361
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:538
|
||||
|
@ -733,7 +729,6 @@ msgstr ""
|
|||
"spojenců, trpaslíků, pomoc a vybavení."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits - but we "
|
||||
"havena' forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
|
||||
|
@ -840,9 +835,8 @@ msgstr ""
|
|||
"najít trpaslíky, pokud ovšem nějací zbyli."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where!? Let's go burn 'em all!"
|
||||
msgstr "Hordy trollů a kostlivců! Kde? Pojďme je spálit!"
|
||||
msgstr "Hordy trollů a kostlivců! Kde? Poďme je spálit!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:606
|
||||
msgid "Err... ok...."
|
||||
|
@ -866,7 +860,6 @@ msgid "YEAH! DIE, SCUM, DIE!"
|
|||
msgstr "JOOOO! CHCÍPNI, NEŘÁDE, CHCÍPNI!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just "
|
||||
"been slain. We are too late!"
|
||||
|
@ -904,7 +897,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Podívejte, jaké mají sekery. Ti kostlivci museli kdysi být trpaslíci!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains "
|
||||
"to be seen whether or not they recognize us as friends."
|
||||
|
@ -913,7 +905,6 @@ msgstr ""
|
|||
"poznají jako přátele nebo ne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains "
|
||||
"to be seen whether or not they recognize us as friends."
|
||||
|
@ -980,12 +971,11 @@ msgstr "...jasně."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1013
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey look, it's an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
|
||||
"find how to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podívejte, starobylé dveře. Zdá se že trollové byli příliš pitomí na to aby "
|
||||
"Podívejte, starobylé dveře. Zdá se že kosťáci byli příliš pitomí na to aby "
|
||||
"je dokázali otevřít."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1128
|
||||
|
@ -1067,7 +1057,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dokázali osvobodit a žijí opět svobodně."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but "
|
||||
"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will "
|
||||
|
@ -1849,7 +1838,6 @@ msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here."
|
|||
msgstr "É, myslím že jsme v různých... no... časových zónách."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?"
|
||||
msgstr "Omlouvám se. Jaký to vlastně máme rok?"
|
||||
|
||||
|
@ -1908,7 +1896,6 @@ msgid "Let me guess. Malifor?"
|
|||
msgstr "Nech mě hádat. Malifor?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted "
|
||||
"his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever since. "
|
||||
|
@ -7127,7 +7114,6 @@ msgid "Krash?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am sorry, Tallin but me and my friends had better be getting back to our "
|
||||
"people."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 12:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 23:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\\\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1479,6 +1480,12 @@ msgid ""
|
|||
"beginner's campaign. Konrad, Li'sar and Delfador are characters from Heir To "
|
||||
"The Throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gratuluji - zvítězil jsi nad skřety! Nyní můžeš zkusit některé z tažení na "
|
||||
"začátečnické úrovni. Jsou to například Jižní hlídka, Příběh dvou bratrů nebo "
|
||||
"Dědic trůnu. Jižní hlídka byla celkově navržena jako tažení pro "
|
||||
"začátečníky.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Konrád, Lisar a Delfador jsou postavy z příběhu Dědice trůnu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:4
|
||||
msgid "Elder Mage"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 23:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -7305,7 +7305,6 @@ msgstr ""
|
|||
"že jsi mrtvý. Hledali jsme a hledali, ale nikdy nenašli tvé tělo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:4071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heh, heh, no you didn't find me. I awoke trapped under the rubble, and when "
|
||||
"I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and "
|
||||
|
|
832
po/wesnoth/cs.po
832
po/wesnoth/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue