updated Estonian and German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-09-27 21:44:03 +00:00
parent bc51c2913f
commit dde489f325
25 changed files with 314 additions and 642 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:37+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 21:16+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 21:31+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 09:43+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:49+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 21:43+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 21:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:29+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Jäta arvuti käigud vahele"
#: src/game_preferences_display.cpp:161
msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
msgstr ""
msgstr "Katkesta liikumine, kui üksus märkab liitlast"
#: src/game_preferences_display.cpp:162
msgid "Show Grid"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 15:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 23:42+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -931,15 +931,13 @@ msgstr "[I<Element>]"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
#, fuzzy
msgid "I<key>=\"I<value>\""
msgstr "Schlüssel=\"I<Wert>\""
msgstr "I<Schlüssel>=\"I<Wert>\""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:105
#, fuzzy
msgid "I<key>=\"I<value>,I<value>,...\""
msgstr "Schlüssel=\"I<Wert>,I<Wert>,...\""
msgstr "I<Schlüssel>=\"I<Wert>,I<Wert>,...\""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:107
@ -960,15 +958,14 @@ msgstr "B<allow_remote_shutdown>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
#, fuzzy
msgid ""
"If set to B<no> (default), shut_down and restart requests are ignored unless "
"they come from the fifo. Set it to B<yes> to allow remote shutdown via a /"
"query by an administrator."
msgstr ""
"Wenn es auf »no« (Voreinstellung) gestellt ist, werden Anfragen zum "
"Herunterfahren und Neustart ignoriert, wenn sie nicht über die FIFO-Datei "
"kommen. Ein Einstellen auf »yes« erlaubt es einem Administrator durch ein /"
"Wenn es auf B<no> (Voreinstellung) gestellt ist, werden Anfragen zum "
"Herunterfahren und Neustart ignoriert, falls sie nicht über die FIFO-Datei "
"kommen. Ein Einstellen auf B<yes> erlaubt es einem Administrator durch ein /"
"query ein entferntes Herunterfahren."
# type: TP
@ -995,13 +992,12 @@ msgstr "B<compress_stored_rooms>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the rooms file should be read and written to in "
"compressed form. Defaults to B<yes>."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Datei für die Räume in komprimierter Form gelesen und "
"geschrieben werden soll. Die Voreinstellung ist »yes«."
"geschrieben werden soll. Die Voreinstellung ist B<yes>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
@ -1026,14 +1022,13 @@ msgstr "B<disallow_names>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
#, fuzzy
msgid ""
"Names/nicks that are not accepted by the server. B<*> and B<?> from wildcard "
"patterns are supported. See B<glob>(7) for more details. Default values "
"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,"
"computer,human,network,player>."
msgstr ""
"Namen/Spitznamen die der Server nicht akzeptiert. »*« und »?« sind als "
"Namen/Spitznamen die der Server nicht akzeptiert. B<*> und B<?> sind als "
"Platzhalter unterstützt. Siehe B<glob>(7) für mehr Details. Standardwerte "
"(wenn sonst nichts angegeben wurde) sind: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,"
"computer,human,network,player>."
@ -1046,7 +1041,6 @@ msgstr "B<fifo_path>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:135
#, fuzzy
msgid ""
"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... "
"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: "
@ -1054,8 +1048,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Pfad zur FIFO-Datei, in die Befehle für den Server geschrieben werden "
"können (das gleiche wie /query ... aus Wesnoth selbst heraus). Falls nicht "
"angegeben, wird die einkompilierte Voreinstellung verwendet (Standard: /var/"
"run/socket/wesnothd/socket)."
"angegeben, wird die einkompilierte Voreinstellung verwendet (Standard: B</"
"var/run/socket/wesnothd/socket>)."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:135
@ -1105,7 +1099,6 @@ msgstr "B<new_room_policy>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
#, fuzzy
msgid ""
"Determines who can create new rooms on the server. Available values are "
"B<everyone>, B<registered>, B<admin> and B<nobody>, and give the permission "
@ -1113,10 +1106,10 @@ msgid ""
"creation. Default value is B<everyone>."
msgstr ""
"Legt fest, wer neue Räume auf dem Server erstellen kann. Verwendbare Werte "
"sind »everyone«, »registered«, »admin« und »nobody« und erteilen die "
"sind B<everyone>, B<registered>, B<admin> und B<nobody> und erteilen die "
"Berechtigung entsprechend an jeden, registrierte Benutzer, Administratoren "
"beziehungsweise deaktiviert die Erstellung neuer Räume. Der voreingestellte "
"Wert ist »everyone« (jeder)."
"Wert ist B<everyone> (jeder)."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
@ -1126,12 +1119,11 @@ msgstr "B<passwd>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
#, fuzzy
msgid ""
"The password used to gain admin privileges (via B</query admin >I<password>)."
msgstr ""
"Das Passwort um auf dem Server Administratorrechte zu erhalten. Es beginnt "
"per Konvention mit »admin «."
"Das Passwort um auf dem Server Administratorrechte zu erhalten (über B</"
"query admin >I<Passwort>)."
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
#, no-wrap
@ -1156,14 +1148,14 @@ msgstr "B<restart_command>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
#, fuzzy
msgid ""
"The command that the server uses to start a new server process via the "
"B<restart> command. (Can only be issued via the fifo. See the "
"B<allow_remote_shutdown> setting.)"
msgstr ""
"Der Befehl, den der Server verwendet, um einen neuen Server-Prozess über den "
"»restart«-Befehl zu starten. (Kann nur über die FIFO angefordert werden.)"
"B<restart>-Befehl zu starten. (Kann nur über die FIFO angefordert werden. "
"Siehe die B<allow_remote_shutdown>-Einstellung.)"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
@ -1204,15 +1196,14 @@ msgstr "B<versions_accepted>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:166
#, fuzzy
msgid ""
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. B<*> "
"and B<?> from wildcard patterns are supported. (defaults to the "
"corresponding wesnoth version)"
msgstr ""
"Eine durch Komma getrennte Liste der Programmversionen, die der Server "
"zulässt. »*« und »?« sind erlaubt. (Standard: Die aktuell installierte Wesnoth "
"Version)"
"zulässt. B<*> und B<?> sind erlaubt. (Standard: Die aktuell installierte "
"Wesnoth-Version)"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:168
@ -1227,7 +1218,6 @@ msgstr "B<user_handler>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:173
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the user handler to use. Currently available user handlers are "
"B<forum> (to connect wesnothd to a phpbb forum database) and B<sample> (a "
@ -1236,11 +1226,11 @@ msgid ""
"add a B<[user_handler]> section, see below."
msgstr ""
"Der Name der zu verwendenden Nutzerverwaltung. Momentan sind als "
"Nutzerverwaltungen »forum« (um via wesnothd eine Verbindung zu einer phpbb "
"Forum Datenbank aufzubauen) und »sample« (eine Beispielimplementierung der "
"Nutzerverwaltungen B<forum> (um via wesnothd eine Verbindung zu einer phpbb "
"Forum Datenbank aufzubauen) und B<sample> (eine Beispielimplementierung der "
"Nutzerverwaltungsschnittstelle, diese dient nur als Beispiel und sollte "
"nicht genutzt werden) verfügbar. Standardmäßig wird die Nutzerverwaltung "
"»forum« verwendet. Außerdem muss ein B<[user_handler]> angelegt werden. Der "
"B<forum> verwendet. Außerdem muss ein B<[user_handler]> angelegt werden. Der "
"Aufbau von diesem ist weiter unten beschrieben."
# type: SS
@ -1323,7 +1313,6 @@ msgstr "B<time>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:207
#, fuzzy
msgid ""
"The time length definition. The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s "
"(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d "
@ -1334,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Die Zeitlängen-Definition. Das Format lautet: %d[%s[%d%s[...]]] wobei %s für "
"s (Sekunden), m (Minuten), h (Stunden), D (Tage), M (Monate) oder Y (Jahre) "
"und %d für eine Nummer steht. Falls keine Zeitdefinition verwendet wird, "
"werden Minuten (m) angenommen. Beispiel: time=\"1D12h30m\" steht für eine "
"werden Minuten (m) angenommen. Beispiel: B<time=\"1D12h30m\"> steht für eine "
"Ban-Zeit von einem Tag, 12 Stunden und 30 Minuten."
# type: Plain text
@ -1351,7 +1340,6 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:221
#, fuzzy
msgid ""
"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no B<"
@ -1360,7 +1348,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"B<[user_handler]> Dies Konfiguriert die Nutzerverwaltung. Die verwendbaren "
"Schlüssel hängen davon ab, welche Nutzerverwaltung beim B<user_handler> "
"Schlüssel festgelegt wurde. Ist kein [user_handler] Bereich vorhanden, so "
"Schlüssel festgelegt wurde. Ist kein B<[user_handler]>-Bereich vorhanden, so "
"ist es nicht möglich registrierte Nutzernamen auf dem Server zu verwenden."
# type: TP
@ -1436,7 +1424,6 @@ msgstr "B<db_extra_table>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
#, fuzzy
msgid ""
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
"its own data about users. You will have to create this table manually, e.g.: "
@ -1446,10 +1433,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"(für user_handler=forum) Der Name der Tabelle, in der wesnothd spezifische "
"Nutzerdaten abgelegt werden sollen. Diese Tabelle muss manuell angelegt "
"werden. Dies erfolgt z.B. mit einem Befehl wie diesem: CREATE TABLE "
"werden. Dies erfolgt z.B. mit einem Befehl wie diesem: B<CREATE TABLE "
"E<lt>table-nameE<gt>(username VARCHAR(255) PRIMARY KEY, user_lastvisit INT "
"UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT "
"0);"
"0);>"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 15:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 00:06+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 00:07+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -9462,8 +9462,8 @@ msgstr "Lõppsõna"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:14
msgid ""
"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound down, "
"everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound "
"down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
"action."
msgstr ""
"Kui langenute ja haavatute eest oli hoolitsetud ja kogu vägi veidi puhanud, "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 00:10+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 00:13+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 00:14+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:39+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 00:15+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 14:54+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 00:17+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 00:21+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 00:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -150,7 +150,6 @@ msgstr "Otsustajalohe"
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Arbiters take their caste duty of enforcing order very seriously. In order "
"to better execute their duties, they have abandoned the drakes' traditional "
@ -160,10 +159,10 @@ msgid ""
"protects them well against weapons that could slip between their scales."
msgstr ""
"Need 'otsustajateks' kutsutavad lohed võtavad oma kohustusi lohede "
"vahekohtunikena tõsiselt - nad on loobunud lohede küüntest ja vahetanud oma "
"oda hellebardi vastu. Nende jaoks on liikuvuse kaotamine mõistlik "
"vahetuskaup selle tohutu tera vastu. Nende paks soomusrüü kaitseb neid hästi "
"torkerelvade eest, mis muidu nende soomuste vahelt läbi pääseksid."
"vahekohtunikena tõsiselt - nad on loobunud lohede tavapärastest küünistest "
"ja vahetanud oma oda hellebardi vastu. Nende jaoks on liikuvuse kaotamine "
"mõistlik vahetuskaup selle tohutu tera vastu. Nende paks soomusrüü kaitseb "
"neid hästi torkerelvade eest, mis muidu nende soomuste vahelt läbi pääseksid."
#. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=pierce
@ -181,7 +180,6 @@ msgstr "Viiimsepäevalohe"
#. [unit_type]: id=Armageddon Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"Were it not for the armor they wear, certain drakes might be "
"indistinguishable from true dragons, at least to the lesser races for whom "
@ -227,6 +225,11 @@ msgid ""
"around; Blademasters fiercely protect their fellows' honor, and no-one would "
"dispute their right to do so."
msgstr ""
"Mõõgalohede must soomus on selle parimate võitlejate vennaskonna tunnuseks. "
"Sinna kuulumiseks vajaliku jõu ja oskusteni jõuavad vaid vähesed. Kui vahel "
"kipuvad teised lohed võitlejaid taga rääkima, siis vaatavad nad alati kaks "
"korda ringi, et mõnd mõõgalohet ligiduses pole - nad kaitsevad oma kaaslaste "
"au ägedalt (ning neil on selleks ka täielik õigus)."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:109
@ -252,6 +255,12 @@ msgid ""
"a Burner's preferred weapon is his fiery breath, he won't shy away from "
"striking blows with his bared claws."
msgstr ""
"Põletajaks saada sooviv lohe peab tõestama oma sisemise tule jõudu, kuna see "
"vennaskond armastab end uhkusega võrrelda oma vana aja eellaste "
"draakonitega. Mõned rohkem ennasttäis põletajad (keda pole vähe) kipuvad "
"vahel väitma, et ka neil voolab draakonite kombel soontes vere asemel puhas "
"leek. Ehkki nende põhirelvaks on tulehingus, ei kohku ta ka küüniste "
"kasutamise ees tagasi."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:108
@ -334,7 +343,6 @@ msgstr "Kohtumõistjalohe"
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Not for Enforcers are the tactics of maneuver and deception; rather, they "
"charge in wherever the melee is the fiercest. At close range, it matters "
@ -343,11 +351,11 @@ msgid ""
"careful not to besmirch the honor of the Enforcers, and generally call upon "
"them to combat only the most pernicious of enemies."
msgstr ""
"Kaugelt võitlemise asemel tormavad kohtumõistjalohed otse kõige paksemasse "
"taplusmöllu. Lähedase maa pealt ei loe see, et nende paks soomus takistab "
"neil tuld pursata - loeb tohutu jõud, mida nad oma löökidesse panevad. "
"Lohede juhid hoiduvad nende au haavamast ning kutsuvad nad appi üksnes kõige "
"hullemate vaenlaste vastu."
"Põiklemise ja kavaldamise asemel tormavad kohtumõistjalohed otse kõige "
"paksemasse taplusmöllu. Lähedase maa pealt ei loe see, et nende paks soomus "
"takistab neil tuld pursata - loeb tohutu jõud, mida nad oma löökidesse "
"panevad. Lohede juhid hoiduvad nende au haavamast ning kutsuvad nad appi "
"üksnes kõige hullemate vaenlaste vastu."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:45
@ -377,6 +385,10 @@ msgid ""
"constantly struggling to prove his worth to the more respected castes by "
"sheer physical prowess. Sometimes, he succeeds."
msgstr ""
"Võitlejate põhiülesandeks lohede seas on võidelda ja surra oma hõimu eest. "
"Nad ei ole eriti kiired ega suuda vägevat tuld pursata, seetõttu peavad nad "
"teistele lohedele pidevalt end tõestama, enamasti toore jõu ja võitlusoskuse "
"abil. Vahel see neil ka õnnestub."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:108
@ -398,6 +410,10 @@ msgid ""
"vitality emanates through their skin, scorching their scales to a reddish-"
"gray."
msgstr ""
"Tulelohed kannavad hõbedaga palistatud soomust, kuna neil pole veel õigust "
"kanda kõrgeima astme punakuldset rüüd. Ehkki nad on alles tuleoskuste "
"meistriks saamise poole teel, on nende sisemine leek nende soomused "
"punakashalliks kõrvetanud."
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4
@ -415,6 +431,11 @@ msgid ""
"leader for supremacy, and only if he is sure of the support of his fellow "
"drakes."
msgstr ""
"Tulesüdametel pole jõudu võita teisi kõrgema astme lohesid üksikvõitluses, "
"kuid nad üritavad ka muidu oma rahvaga tülitsemist vältida. Nende kogemused "
"on õpetanud neile, millal enda võimu kasutada ja millal lasta teistel "
"omaette olla. Nad ei astu oma ülematele vastu muidu, kui olles täiesti "
"kindlad oma seljataguses."
#. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=arcane
@ -458,6 +479,10 @@ msgid ""
"they are more often seen leading small war parties or mediating disputes "
"with a subtle hand."
msgstr ""
"Leegilohed on hinnatud nii oma tuleoskuste kui ka juhivõimete poolest ning "
"nad püüdlevad saama oma rahva suurteks juhtideks nii rahuajal kui sõjas. "
"Ehkki vahel võivad nad saada ka väiksemate hõimude etteotsa, on nad "
"sagedamini sõjasalkade juhid või vaidluste lahendajad."
#. [unit_type]: id=Drake Glider, race=drake
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4
@ -480,6 +505,16 @@ msgid ""
"distance and if all else fails, he will fight with his feet, keeping his "
"precious wings as far from the enemy as possible."
msgstr ""
"Paljud lohed armastavad tunda tuulevihinat oma soomustel ning see toob neid "
"hõljujate vennaskonda. Nende kirg on pikad jahiretked oma hõimu maadel - "
"ehkki teised lohed panevad sageli imeks, et keegi võib lahingukuulsusele "
"eelistada nürivõitu jahipidamist.\n"
"\n"
"Enamasti kütivad hõljujad suuremaid saakloomi nagu hirved, sead või "
"delfiinid. Siin on neile hindamatuks abiks täpne tulesülgamine, millega "
"saab loomi soovitavasse kohta ajada. Lahingus eelistavad nad kimbutada "
"vaenlast kaugelt - kui miski muu ei aita, võitleb selline lohe jalgade abil "
"ning hoiab tiibu ohu eest nii kaugel kui võimalik."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:112
@ -503,6 +538,12 @@ msgid ""
"other castes has increased their skill in combat, but their greatest "
"strength still lies in their speed and flight."
msgstr ""
"Tormilohed on loobunud jahipidamisest ja saagikorjamisest, millega nende "
"alamad suguvennad tegelevad. Nad on lohevägede vajalik koostisosa, kes "
"liiguvad koos eelväega, viivad lahingus sõnumeid või ründavad vaenlast "
"ootamatult selja tagant. Neile on antud luba harjutada võitlemist koos "
"teiste lohedega ning see on nende taplusoskusi parandanud, ent nende suurim "
"eelis peitub siiski lennuvõimes ja kiiruses."
#. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:4
@ -518,6 +559,10 @@ msgid ""
"from extensive use of their inner flame, their sculpted red-gold armor "
"enhancing the illusion that they are, in fact, dragons."
msgstr ""
"Tulemöllulohed on tulesülgamise meistrid, keda austatakse ja kardetakse "
"peaaegu sama palju kui vana aja draakoneid. Nad suudavad vuhiseda "
"kahjustamatult läbi iseenda tekitatud tuletormi ning nende tulest punased "
"soomused ja punakuldne kaitserüü teeb neid veelgi enam draakonite sarnasteks."
#. [unit_type]: id=Sky Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:4
@ -534,6 +579,10 @@ msgid ""
"of their tribe and, just possibly, time with one of the closely-guarded "
"drake females."
msgstr ""
"Taevalohede kerge, hõbedaseks poleeritud soomusrüü on nende seisuse "
"tunnuseks. Küttidena on nad sageli pikka aega kodust eemal ning igaüks neist "
"püüab saada suurimat saaki, võisteldes teineteisega hõimu austuse ja "
"emalohede tähelepanu nimel."
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:4
@ -593,6 +642,10 @@ msgid ""
"plated leather with the traditional war blade mounted on the back of each "
"hand."
msgstr ""
"Võitlejad on lohehõimu sõjaväe põhialus. Neil pole erilisi oskusi ega "
"võimeid, üksnes nende suur jõud ja väljaõpe aitavad neil vastastest läbi "
"murda. Nad võitlevad samamoodi kui vanasti - nahkses kaitseplaatidega rüüs "
"ja kasutades kaht mõõka."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
@ -601,15 +654,14 @@ msgstr "Päkapike raevusõdalane"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Berserkers are a rare caste of Dwarves, who work themselves into a towering "
"rage before combat. These warriors disdain all notion of defense, thinking "
"only of the unrelenting assaults for which they are legendary."
msgstr ""
"Raevusõdalased on harv liik päkapikke, kellel tekib enne võitlust kohutav "
"raevuseisund. Need sõdalased unustavad igasuguse kaitse ja mõtlevad ainult "
"oma legendaarsele järelejätmatule rünnakule."
"Raevusõdalased on harv liik päkapikke, kes ajavad end enne võitlust "
"kohutavasse raevu. Need sõdalased unustavad igasuguse kaitse ja mõtlevad "
"ainult oma legendaarsele järelejätmatule rünnakule."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:44
@ -624,7 +676,6 @@ msgstr "Päkapike lohevaht"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name given "
"by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from their "
@ -673,7 +724,6 @@ msgstr "Päkapike maadeuurija"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"Dwarvish Explorers are peerless survivalists. Using only the equipment they "
"carry, they can range for months around the forests and mountains looking "
@ -686,7 +736,7 @@ msgstr ""
"varustusega kolavad nad kuude viisi metsades ja mägedes, otsides uusi "
"maagisooni ja maavarade leiukohti. Kui nende lähivõitlusoskused jäävad "
"mõnedele teistele päkapikkudele alla, siis on nad ületamatud kirveheitmises, "
"millega nad oma mägedes jahti peavad. Nende liikumiskiirus teeb neist "
"millega nad oma mägedes jahti peavad. Nende liikumisosavus teeb neist "
"ohtlikud vastased."
#. [attack]: type=blade
@ -716,7 +766,6 @@ msgstr "Päkapike võitleja"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
"feared opponents in close-range combat. They are excellent in mountainous "
@ -725,7 +774,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Päkapike võitlejad kasutavad vägevaid sõjakirveid ja vasaraid, mis teevad "
"neist lähivõitluses kardetavad vastased. Nad on eriti head mägedes ja maa "
"all. Nende jõud ja vastupidavus enam kui tasakaalustab nende vähema kiiruse."
"all. Nende jõud ja vastupidavus enam kui tasakaalustab nende vähema "
"liikuvuse."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:55 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:51
@ -1090,7 +1140,6 @@ msgstr "Haldjavägilane"
#. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Those few elves who deliberately hone themselves into weapons of war become "
"something which belies the peace-loving reputation of their race. Dedication "
@ -1099,7 +1148,7 @@ msgid ""
"pursuit, is masterfully executed."
msgstr ""
"Need vähesed haldjad, kes teadlikult teevad endist elavad relvad, on "
"vastukaaluks selle rassi üldiselt eeldatavale haprusele. Pühendumine, "
"vastukaaluks selle rassi üldiselt eeldatavale rahuarmastusele. Pühendumine, "
"oskused ja tehnika annavad tulemuseks mõõgakunsti, millele vähestel on "
"midagi vastu panna. Isegi kui vibu on neile alles teiseks relvaks, on nad ka "
"selle kasutamises meistrid."
@ -1111,7 +1160,6 @@ msgstr "Haldjatark"
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective "
"nonetheless. The forests in which they thrive can become quickened by a word "
@ -1196,7 +1244,6 @@ msgstr "Haldjasõdalane"
#. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural grace "
"and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. An elf "
@ -1205,7 +1252,7 @@ msgid ""
"battlefield."
msgstr ""
"Haldjad pole loomult sõjakad, kuid vajaduse korral aitab neid nende loomulik "
"graatsia ja väledus ning ka heal tasemel meisterdamiskunst. Haldjas suudab "
"graatsia ja väledus ning ka heal tasemel käsitöökunst. Haldjas suudab "
"omandada mõõgavõitluse ja vibulaskmise põhialused uskumatult lühikese ajaga "
"ning rakendada neid edukalt lahinguväljal."
@ -1216,16 +1263,15 @@ msgstr "Haldjasangar"
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Elves, though not warlike by nature, are swift to learn; a relatively small "
"amount of experience will turn an elf from a competent fighter into a master "
"of combat. Those who are honored as heroes are strong with both sword and "
"bow, and their skill once acquired does not fade for lack of practice."
msgstr ""
"Ka üsna vähene kogemus muudab haldja lihtsalt heast võitlejast meistriks. "
"Need sangarid on tugevad nii mõõga kui vibuga ning ka vähene kasutamine ei "
"kahanda neid oskusi."
"Ehkki haldjad pole loomult sõjakad, muudab ka üsna vähene kogemus haldja "
"lihtsalt heast võitlejast meistersõdalaseks. Need sangarid on tugevad nii "
"mõõga kui vibuga ning neid oskusi ei kahanda ka vähene kasutamine."
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4
@ -1234,16 +1280,15 @@ msgstr "Haldjate suurisand"
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"The leaders of elvenkind command an instinctive loyalty fronm their people "
"that rulers of other races can only envy, and earn it with great mindfulness "
"and wisdom. Quiet and contemplative in times of peace, a High Lord in the "
"full of his wrath is an awesome sight indeed."
msgstr ""
"Haldjate pealikud ei muutu vananedes nõrgaks ja hapraks, vaid avavad enda "
"tõelised võimed. Rahuajal vaikne ja mõtlik, on haldjate suurisand lahingus "
"oma raevus hirmuäratav vaatepilt."
"Teised rahvad võivad vaid kadestada haldjate ustavust oma pealikutele, kes "
"teenivad selle ära suure tarkuse ja hoolivusega. Rahuajal vaikne ja mõtlik, "
"on haldjate suurisand lahingus oma raevus hirmuäratav vaatepilt."
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:5
@ -1252,7 +1297,6 @@ msgstr "Haldjaemand"
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the balance "
"of universal forces; foresight is what has protected them in times of "
@ -1287,7 +1331,6 @@ msgstr "Haldjate täpsuskütt"
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Elves are wonerously keen-sighted, a gift whiuch contributes to their "
"mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a man "
@ -1298,10 +1341,8 @@ msgstr ""
"Üheks haldjate suure vibukunsti põhjuseks on nende ebatavaliselt terav "
"nägemine. Vibukunstis vilunud haldjas võib tabada märki, mida inimene isegi "
"näe, ja seda ka öösel. Samuti võib haldjas saata lendu järgmise noole pea "
"kohe eelmise järel. \n"
"\n"
"See vibukunst aga saavutatakse ühe asja hinnaga, nimelt jääb mõõgakunsti "
"õppimiseks vähem aega."
"kohe eelmise järel. See vibukunst aga saavutatakse ühe asja hinnaga, nimelt "
"jääb mõõgakunsti õppimiseks vähem aega."
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:73
@ -1323,7 +1364,6 @@ msgstr "Haldjamarssal"
#. [unit_type]: id=Elvish Marshal, race=elf
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"The longevity and natural intelligence of elves make them apt for military "
"matters, enough even to counter their general distaste for war. Elves "
@ -1371,7 +1411,6 @@ msgstr "Haldjate rajaleidja"
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Though a man might spend years in the forest, he will never shake the "
"feeling that he is a guest in a realm of which he is not truly a part. With "
@ -1486,7 +1525,6 @@ msgstr "Haldjate metsavaim"
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"Devotion to the path of faerie may will eventually transform an elf maiden "
"into a creature of both worlds. Guided by a nature which is little "
@ -1560,7 +1598,6 @@ msgstr "Vargiratsanik"
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"'Dire wolves' differ from the common variety only in size and color. They "
"typically stand taller than a horse at the shoulder, and have an appetite to "
@ -1579,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"taltsutada ja kasutavad neid ratsudena. \n"
"\n"
"Hundi küüned ei ole harilikult eriti ohtlikud, kuid nii suure eluka puhul on "
"need suuread kui raudnaelad. Lisaks sellele määrivad ratsanikud esikäppade "
"need suuremad kui raudnaelad. Lisaks sellele määrivad ratsanikud esikäppade "
"küüntele mürki, mis sarnaneb pussitajate poolt kasutatavatega. Nii võib ka "
"vargi käpahoop olla surmav."
@ -1661,7 +1698,6 @@ msgstr "Mäekollide ässitaja"
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"Standard-bearers are an oddity amongst goblins. A goblin who has survived "
"enough battles to be considered a veteran is rare enough, and it is rarer "
@ -1933,7 +1969,6 @@ msgstr "Vibumees"
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The use of archery in shooting something other than game was seen from its "
"inception, and archers have been indispensable in warfare since time "
@ -1944,7 +1979,8 @@ msgstr ""
"Vibukunsti kasulikkus lisaks jahile ka millegi muu laskmiseks avastati juba "
"varakult ning vibukütid on aegade hämarusest olnud sõjas asendamatud. "
"Enamasti madalast soost, värvatud talu- või metsameeste hulgast, on "
"vibumehed õpetatud kasutama nii vibu kui ka lühikest mõõka. "
"vibumehed õpetatud kasutama nii vibu kui ka lühikest mõõka ning neid võib "
"lahinguväljal kohata väga sageli."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:37
@ -1959,7 +1995,6 @@ msgstr "Ratsalaskur"
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Cavaliers are masters at the use of both sword and crossbow from horseback. "
"Their combination of striking power and mobility is fearsome; and they have "
@ -2021,7 +2056,6 @@ msgstr "Ratsaväelane"
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the use "
"of the crossbow, and matched with much more powerful steeds. Well-armored, "
@ -2041,7 +2075,6 @@ msgstr "Kahevõitleja"
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"It is a peculiar custom of Wesnoth's nobility that they typically enroll "
"their sons into one of two orders of armigers, training them either in the "
@ -2079,7 +2112,6 @@ msgstr "Vehkleja"
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Fencers belong to a school of thought that considers the armor most soldiers "
"wear in combat to be their own worst enemy. While armor can only soften a "
@ -2140,7 +2172,6 @@ msgstr "Hellebardimees"
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"A halberd is a heavy weapon and difficult to use, but very powerful in the "
"hands of an expert. It is also much more flexible than the spear from which "
@ -2181,6 +2212,11 @@ msgid ""
"positions. A few of these in battle line will stiffen it considerably, "
"albeit at an obvious cost in tactical flexibility."
msgstr ""
"Raskejalaväe moodustavad tursked võitlejad, kes kannavad paksu soomusrüüd ja "
"vägevaid löögiriistu. Lähivõitluses on neil vähe vastaseid, kuid nad "
"liiguvad halvasti ning neid on kõige õigem kasutada kindlustatud punktide "
"valveks. Paar rasket sõdalast suudavad lahingurivi oluliselt tugevdada, "
"ehkki see toob kaasa vähese paindlikkuse."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:37
@ -2312,7 +2348,6 @@ msgstr "Vehklemismeister"
#. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Master fencers have an envied place in life. Though the journey to their "
"station was a dangerous way of life, they have reached the time wherein they "
@ -2845,7 +2880,6 @@ msgstr "Mõrtsukas"
#. [unit_type]: id=Assassin, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The greatest of thieves are sometimes tasked to take far more than their "
"victim's belongings. Masters of knife-fighting and uncannily light on their "
@ -2934,7 +2968,6 @@ msgstr "Tagaotsitav"
#. [unit_type]: id=Fugitive, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Veteran criminals become notorious for both their ruthlessness and ability "
"to elude capture. They can be dangerous in their element, though no match "
@ -3002,7 +3035,6 @@ msgstr "Tolgus"
#. [unit_type]: id=Ruffian, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Some men without particular skills cannot or will not make an honest living. "
"Those that attempt to make their way through life by the heavy end of a "
@ -3012,7 +3044,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mõned sellid, kel pole õigeid oskusi ega ka suutlikkust või tahtmist ausalt "
"elatist teenida, lähevad tolgusteks kätte. Mõnel õnnelikumal ja kogenumal "
"neist õnnestub isegi vältida trelle, mis enamikku nende kaaslastest ootavad."
"neist õnnestub isegi vältida vanglat või surma, mis enamikku nende "
"kaaslastest ootavad."
#. [unit_type]: id=Thief, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:4
@ -3237,7 +3270,6 @@ msgstr "Näkkide selgeltnägija"
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"Years of devotion may endow a priestess with great wisdom on the workings of "
"the world, and grants some the favor of the light. The power thus given to "
@ -3317,7 +3349,6 @@ msgstr "Näkkide võitleja"
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Skilled denizens of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
"environment, but lose most of their mobility on land."
@ -3367,7 +3398,6 @@ msgstr "Näkineid"
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"Young mermaids are often initiated into the water magics native to their "
"people. The wondrous abilities this grants are inimitable by any other race, "
@ -3457,7 +3487,6 @@ msgstr "Näkkide lummaja"
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"The faerie nature of the mermaids is strongest in the Sirens, whose "
"connection to the currents of magic often causes them to be mistaken for "
@ -3540,7 +3569,6 @@ msgstr "Hiidämblik"
#. [unit_type]: id=Giant Spider, race=monster
#: data/core/units/monsters/Cave_Spider.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
"They have a vicious bite, made worse by the fact that it is poisoned, and "
@ -3797,7 +3825,6 @@ msgstr "Nagavõitleja"
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The serpentine naga are one of the few races capable of any meaningful "
"mobility in water, giving them mastery of a whole world effectively "
@ -4115,7 +4142,6 @@ msgstr "Orkide ülemvalitseja"
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"From time to time, an orc will arise who has a natural charisma and command "
"over his ilk. If he is also strong and cunning wnough to survive early "
@ -4136,7 +4162,6 @@ msgstr "Orkide sõjapealik"
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Only orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
"Warlords. Masters of the sword, and even possessing some skill with the bow, "
@ -4144,7 +4169,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ainult suure kavaluse ja ületamatu jõuga orkidest võivad saada sõjapealikud. "
"Need mõõgameistritest orkisõdalased, kes aga suudavad ka vibu kasutada, "
"juhivad oma suguvendi raudse rusikaga."
"juhivad oma suguvendi raudse tahte ja rusikaga."
#. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:4
@ -4169,7 +4194,6 @@ msgstr "Sisalaste varitseja"
#. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Saurians are light on their feet, and able at navigating terrain that often "
"confounds their enemies. When this natural mobility is combined with "
@ -4217,7 +4241,6 @@ msgstr "Sisalaste jälitaja"
#. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Saurian warriors are generally weaker in frame than their elven or human "
"counterparts. This is of course a relative term, and they can still become "
@ -4337,7 +4360,6 @@ msgstr "Kiviheitja-troll"
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The thought of throwing a boulder in combat has certainly occurred to many "
"trolls, and some have taken to them as a weapon of choice. Because stones "
@ -4379,7 +4401,6 @@ msgstr "Trollišamaan"
#. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as strong "
"or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which "
@ -4470,7 +4491,6 @@ msgstr "Surnusööja"
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The necrophage, or 'devourer of the dead', is a monstrous, corpulent thing, "
"which bears only a crude resemblance to a man. They appear to be quite "
@ -4484,8 +4504,8 @@ msgstr ""
"Surnusööja on koletu, paks peletis, kes meenutab väliselt vaid veidi "
"inimest. Nad mädanevad, ehkki saavad liikuda, nende veri on täis haigusi ja "
"mürki ning viimaks - nad lehkavad jäledalt. Kõige kohutavam asi nende juures "
"on aga see, et nad on mingil moel tehtud elavatest inimestest - kuidas "
"täpselt, ei tea keegi, kuid see saab olla üksnes kujutlematult õudne."
"on aga see, et nad on mingil jõledal moel tehtud elavatest inimestest - "
"kuidas täpselt, ei tea keegi, kuid see saab olla üksnes kujutlematult õudne."
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:6
@ -4494,7 +4514,6 @@ msgstr "Hingetu"
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The technique of animating a dead body is unfortunately well-known in the "
"dark arts; practitioners often use it to raise servants and soldiers from "
@ -4609,7 +4628,6 @@ msgstr "Must nõid"
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The dread inspired by black magic is enhanced by the sewcrecy and fell "
"rumors which sourround. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of "
@ -4741,7 +4759,6 @@ msgstr "Surmavibu"
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The most powerful of the undead archers invariably end up being those who "
"were themselves archers in their previous life. They wander the fields of "
@ -4854,7 +4871,6 @@ msgstr "Kalmuline"
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
@ -4913,15 +4929,11 @@ msgstr "Tont"
#. [unit_type]: id=Ghost, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Enslaved within a shroud of enchantments, a trapped spirit may be likened to "
"the wind in the sails of a ship. This damned vessel becomes an unfailing "
"servant which can be bound to whatever task their master sees fit."
msgstr ""
"On suur arm, et inimhing on loodud muutmatu ja hävimatuna. Siiiski, mitmed "
"surnumanajate tehtavad asjad on sellest hoolimata kohutavad.\n"
"\n"
"Vangistatud nõiduste pilve sisse, sarnaneb selline vaim tuulega laeva "
"purjedes. Temast saab kuulekas teener, kes teeb kõike, mida isand käsib."
@ -4976,7 +4988,6 @@ msgstr "Viirastus"
#. [unit_type]: id=Spectre, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes called the 'hollow men', spectres form the right arm of their "
"masters' powers. They are an unholy terror to the living, for they are quite "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4 Estonian translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 21:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:29+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -545,9 +545,8 @@ msgstr "Valentsiakeelne (lõunakatalaani) tõlge"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2248
#, fuzzy
msgid "Vietnamese Translation"
msgstr "Hiinakeelnetõlge"
msgstr "Vietnamikeelne tõlge"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2255
@ -3480,7 +3479,7 @@ msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{SIDE_CONTROLLED}
#: data/core/macros/ai.cfg:408
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr ""
msgstr "Kutsu $ally_leader.name (osapoole $ally_leader.side pealik) siia"
#. [option]: type=behaviour
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:144
@ -3668,42 +3667,36 @@ msgid "Exit"
msgstr "Välju"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1047
#, fuzzy
msgid "Set special orders..."
msgstr "Määra käitumine..."
msgstr "Anna erikäsud..."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1048
msgid "Move leader to..."
msgstr ""
msgstr "Vii pealik..."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1049
#, fuzzy
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
msgstr "Tee paremklõps kaitstaval kohal kaardil"
msgstr "Tee paremklõps kohal, kuhu soovid pealiku saata"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1050
msgid "Move leader here"
msgstr ""
msgstr "Too pealik siia"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1051
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr ""
msgstr "viin pealiku kaardil asukohta $x1|,$y1|."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1052
#, fuzzy
msgid "Clear special orders"
msgstr "Tühista kõik käsud"
msgstr "Tühista erikäsud"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1053
#, fuzzy
msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
"Eesmärk: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Käitumine: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behaviour_description"
"Erikäsk: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
#. [advancement]: id=amla_default
#: data/core/macros/amla.cfg:10
@ -7392,7 +7385,7 @@ msgstr "Vali allalaetav lisamoodul."
#: src/addon_management.cpp:1089
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Kirjeldus"
#: src/addon_management.cpp:1093 src/dialogs.cpp:600 src/menu_events.cpp:898
#: src/menu_events.cpp:1450