Fully transalted

This commit is contained in:
Alfredo Beaumont 2004-09-19 16:49:34 +00:00
parent f69c24e6d4
commit ddd2bdf846

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,157 +20,157 @@ msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da bideo modua aldatu. Zure leiho kudeatzailea 16 bit pixel bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak 1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
#: src/preferences.cpp:362
msgid "player"
msgstr ""
msgstr "jokalaria"
#: src/preferences.cpp:639
msgid "Full Screen"
msgstr ""
msgstr "Pantaila osoa"
#: src/preferences.cpp:640
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
msgstr "Abiadura azeleratua"
#: src/preferences.cpp:641
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
msgstr "AA mugimenduak saltatu"
#: src/preferences.cpp:642
msgid "Show Grid"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi sareta"
#: src/preferences.cpp:643
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
#: src/preferences.cpp:644
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
msgstr "Elkarrizketak"
#: src/preferences.cpp:645
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
msgstr "Kanpaia"
#: src/preferences.cpp:646
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
#: src/preferences.cpp:647
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
#: src/preferences.cpp:648
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi halo-efectuak"
#: src/preferences.cpp:649
msgid "Video Mode"
msgstr ""
msgstr "Bideo modua"
#: src/preferences.cpp:650
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:651
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gamma doitu"
#: src/preferences.cpp:652
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
msgstr "Musika bolumena:"
#: src/preferences.cpp:652
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
#: src/preferences.cpp:653
msgid "Gamma:"
msgstr ""
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:653
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
msgstr "Korritze abiadura:"
#: src/preferences.cpp:665
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
#: src/preferences.cpp:670
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
#: src/preferences.cpp:675
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
#: src/preferences.cpp:678 src/preferences.cpp:683
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
#: src/preferences.cpp:686
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
#: src/preferences.cpp:689
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
#: src/preferences.cpp:692
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
#: src/preferences.cpp:695
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
#: src/preferences.cpp:698
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte jaso duen"
#: src/preferences.cpp:700
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
#: src/preferences.cpp:703
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
#: src/preferences.cpp:706
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
#: src/preferences.cpp:709
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea erakusteko"
#: src/preferences.cpp:712
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
#: src/preferences.cpp:715
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
#: src/preferences.cpp:717
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:910
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
msgstr "Orokorra"
#: src/preferences.cpp:911
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
msgstr "Pantaila"
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
msgstr "Soinua"
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Preferences"
@ -178,32 +178,32 @@ msgstr "Hobespenak"
#: src/preferences.cpp:968
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
#: src/preferences.cpp:998
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
msgstr "Aukeratu bereizmena"
#: src/preferences.cpp:1021
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "Itxi leihoa"
#: src/preferences.cpp:1026
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
#: src/preferences.cpp:1030 src/preferences.cpp:1088
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
#: src/preferences.cpp:1049
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
msgstr "Aldatu lasterbidea"
#: src/preferences.cpp:1052
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Gorde lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:1121
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."