updated Czech translation (and some manpages)
This commit is contained in:
parent
f7e38c7155
commit
e05c9c5536
5 changed files with 57 additions and 28 deletions
|
@ -147,7 +147,7 @@ na hodnot
|
|||
pouze lidmi vyvíjejícími si vlastní umělou inteligenci. Není zdokumentováno.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=hodnota\fP
|
||||
selects a multiplayer scenario. The default scenario is
|
||||
vybírá scénář pro hru více hráčů. Implicitní scénář je
|
||||
"multiplayer_The_Freelands".
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side<strana>=hodnota\fP
|
||||
|
|
|
@ -155,8 +155,8 @@ utile qu'aux personnes exp
|
|||
documenté).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=valeur\fP
|
||||
selects a multiplayer scenario. The default scenario is
|
||||
"multiplayer_The_Freelands".
|
||||
sélectionne un scénario multijoueur. Le scénario par défaut est\ : «
|
||||
multiplayer_The_Freelands ».
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side<nombre>=valeur\fP
|
||||
permet de sélectionner un camp. Ce camp est choisi par identifiant. Les
|
||||
|
|
|
@ -150,7 +150,7 @@ endast vara anv
|
|||
dokumenterat).
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-scenario=värde\fP
|
||||
selects a multiplayer scenario. The default scenario is
|
||||
väljer ett gruppspelsscenario. Standardscenariot är
|
||||
"multiplayer_The_Freelands".
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side<nummer>=värde\fP
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 22:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 21:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -143,6 +143,8 @@ msgid ""
|
|||
"Peoples, their first encounters with humans went less well than either side "
|
||||
"might have wished. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejvíce postiženi byli elfové. Setkání nejstaršího a nejmoudřejšího z "
|
||||
"Rozumných národů s lidmi neproběhlo pro obě strany příliš dobře."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -150,6 +152,9 @@ msgid ""
|
|||
"and grace which elves could recognize as kindred to their own nature. Not so "
|
||||
"with orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale lidé, jakkoliv útoční a hrubí, alespoň měli onu vnitřní jiskru písně, "
|
||||
"kterou elfové poznávali jako spřízněnou. Skřeti však představovali jiný "
|
||||
"případ."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:133
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -158,11 +163,14 @@ msgid ""
|
|||
"until the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, "
|
||||
"encountered the new foe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po mnoho let po přistání Haldrikova lidu zůstávali skřeti natolik zřídkavým "
|
||||
"jevem, že netrápili elfí oblasti o nic víc než pověry. Až do chvíle, kdy "
|
||||
"Erlornas, elfí šlechtic starobylého rodu, narazil na nového protivníka."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orcs were sighted at the northern marches of the great forest of Wesmere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skřeti byli spatřeni na severních okrajích lesa Wesmere."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:197
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -178,6 +186,9 @@ msgid ""
|
|||
"killers...but I did not believe any could be so wantonly filthy as the "
|
||||
"reports made them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co za rouhačství je toto? Slyšel jsem, že skřeti jsou ničitelé a vrazi "
|
||||
"stromů... ale nevěřil jsem doopravdy, že by mohli být tak zlovolní, jak "
|
||||
"tvrdily zprávy."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -185,16 +196,18 @@ msgid ""
|
|||
"wood but of the new-murdered corpses of the singing trees. They trample the "
|
||||
"greensward into mud and do not even bury their foul dung."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde to vidíme na vlastní oči, pane. Zažehli velké ohně, nikoliv ze suchého "
|
||||
"klestí, ale nově zabitých těl zpívajících stromů. Zašlapávají trávník a ani "
|
||||
"nezakopávají své smrduté výkaly."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are a blight on our forests, and must not be permitted into Wesmere. I "
|
||||
"shall arm the folk; we should be able to drive them off. All the same, you "
|
||||
"had best ride for reinforcements, Lomarfel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vidím je... měli bychom být schopni je zahnat. Stejně tě pošlu pro posily, "
|
||||
"Lomarfele."
|
||||
"Jsou zkázou našich lesů - nesmí být vpuštěni do Wesmere. Ozbrojím lid, měli "
|
||||
"bychom být schopni je zahnat; stejně tě ale pošlu pro posily, Lomarfele."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:213
|
||||
msgid "Yes, my lord!"
|
||||
|
@ -230,6 +243,9 @@ msgid ""
|
|||
"ground through the violated forest. Erlornas and his men followed it north "
|
||||
"and west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stopu skřetů nebylo těžké sledovat - průrva škaredé, utlapané země, táhnoucí "
|
||||
"se skrz zpustošený les. Erlornas a jeho družina podle ní postupovali na "
|
||||
"sever a západ."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -269,7 +285,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Opravdu si to pitomé stvoření myslí, že nás může zabít? Dáme mu lekci!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be careful...he may be more dangerous than he appears."
|
||||
msgstr "Buď opatrný... může být nebezpečnější než vypadá."
|
||||
|
||||
|
@ -279,13 +294,15 @@ msgstr "Jiště... jiště... šražte je, moji vražíčkové."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:275
|
||||
msgid "Aiieeee! I die, but Rualsha's vengeance shall fall upon you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áááá! Umíráááám, ale Rualšova pomšta váš nakonec doštihne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whoever Rualsha is, he is not here to take it, wretch. Perhaps we will find "
|
||||
"him further north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ať je Rualša kdo chce, není tu, aby ji vykonal, neřáde. Možná jej ale "
|
||||
"nalezneme dále na severu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:3
|
||||
msgid "Wasteland"
|
||||
|
@ -302,6 +319,9 @@ msgid ""
|
|||
"around them became clear. This had been forest once. The orcs had killed "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak postupovali na sever, lesní zeleně ubývalo, až ustoupila nevlídné, pusté "
|
||||
"zemi. Postupně se vyjasnilo, co znamenají pařezy a třísky rozprostírající se "
|
||||
"kolem - zde dříve rostl les, dokud jej skřeti nezabili."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -309,6 +329,9 @@ msgid ""
|
|||
"elvish trackers was more than equal to following. They pursued with grimmer "
|
||||
"purpose now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skřetí stopa poněkud méně vyčnívala ve zpustošeném kraji, ale umění elfích "
|
||||
"stopařů stále bohatě postačovalo ke sledování. Pokračovali s o něco větším "
|
||||
"vztekem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -326,13 +349,12 @@ msgid "Defeat Gnargha"
|
|||
msgstr "Poraz Gnarghu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The foul orcs have devastated this area, destroying the trees and "
|
||||
"slaughtering the animals for sport... it saddens me to see such waste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuto oblast zpustošili hnusní skřeti, zničili stromy a vyhnali mírumilovný "
|
||||
"lid... rmoutí mě pohled na takovou zkázu."
|
||||
"Tuto oblast zpustošili hnusní skřeti, zničili stromy a pobili pro zábavu "
|
||||
"zvěř... rmoutí mě pohled na takovou zkázu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -352,14 +374,14 @@ msgstr ""
|
|||
"vám dovolit napadnout naši zemi. Odejdi a bude mezi námi mír."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peace?! Bah! You elves squat on land that could feed many orclings, and you "
|
||||
"are even weaker than we guessed. And you, you killed my brother; prepare "
|
||||
"yourself for a slow and painful death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mír?! Pch! Elfové jsou slabší než jsem si myslel. Teď se připrav na pomalou "
|
||||
"a bolestivou smrt."
|
||||
"Mír?! Pch! Elfové obývají rozlohy země, které by uživily spousty skřetů, a "
|
||||
"přesto jsou slabší než jsem si myslel. Zabil jsi mého bratra, tak se teď "
|
||||
"připrav na pomalou a bolestivou smrt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:133
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -419,16 +441,21 @@ msgid ""
|
|||
"there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps more than one; the "
|
||||
"traces are mixed, and some of them have an unwholesome flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A je zde ještě něco. Zemní proudy tu něco porušuje. Myslím, že poblíž "
|
||||
"přebývá mág, snad více než jeden. Otisků je to více, a ěkteré nejsou zrovna "
|
||||
"pozitivní."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their "
|
||||
"battle-might."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostali bychom se do pro nás vpravdě zoufalé situace, kdyby ti skřeti mohli "
|
||||
"přidat k jejich bojovému umění i magii."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:183
|
||||
msgid "We must discover if this is so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musíme zjistit, jak to je."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:187
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -495,13 +522,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:156
|
||||
msgid "It trepasses, and should be driven out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepatří sem a měl by být vyhnán!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak "
|
||||
"of driving it out when we are not fighting orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadrž. Je to jen jeden člověk, nebo snad pár. Až se vypořádáme se skřety, "
|
||||
"bude dost času zabývat se jím."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -559,19 +588,18 @@ msgstr ""
|
|||
"odvděčit?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is one other thing... an evil power infests the swamps to the east of "
|
||||
"here. I had meant to deal with it myself, but if you elves revere the green "
|
||||
"earth I think you will want it abolished as much as do I."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Něco by tu bylo... zlé síly zamořily bažiny na východ odsud. Chtěla jsem se "
|
||||
"s tím vypořádat sama, ale možná bys nám chtěl znovu pomoct?"
|
||||
"Bylo by tu ještě něco... zlé síly zamořily bažiny na východ odsud. Chtěla "
|
||||
"jsem se s tím vypořádat sama, ale možná bys nám chtěl znovu pomoct?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah. I have felt this thing's taint in the earth. Very well... to the east!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aha. Cítil jsem otisk té věci v zemi. Takže, na východ!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:3
|
||||
msgid "A Detour through the Swamp"
|
||||
|
@ -698,13 +726,15 @@ msgstr "Trápí mě zabíjet, dokonce i takového barbara jako Rualšu."
|
|||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud na nás budou skřeti útočit, budeme si muset přivyknout boji."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
|
||||
"upon its heels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obávám se, že to tak dopadne. Vybojovali jsme zde první vítězství, ale blíží "
|
||||
"se horší časy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "(hardest)"
|
||||
#~ msgstr "(nejtěžší)"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 12:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 00:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -483,13 +483,12 @@ msgstr "B<--scenario=hodnota>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a multiplayer scenario. The default scenario is "
|
||||
"\"multiplayer_The_Freelands\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vybírá scénář pro hru více hráčů. Implicitní scénář je \"multiplayer_Charge"
|
||||
"\"."
|
||||
"vybírá scénář pro hru více hráčů. Implicitní scénář je "
|
||||
"\"multiplayer_The_Freelands\"."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue