pot-update (there will be at least one more before 1.3.14)

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-01-11 20:16:46 +00:00
parent 29e7c90487
commit dd37ad1d56
364 changed files with 90976 additions and 79495 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1802,18 +1802,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1802,18 +1802,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1802,18 +1802,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1802,18 +1802,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "prak"
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1811,18 +1811,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "kousnutí"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "slynge"
msgid "Ghast"
msgstr "Ghast"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -2215,11 +2215,11 @@ msgstr ""
"kødet direkte ud af deres modstander. Når fjenden er besejret spiser de "
"resten af kroppen, og opnår styrke i processen."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr "vækst"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"Vækst:\n"
"Denne enhed får 1 liv tilføjet sit maksimum når den dræber en levende enhed."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "bid"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 10:32+0100\n"
"Last-Translator: Uz-Valentin Friedrich <uz@jabber.berlin.ccc.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Schleuder"
msgid "Ghast"
msgstr "Grässlicher Alb"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
"Besonderheiten: Diese Einheit erhält 1 maximalen Lebenspunkt für jede "
"Einheit die sie tötet.\n"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr "Wachstum"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"Diese Einheit erhält 1 Lebenspunkt zu ihrem Maximum für jede von ihr "
"getötete Einheit."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "Biss"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Νίκος Κονταξής <iloveanimals1992@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr "ωχρός"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -2218,18 +2218,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "δάγκωμα"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es-DID_shadowm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "honda"
msgid "Ghast"
msgstr "Ghast"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
@ -2283,18 +2283,18 @@ msgstr ""
"Notas especiales: esta unidad gana 1 punto de vida máximo adicional cada vez "
"que mata a una unidad viviente.\n"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr "crecimiento"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "mordisco"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1802,18 +1802,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1822,18 +1822,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Menut <jeanluc.menut@laposte.net>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "fronde"
msgid "Ghast"
msgstr "Blafard"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
@ -2295,18 +2295,18 @@ msgstr ""
"Note Spéciale : Cette unité ajoute un point de vie à son maximum chaque fois "
"qu'elle tue une unité vivante."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr "croissance"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "morsure"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "tirapedras"
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1913,18 +1913,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1802,18 +1802,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 09:11+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "fionda"
msgid "Ghast"
msgstr "Ghast"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
@ -2243,11 +2243,11 @@ msgstr ""
"Nota speciale: Questa unità aggiunge 1 punto ferita al suo massimo ogni "
"volta che uccide un essere vivente.\n"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr "crescita"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"Questa unità riceve un punto ferita al suo totale ogni volta che uccide "
"un'unità vivente."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "morso"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1802,18 +1802,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 16:53+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "svaidyklė"
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1810,18 +1810,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "įkandimas"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl_wesnoth-did\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 23:49+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "slinger"
msgid "Ghast"
msgstr "Ghast"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
@ -2100,11 +2100,11 @@ msgstr ""
"Speciale nota: Deze eenheid wint 1 hitpoint bij zijn maximaal aantal wanneer "
"het een levende eenheid doodt.\n"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr "groei"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"Groeit.\n"
"Deze eenheid krijgt voor iedere gedood levend wezen één extra hitpoint."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "beet"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1804,18 +1804,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1804,18 +1804,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 14:59+0300\n"
"Last-Translator: Anthony Kolesov <anthony.kolesov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <bugs.wesnoth.org>\n"
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "праща"
msgid "Ghast"
msgstr "Хаст"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
@ -2207,11 +2207,11 @@ msgstr ""
"Примечание: Это соединение получает +1 к максимальному здоровью после "
"убийства живого соединения противника.\n"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr "рост"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"Это соединение получает +1 к максимальному здоровью, когда убивает живое "
"соединение."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "укус"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1804,18 +1804,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1804,18 +1804,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1804,18 +1804,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "slunga"
msgid "Ghast"
msgstr "Gast"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
@ -2200,11 +2200,11 @@ msgstr ""
"Anmärkning: Denna trupps maximala hälsopoäng ökar med en enhet när den dödar "
"en levande trupp.\n"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr "tillväxt"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"Denna trupps maximala hälsopoäng ökar med en enhet varje gång den dödar en "
"levande trupp."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr "bett"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1802,18 +1802,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1803,18 +1803,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1330,21 +1330,21 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid "The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient enough to wait for their victim to die from poison before consuming the body. They attack directly with their enormous mouths, trying to rip the flesh straight from their foes. Once their enemy is defeated, they eat the rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44 data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47 data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Ghast"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:25
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -1802,18 +1802,18 @@ msgid ""
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:26
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:29
msgid "growth"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:31
msgid ""
"Growth:\n"
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:44
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
msgid "bite"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans <wesnothaf@gmail.com>\n"
@ -110,119 +110,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropiese Woud"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Graslande"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savanna"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Sneeuheuwels"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Heuwels"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Berge"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lawa"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Pad"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Grond"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Moeras"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Grot"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Dorpie"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Diep Water"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Vlak Water"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Rivierdrif"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Grot Muur"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeure"
@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Verkorte Sleutelbordverstellings"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Verander Kaartgrootte"
@ -766,39 +766,39 @@ msgstr "ja"
msgid "no"
msgstr "nee"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vertoon"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Klank"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Veelspeler"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Gevorderd"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Gestoorde Tema Voorkeur: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -866,272 +866,277 @@ msgstr "Stoor spel"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Stoor Sleutelbordstellings"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Stoor kaart"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Laai spel"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Werf"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Herhaal Werwing"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Terugroep"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Beëindig Beurt"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Wissel Ruite"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Statustabel"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Stil"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Praat"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Skep Eenheid (Foutsporing!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Verander Eenheid kant (Foutsporing!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenario Doelwitte"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Eenheidslys"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieke"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Eindig Spel"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Plaas Etiket"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Plaas Etiket"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Plaas Etiket"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Wys Vyand se Skuiwe"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Beste Moontlike Skuiwe Deur die Vyand"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Speel"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Terugstel"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Volgende Beurt"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Volgende Kant"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Keer Kaart Om"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Stel Terrein"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Stop Verwerker"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nuwe Kaart"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Laai kaart"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Stoor kaart"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Stoor As"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Stel Speler se vesting"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Vloedvul"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Vul Seleksie"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Vul Seleksie"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopieër"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Val Terug na Skyf"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Keer Kaart Om"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Kies Alles"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Teken Terrein"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Vernuwe Beeldkas"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Vertraag Sluiervernuwing"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Vertraag Sluiervernuwing"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Vernuwe Sluier Nou"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Gaan voort met skuif"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Vind Etiket of Eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Praat met Bondgenoot"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Praat met Almal"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vertoon Kletsrekord"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Verander die taal"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Voer gebruikerbevel in"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Plaas Etiket"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil jy regtig die spel verlaat?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Sluit"
@ -1277,10 +1282,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Stoor Sleutelbordstellings"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Gevorderd"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 22:38+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -110,120 +110,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Джунгла"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Тревист терен"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Савана"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Снежни хълмове"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Дюни"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Хълмове"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Планини"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Бездна"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Лава"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Път"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Прахоляк"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Земеделска земя"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Блато"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Пещера"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Осветена пещера"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Гъбен масив"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Гъбен масив"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Скалиста пещера"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Осветена скалиста пещера"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Селище"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Дълбоки води"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Плитки води"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Брод"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Непроходими планини"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Непроходими пустинни планини"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Затваряне"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Горещи клавиши"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Размер на картата"
@ -758,39 +758,39 @@ msgstr "да"
msgid "no"
msgstr "не"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Общи"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Графика"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Мрежова игра"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Допълнителни"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Запазена предпочитана тема: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Новата тема ще влезе в действие в следващата нова или заредена игра."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Няма намерени теми. Пробвайте да смените тема в съществуваща игра."
@ -856,270 +856,275 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Запис"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Запис"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Запис на картата"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Зареждане"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Набор"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Повтаряне на набора"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Привикване"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Край на хода"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Мрежа"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Местене на изгледа с мишката"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Състояние"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Без звук"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Говор"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Създаване на единица(Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Смяна страната на единица(Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Списък с единици"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Изход от играта"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Надпис на отбор"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Слагане на надпис"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Изчистване на надписите"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Ходове на противника"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Най-добри възможни ходове на противника"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Изпълнение"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Отначало"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Следващ ход"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Следваща страна"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Завъртане на картата"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Прескачане на анимацията"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Определяне на терен"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Изход от редактора"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Нова карта"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Зареждане на карта"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Запис на карта"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Запис като"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Определяне крепостта на играча"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Запълване изцяло"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Запълване на селекцията"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Запълване на селекцията"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Отрязване"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Възстановяване от записа "
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Завъртане на картата"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Избор на всичко"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Начертаване на терена"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Обновяване кеша на картинките"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Забавяне помените в преходите"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Забавяне на промените във видимостта "
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Обновяване на видимостта"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Продължаване на хода"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Търсене на надпис или единица"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Говорене със съюзник"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Говорене на всички"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Преглед на дневника на разговорите"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Смяна на езика"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Въведете потребителска команда"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Изчистване на надписите"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
@ -1264,10 +1269,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Запис"
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Допълнителни"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
@ -110,120 +110,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Bosc tropical"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Prada"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Sabana"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Colls nevats"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Dunes"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Colls"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Muntanyes"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Abisme"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Camí"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Terra"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Terra de cultiu"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Pantà"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Cova"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Cova il·luminada"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Boscatge de bolets"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Boscatge de bolets"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Cova rocosa"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Cova rocosa il·luminada"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Llogaret"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Aigua profunda"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Aigua baixa"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Gual"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Muntanyes impassables"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Paret de cova"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Tanca"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensiona el mapa"
@ -771,41 +771,41 @@ msgstr "Sí"
msgid "no"
msgstr "No"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualització"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "So"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançat"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Tema actual: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"El canvi de tema es farà efectiu en tornar a carregar o en la propera "
"partida."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -874,271 +874,276 @@ msgstr "Desa la partida"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Desa les dreceres"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Desa el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Carrega una partida"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repeteix recluta"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Reincorpora"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Fi del torn"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Mostra la graella"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Desplaçament del ratolí"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Taula d'estat"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Parla"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Crea una unitat (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Canvia de bàndol (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objectius de l'escenari"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Llista d'unitats"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Surt"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Posa una etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Posa una etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Esborra les etiquetes"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Moviments enemics"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Millors moviments enemics"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Següent torn"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Bàndol següent"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Inverteix el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Omet animació"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Definir el terreny"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Surt de l'editor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nou mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Carrega un mapa"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Desa el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Desa com"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Defineix la torre del jugador"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Inundar"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Emplena la selcció"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Emplena la selcció"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Carrega de nou"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverteix el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Dibuixa el terreny"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refresca la cau de les imatges"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Refresca les zones fosques"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Continua movent"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Cerca una etiqueta o unitat"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parla als aliats"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Parla a tothom"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Veure el registre del xat"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia l'idioma"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Introdueix una comanda"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Esborra les etiquetes"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Segur que voleu sortir?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
@ -1283,10 +1288,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Desa les dreceres"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Avançat"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Bernardo Arlandis Mañó <berarma@ya.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,122 +113,122 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
#, fuzzy
msgid "Grassland"
msgstr "Illa"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
#, fuzzy
msgid "Cave"
msgstr "Cancelar"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
#, fuzzy
msgid "Village"
msgstr "Aldees:"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Tancar"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionar el mapa"
@ -773,41 +773,41 @@ msgstr "sí"
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualisació"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sò"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Alvançat"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Tema actual: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"El canvi de tema es farà efectiu al tornar a carregar o en la pròxima "
"partida."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -876,271 +876,276 @@ msgstr "Guardar la partida"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Guardar les dreceres"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Guardar el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar una partida"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Reclutar"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repetir recluta"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Reincorporar"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Fi de la tanda"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Mostrar la quadrícula"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Desplaçament del ratolí"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Taula d'estat"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Parlar"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Crear una unitat (¡Depurar!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Canviar de bando (¡Depurar!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objectius de l'escenari"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Llista d'unitats"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Eixir"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Posar una etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Posar una etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Borrar les etiquetes"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Moviments enemics"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Millors moviments enemics"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Reproduir"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Següent tanda"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Bando següent"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Invertir el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Ometre animació"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Definir el terreny"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eixir de l'editor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nou mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Carregar un mapa"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Guardar el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Guardar com"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Definir la torre del jugador"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Inundar"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Omplir la selecció"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Omplir la selecció"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Tallar"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Apegar"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Carregar de nou"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Invertir el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar-ho tot"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Dibuixa el terreny"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refresca la caché de les images"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Refresca les zones obscures"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Continua movent"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Busca una etiqueta o unitat"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parla als aliats"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Parla a tot el món"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vore el registre del chat"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia l'idioma"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduïx un comandament"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Borrar les etiquetes"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Segur que vols eixir?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Eixir"
@ -1284,10 +1289,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Guardar les dreceres"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Alvançat"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -113,121 +113,121 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropický les"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Louka"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Step"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Zasněžené hory"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Duny"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Kopce"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Hory"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Rokle"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Lávová rokle"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Láva"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Cesta"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Bahno"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Pole"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Mokřina"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Jeskyně"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Osvětlená jeskyně"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Houbový háj"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Osvětlený houbový háj"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Skalnatá jeskyně"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Osvětlená skalnatá jeskyně"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Vesnice"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Hluboká voda"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Mělká voda"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Brod řeky"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Neschůdné hory"
# pořadí?
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Neschůdné pouštní hory"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Jeskynní hradba"
# nicota?
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Prázdnota"
@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Změň velikost"
@ -768,39 +768,39 @@ msgstr "ano"
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr "(prázdný seznam)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Obecné"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuky"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Pokročilé nastavení"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Uložené nastavení tématu: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Nové téma se projeví na další nové, nebo načtené hře."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Žádná známá témata. Zkus změnit během existující hry."
@ -865,266 +865,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Ulož hru"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Ukládej záznamy"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Ulož mapu"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Načti hru"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Naverbuj"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Zopakuj verbování"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Přivolej"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Ukonči kolo"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Zapni/vypni mřížku"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Posouvání pomocí myši"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Přehledová tabulka"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit zvuk"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Mluv"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Úkoly scénáře"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Seznam jednotek"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Ukončit hru"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Umísti týmový popisek"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Umísti popisek"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Smaž popisek"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Ukaž tahy nepřítele"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Nejlepší možné tahy nepřítele"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Hrát"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Další kolo"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Další strana"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Celá mapa"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Všechny týmy"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Tým 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Přeskočit animaci"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Nastav terén"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nová mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Načti mapu"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Ulož mapu"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Ulož jako"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Urči hráčovu pevnost"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Vyplň plochu"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Vyplň výběr"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Otoč výběr"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Vyřízni"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopíruj"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Vlož"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Obnov z disku"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Otoč mapu"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Vyber vše"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Nakresli terén"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Obnov obrazovou paměť"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Pozdrž překreslování přechodů"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Obnov přechody"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Obnov mlhu"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Pokračuj v pohybu"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Mluv ke spojencům"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Mluv ke všem"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ukaž záznam rozhovoru"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Změnit používaný jazyk"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Vlož uživatelský příkaz"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Smaž zprávy"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Uživatelský příkaz #2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Uživatelský příkaz #3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chceš skončit?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
@ -1271,9 +1276,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Ukládej záznamy"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Mazání auto-uložení"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -110,119 +110,119 @@ msgstr "Regnskov"
# kunne også være græs
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Græseng"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savanne"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Snebakker"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Klitter"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Bakker"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Bjerge"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Kløft"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Lavakløft"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Vej"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Skidt"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Landbrugsjord"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Sump"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Hule"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Hulelys"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Champignonskov"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Oplyst champignonskov"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Stenhule"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Stenfast hulelys"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Landsby"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Dybt vand"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Lavt vand"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Vadested"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Ufremkommelige bjerge"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Ufremkommelige ørkenbjerge"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Hulemur"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Tomrum"
@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Skift størrelse på kort"
@ -761,39 +761,39 @@ msgstr "ja"
msgid "no"
msgstr "nej"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr "(tom liste)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generelt"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skærm"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Flerspiller"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Gem temapræference: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Nyt tema vil være aktivt i næste nye eller hentede spil."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Ingen kendte temaer. Prøv at ændre inde fra et eksisterende spil."
@ -858,267 +858,272 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Gem spil"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Gem spilresumeer"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Gem kortet"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Hent spil"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutter"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Gentag rekruttering"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Tilbagekald"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Afslut runde"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Slå net til/fra"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Musepanorering"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Statustabel"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Stille"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Tal"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Opret enhed (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Skift enheds side (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenarie-mål"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Enhedsliste"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Afslut spil"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Sæt holdmærkat"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Sæt mærkat"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Slet mærkat"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Vis fjendetræk"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Fjendernes bedst mulige træk"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Spil"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Nulstille"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Næste runde"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Næste side"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Helt kort"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Hver hold"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Hold 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Undlad animation"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Indstil terræn"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Afslut redigeringsprogram"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nyt kort"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Indlæs kort"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Gem kort"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Vælg spillers tårn"
# Man skal nok have en sammenhæng for at lure den der... :-)
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Udfyld"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Udfyld det markerede"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Roter det markerede"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Genindlæs fra disk"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Vend kort"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alt"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Tegn terræn"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Opfrisk billed-cache"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Udskyd overgangsopdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Opdater overgange"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Udskyd sløringsopdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Opdater sløring"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsæt bevægelse"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Find mærkat eller enhed"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Tal til allierede"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Tal til alle"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vis snakke-log"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Skift sprog"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Indtast brugerkomando"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Ryd beskeder"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Bruger kommando#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Bruger kommando#3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
@ -1269,9 +1274,6 @@ msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
"I afsnit '[$section|]' hvor den krævede nøgle '$key|' ikke er instillet."
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Gem spilresumeer"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Slet automatisk gemte spil"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -107,119 +107,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropischer Wald"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Grasland"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savanne"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Verschneite Hügel"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Dünen"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Hügel"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Berge"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Kluft"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Lavakluft"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Straße"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Dreck"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Ackerland"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Sumpf"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Höhle"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Erhellte Höhle"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Pilzhain"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Erhellter Pilzhain"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Unwegsame Höhle"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Erhellte unwegsame Höhle"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Dorf"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Tiefes Wasser"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Seichtes Wasser"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Furt"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Unpassierbare Berge"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Unpassierbare Wüstenberge"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Höhlenwand"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Nichts"
@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Kartengröße anpassen"
@ -762,41 +762,41 @@ msgstr "Ja"
msgid "no"
msgstr "Nein"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr "(Leere Liste)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allgemein"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Grafik"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Mehrspieler"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Diverses"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Derzeitiges Grafikthema:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Das Grafikthema wird aktualisiert, sobald ein neues oder gespeichertes Spiel "
"gestartet wird."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Keine Grafikthemen gefunden. Versucht die Einstellungen in einem laufenden "
@ -863,266 +863,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Spiel speichern"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Aufzeichnungen speichern"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Karte speichern"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Spielstand laden"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Ausbilden"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Weitere Einheit ausbilden"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Einberufen"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Runde beenden"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Mit der Maus scrollen"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Spielübersicht"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Musik und Ton ausschalten"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Sprechen"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zugehörigkeit ändern (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Missionsziele"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Einheitenübersicht"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Spiel beenden"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Teamspezifische Beschriftung erstellen"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Beschriftung erstellen"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Beschriftungen entfernen"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Gegn. Bewegungen zeigen"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Beste gegn. Bewegungen"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Nächste Runde"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Nächste Fraktion"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Ganze Karte"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Jedes Team"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Team 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Animationen überspringen"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Terrain festlegen"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor beenden"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Neue Karte"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Karte laden"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Karte speichern"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Startposition festlegen"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Alles füllen"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Ausgewählten Bereich füllen"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Auswahl rotieren"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Rückgängig"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Karte spiegeln"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Gelände zeichnen"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Grafik-Cache aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Übergänge verspätet aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Übergänge aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Schleier verspätet aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Schleier jetzt aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Bewegung fortsetzen"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Beschriftung / Einheiten suchen"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Nachricht an Verbündete"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Nachricht an alle"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Gesprächsprotokoll anzeigen"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Spracheinstellungen ändern"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Kommandozeile öffnen"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Mitteilungen löschen"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Benutzerkommando#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Benutzerkommando#3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
@ -1274,9 +1279,6 @@ msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
"Im Abschnitt »[$section|]« ist der benötigte Schlüssel »$key|« nicht gesetzt."
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Aufzeichnungen speichern"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Automatische Spielstände löschen"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:00+0300\n"
"Last-Translator: santi <at@i.gr>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -111,119 +111,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Τροπικό δάσος"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Λιβάδι"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Σαβάννα"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Χιονισμένοι Λόφοι"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Λόφοι"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Βουνά"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Λάβα"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Δρόμος"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Χώμα"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Βάλτος"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Σπηλιά"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Χωριό"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Βαθιά Νερά"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Ρηχά Νερά"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Πέρασμα Ποταμού"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Αδιάβατα Βουνά"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Τοίχωμα σπηλιάς"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους χάρτη"
@ -767,40 +767,40 @@ msgstr "ναι"
msgid "no"
msgstr "όχι"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Γενικές"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Εικόνας"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ήχου"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Εικόνας"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Γιά προχωρημένους"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -868,273 +868,278 @@ msgstr "Αποθήκευση Παιχνιδιού"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Στρατολόγηση"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Επανάληψη Στρατολόγησης"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Ανάκληση"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Τέλος Γύρου"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Επισκόπηση Παιχνιδιού"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Χωρίς Ήχο"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Ομιλία"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Δημιουργία Μονάδας (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Στόχοι Σεναρίου"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Λίστα Μονάδων"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Έξοδος Παιχνιδιού"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Εμφάνιση Κινήσεων Εχθρού"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Καλυτερες Δυνατές Κινήσεις Εχθρού"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Εκκίνηση"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτημα"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Επόμενος Γύρος"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Επόμενη μονάδα"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Αναποδογύρισε τόν χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Προσπέρασε την κίνηση"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Όρισε τό έδαφος"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Φύγε από τόν κειμενογράφο"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Νέος Χάρτης"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Φόρτωση Χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr " Όρισε τό κάστρο του παίκτη"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "γέμισμα πλημμύρας"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Επιλογή γεμίσματος"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Επιλογή γεμίσματος"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Ξαναγύρισε από τόν δίσκο"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Αναποδογύρισε τόν χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Διαμόρφωση εδάφους"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Ανανέωσε τό cache της εικόνας"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Καθυστέρηση ανανέωσης καλυμμένου χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Καθυστέρηση ανανέωσης καλυμμένου χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ανανέωση καλυμμένου χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Συνεχίστε την κίνηση"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Ευρεση Ετικέτας ή Μονάδας"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Μιλήστε σε σύμμαχο"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Μιλήστε σε όλους"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Δείτε Ιστορικό Συζητήσεως"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "'Αλλαξε τη γλώσσα"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Εισαγάγετε εντολή χρήστη"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εξέλθετε του παιχνιδιού;"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
@ -1281,10 +1286,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Γιά προχωρημένους"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -110,120 +110,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropical Forest"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Grassland"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savanna"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Snow Hills"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Dunes"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Hills"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Mountains"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Chasm"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Road"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Dirt"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Swamp"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Cave"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Cave Lit"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Mushroom Grove"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Mushroom Grove"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Rockbound Cave"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Village"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Deep Water"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Shallow Water"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "River Ford"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Impassable Mountains"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Cave Wall"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Resize Map"
@ -770,39 +770,39 @@ msgstr "yes"
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Display"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sound"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Advanced"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Saved Theme Preference: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "New theme will take effect on next new or loaded game."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "No known themes. Try changing from within an existing game."
@ -869,271 +869,276 @@ msgstr "Save Game"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Save Hotkeys"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Save Map"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Load Game"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Recruit"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repeat Recruit"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Recall"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "End Turn"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Toggle Grid"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Mouse Scrolling"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Status Table"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Speak"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Create Unit (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Change Unit Side (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenario Objectives"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Unit List"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Quit Game"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Set Label"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Set Label"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Clear Labels"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Show Enemy Moves"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Best Possible Enemy Moves"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Next Turn"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Next Side"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Flip Map"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Skip animation"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Set Terrain"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quit Editor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "New Map"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Load Map"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Save Map"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Save As"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Set Player's keep"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Flood Fill"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Fill Selection"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Fill Selection"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Revert from Disk"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Flip Map"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Draw Terrain"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refresh Image Cache"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Update Shroud Now"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Continue Move"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Find Label or Unit"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Speak to Ally"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Speak to All"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "View Chat Log"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Enter user command"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Clear Labels"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
@ -1278,10 +1283,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Save Hotkeys"
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Advanced Mode"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-15 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -114,122 +114,122 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
#, fuzzy
msgid "Grassland"
msgstr "Insulo"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
#, fuzzy
msgid "Cave"
msgstr "Nuligu"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
#, fuzzy
msgid "Village"
msgstr "Vilaĝoj"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fermu fenestron"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj"
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Klavkomandoj"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Ŝanĝi grandecon de mapo"
@ -774,39 +774,39 @@ msgstr "jes"
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Ĝeneralaĵoj"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Ekrano"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonoj"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Grupludo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Superaj agordoj"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Savi Preferencoj de la Temo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Nova temo donos efekton en nova aŭ ŝargita ludo."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Temoj ne ekzistas. Provu shanĝi "
@ -873,271 +873,276 @@ msgstr "Konservi la ludon"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgid "Save Replay"
msgstr "Konservi mapon"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Konservi mapon"
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Legi ludon"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Varbu"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Varbu denove"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Alvoku"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Fini la movon"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Traŝaltu kradeton"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Rulumo per Muso"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Tabelo de stato"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Parole"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Krei milit-unuon (ĝustigado!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Aparten-ŝanĝi milit-unuon (ĝustigado!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Celoj de la scenaro"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Listo de milit-unuoj"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiko"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Fini la ludon"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Fari markon"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Fari markon"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Purigi markojn"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Montri malamikaj movoj"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Amplekso de malamika movebleco"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Ludi"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Reŝargi"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Halti"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Plua movo"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Plua flanko"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Renversi la mapon"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Ne bildigi figurmovojn"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Agordi terenon"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Forlasi la redaktilon"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nova mapo"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Legi mapon"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Konservi mapon"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Konservi kiel"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Fiksi defendejon de Ludanto"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Plenigu"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Plenigi markitan"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Plenigi markitan"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Eltondi"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Enmeti"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Relegi el la disko"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Renversi la mapon"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Elekti ĉiiujn"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Bildigi terenon"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refreŝigi Memorkaŝon de Bildoj"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Haltigi Aktualigon de Vualo"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Haltigi Aktualigon de Vualo"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Aktualigi Vualon Nun"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Daŭri movon"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Trovi markon aŭ batalunuon "
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Diri al la aliancano"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Diri al ĉiuj"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Montri babil-protokolo"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Ŝanghi lingvon"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Enmeti uzantordono"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Purigi markojn"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ĉu vi vere volas fini ludon?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Finu ludon"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -111,120 +111,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Bosque tropical"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Pradera"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Sabana"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Colinas nevadas"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Dunas"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Colinas"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Abismo"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Abismo de lava"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Camino"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Tierra"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Tierra de labranza"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Pantano"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Cueva"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Cueva iluminada"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Campo de setas"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Campo de setas"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Cueva accidentada"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Cueva accidentada e iluminada"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Aldea"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Aguas profundas"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Aguas someras"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Vado del río"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Montañas infranqueables"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Montañas infranqueables desérticas"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Pared de cueva"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Accesos rápidos"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
@ -769,41 +769,41 @@ msgstr "sí"
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vídeo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzada"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Preferencia de tema gráfico guardada: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"El nuevo tema tendrá efecto la próxima vez que se inicie o cargue una "
"partida."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "No hay temas conocidos. Intente cambiarlos desde un juego existente."
@ -868,266 +868,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Guardar partida"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Guardar repeticiones"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Guardar el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Reclutar"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repetir reclutamiento"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Reincorporar"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Fin de turno"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Activar o desactivar rejilla"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Desplazamiento con ratón"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Tabla de estado"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Hablar"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objetivos del escenario"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de unidades"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Salir del juego"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Establecer etiqueta de equipo"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Establecer etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Eliminar etiquetas"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Mostrar movimientos del enemigo"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Mejores movimientos del enemigo"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Siguiente turno"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Siguiente bando"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Todo el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Cada equipo"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Equipo 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Saltar animación"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Establecer terreno"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nuevo mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Cargar mapa"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Guardar mapa"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Establecer torreón de jugador"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Inundar"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Rellenar selección"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Rotar selección"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Voltear mapa"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Dibujar terreno"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refrescar caché de imagen"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Retraso entre las actualizaciones de la transición"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Actualizar transiciones"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retardar actualización de zonas oscuras"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Actualizar zonas oscuras"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar moviendo"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Hablar con aliados"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Hablar con todos"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver el registro de conversaciones"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia el idioma"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduzca una orden"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Órden-Usuario#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Órden-Usuario#3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@ -1273,9 +1278,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Guardar repeticiones"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Borrar guardados automáticos"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -109,119 +109,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Troopiline mets"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Rohumaa"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savann"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Lumekünkad"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Luited"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Künkad"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Mäed"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Laava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Tee"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Muld"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Soo"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Koobas"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Valgustatud koobas"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Küla"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Sügav vesi"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Madal vesi"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Läbipääsmatu mäestik"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Koopa sein"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Sulge aken"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Kiirklahvid"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
@ -752,39 +752,39 @@ msgstr "jah"
msgid "no"
msgstr "ei"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Üldine"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pilt"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Heli"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Mitu mängijat"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Edasijõudnutele"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Salvestatud teema eelistus:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Uus teema ei rakendub kas uue mängu alustamisel või mängu laadimisel."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Teemasid ei leitud. Proovi teemat muuta olemasolevast mängust."
@ -850,270 +850,275 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Salvesta mäng"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Salvesta kiirvalikud"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Salvesta kaart"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Lae mäng"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Värba"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Korda värbamist"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Kutsu tagasi"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Lõpeta käik"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "(?) Võre"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Olekutabel"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Vaigista"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Räägi"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Lisa üksus (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Muuda üksuse kuuluvust (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Stsenaariumi eesmärgid"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Üksuste nimekiri"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Lõpeta mäng"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Määra meeskonna silt"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Paiguta silt"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Tühjenda sildid"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Näita vastase käike"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Parimad vastase käigud"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Mängi"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Taasta"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Järgmine käik"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Järgmine pool"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Pööra kaart ümber"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Jäta animatsioon vahele"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Määra maastik"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Välju redaktorist"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Uus kaart"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Lae kaart"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Salvesta kaart"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Salvesta kui..."
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Üleujutustäide"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Täida valik"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Täida valik"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Kleebi"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Võta salvestatud versioon"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Pööra kaart ümber"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Joonista maastik"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Värskenda piltide vahemälu"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Viivita udu uuendamisega"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Viivita udu uuendamisega"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Uuenda udu nüüd"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Jätka liikumist"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Otsi silti või üksust"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Räägi liitlasega"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Räägi kõigiga"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vaata vestluslogi"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Muuda kasutatavat keelt"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Sisesta kasutaja käsk"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Tühjenda sildid"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kas sa tahad tõesti lõpetada?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"
@ -1257,10 +1262,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Salvesta kiirvalikud"
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Režiim edasijõudnutele"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -110,119 +110,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Baso tropikala"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Zelaia"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Sabana"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Elurturiko Mendilerroa"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Medilerroak"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Mendiak"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Bidea"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Lokatza"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Padura"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Leizea"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Herrixka"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Ur sakona"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Azaletako ura"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Ibai ibia"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Leize horma"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Lasterbideak"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Maparen neurria aldatu"
@ -767,40 +767,40 @@ msgstr "bai"
msgid "no"
msgstr "ez"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Orokorra"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pantaila"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Soinua"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Pantaila"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Sail aurreratua^Aurreratua"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -868,275 +868,280 @@ msgstr "Jokua gorde"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Gorde lasterbideak"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Mapa gorde"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Jokua kargatu"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Bildu"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Berriz bildu"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Deitu"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Bukatu txanda"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Sareta txandakatu"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Egoera taula"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Mutu"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Hitzegin"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Aldatu unitatearen taldea (Arazteko!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Guda-guneko helburuak"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Unitate zerrenda"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Jokutik irten"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Etiketa ezarri"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Etiketa ezarri"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Etiketa ezarri"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Erakutsi arerioen mugimenduak"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Arerioen mugimendu posible onenak"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Jokalariak:"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Hurrengo unitatea"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Hurrengo unitatea"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Mapa irauli"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Lur mota ezarri"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editoretik irten"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Mapa berria"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Mapa kargatu"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Mapa gorde"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Honela gorde"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Ezarri jokalariaren etxea"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Dena bete"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Aukeraketa bete"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Aukeraketa bete"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Moztu"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Diskatik berreskuratu"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Mapa irauli"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Dena hautatu"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Lur mota marraztu"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Irudien katxea freskatu"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Ezkutapenaren eguneraketak atzeratu"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Ezkutapenaren eguneraketak atzeratu"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ezkutapena orain eguneratu"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Mugimendua jarraitu"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etiketa edo unitatea bilatu"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Lagunei hitzegin"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Deneri hitzegin"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Berriketaren historikoa ikusi"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Erabiltzaile komandua sartu"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Etiketa ezarri"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
@ -1283,10 +1288,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Gorde lasterbideak"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Sail aurreratua^Aurreratua"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -108,119 +108,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "trooppista metsää"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "tasankoa"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "savannia"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "lumisia mäkiä"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "hiekkadyynejä"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "mäkiä"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "vuoria"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "kuilu"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Laavakuilu"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "laavaa"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "tie"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "mutaa"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Peltomaa"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "suota"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "luola"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "valoisa luola"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "sienilehtoa"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Valaistu sienilehto"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "louhikkoluola"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Valaistu louhikkoluola"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "kylä"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "syvää vettä"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "matalaa vettä"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "kahlaamo"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "ylitsepääsemätön vuoristo"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Ylitsepääsemätön aavikkovuoristo"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "kiveä"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Tyhjiö"
@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Muuta kartan kokoa"
@ -748,39 +748,39 @@ msgstr "kyllä"
msgid "no"
msgstr "ei"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr "(tyhjä lista)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Yleiset"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Näyttö"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Äänet"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Moninpeli"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Edistyneet asetukset"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Käytössä oleva teema: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Uusi teema otetaan käyttöön seuraavassa uudessa tai ladatussa pelissä."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Ei teemoja. Yritä vaihtamista käynnissä olevasta pelistä."
@ -845,266 +845,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Tallenna peli"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Tallenna uusinnat"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Tallenna kartta"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Lataa peli"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Värvää"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Toista värväys"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Lopeta vuoro"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Ruudukon näyttö"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Vieritys hiirellä"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Tilannetaulu"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Hiljennä äänet"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Puhu"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Skenaarion tavoitteet"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Yksikkölista"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Lopeta peli"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Lisää joukkueen karttamerkintä"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Lisää karttamerkintä"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Poista karttamerkinnät"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Näytä vihollisen liikkeet"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Vihollisen parhaat mahdolliset liikkeet"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Seuraava vuoro"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Seuraava puoli"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Täysi kartta"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Jokainen joukkue"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Joukkue 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Hyppää animaatioiden yli"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Valitse maasto"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sulje editori"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Uusi kartta"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Avaa kartta"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Tallenna kartta"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Valitse pelaajan linnoitus"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Täyttö"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Täytä valinta"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Muunna valintaa"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Palauta levyltä"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Käännä kartta"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Piirrä maasto"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Päivitä kuvavarasto"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Viivytä siirtymien päivitystä"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Päivitä siirtymät"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Viivytä peitteen päivitystä"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Päivitä peite nyt"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Jatka liikettä"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etsi karttamerkintä tai yksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Puhu liittolaisille"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Puhu kaikille"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Katso keskusteluhistoria"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda käytettävää kieltä."
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Komentorivi"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Poista viestit"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Käyttäjäkomento#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Käyttäjäkomento#3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
@ -1255,9 +1260,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr "Osassa '[$section|]' pakollinen avain '$key|' ei ole asetettu"
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Tallenna uusinnat"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Poista automaattitallennukset"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -109,119 +109,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Forêt tropicale"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Prairie"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savane"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Collines enneigées"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Dunes"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Collines"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Montagnes"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Abîme"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Gouffre de lave"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lave"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Route"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Terre battue"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Champ"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Marais"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Caverne"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Caverne éclairée"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Forêt de champignons"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Forêt de champignons éclairée"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Caverne accidentée"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Caverne accidentée éclairée"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Village"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Eau profonde"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Eau peu profonde"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Gué"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Montagnes infranchissables"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Montagnes désertiques infranchissables"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Mur de caverne"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Vide"
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionner la carte"
@ -756,41 +756,41 @@ msgstr "oui"
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr "(liste vide)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Général"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vidéo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijoueur"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Préférence de thème sauvegardée : "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Le nouveau thème sera disponible à la prochaine nouvelle partie ou au "
"prochain chargement."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Aucun thème connu. Essayez de le changer à partie d'une partie en cours."
@ -856,267 +856,272 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Sauvegarder le jeu"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Sauvegarder les films"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Sauvegarder la carte"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Charger un jeu"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Recruter"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Recruter encore"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Rappeler"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Fin du tour"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Grille"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Défilement de la souris"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Table des états"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Rendre silencieux"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Parler"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Créer une unité (débug !)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug !)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objectifs du scénario"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Liste des unités"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Quitter la partie"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Placer une note pour l'équipe"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Placer une note"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Effacer les notes"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Afficher les déplacements ennemis"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Meilleurs déplacements ennemis"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Remise à zéro"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Tour suivant"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Camp suivant"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Carte complète"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Chaque équipe"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Équipe 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Passer l'animation"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Placer le terrain"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nouvelle carte"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Charger une carte"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Sauvegarder"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Sauvegarder sous"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Sélectionner le donjon du joueur"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Remplir"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Remplir la sélection"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Pivoter la sélection"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Revenir à la version sur disque"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverser la carte"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Afficher le terrain"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Rafraîchir le cache des images"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Différer les mises à jour des transitions entre terrains"
# Damien : les transitions sont entre terrains ; c'est pas dans la VO, mais je le rappelle.
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Mettre à jour les transitions entre terrains"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Différer les mises à jour du voile"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Mettre à jour le voile maintenant"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuer le déplacement"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Chercher une note ou une unité"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parler aux alliés"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Parler à tous"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Afficher les historiques des discussions"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Changer de langue"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Saisie d'une commande de l'utilisateur"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Effacer les messages"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Commande utilisateur N°2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Commande utilisateur N°3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@ -1277,9 +1282,6 @@ msgstr ""
"Dans la section « [$section|] » la clé obligatoire « $key » n'est pas "
"renseignée."
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Sauvegarder les films"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Effacer les sauvegardes automatiques"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -112,120 +112,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Selva Tropical"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Prado"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Sabana"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Outeiros Nevados"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Dunas"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Outeiros"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Abismo"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Estrada"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Terra"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Braña"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Cova"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Colonia de Cogomelos"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Colonia de Cogomelos"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Vila"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Auga Profunda"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Auga Superficial"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Vao nun Río"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Montañas Infranqueables"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Montañas Desérticas Infranqueables"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Parede de Cova"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Pechar Ventá"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Atallos de Teclado"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionar Mapa"
@ -762,39 +762,39 @@ msgstr "si"
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Xeral"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualización"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Son"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multixogador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "O novo tema terá efecto na próxima partida cargada ou nova."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -859,267 +859,272 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Gardar a Partida"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Gardar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Gardar o Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar Partida"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Recrutar"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repetir Recrutamento"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Volver Chamar"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Remata o Turno"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Activar Reixa"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Desprazamento co Rato"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Táboa de Estado"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Falar"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Obxectivos do Escenario"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de Unidades"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Saír da partida"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Establecer Etiqueta de Equipo"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Establecer Etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Limpar Etiquetas"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Amosar os Movementos do Inimigo"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Mellores Movementos Posibles do Inimigo"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Seguinte Turno"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Mapa completo"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Cada equipo"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Equipo 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Saltar a animación"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Establecer o Terreo"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Saír do Editor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Novo Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Cargar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Gardar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Gardar Coma"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Establecer a torre do Xogador"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Rotar a Selección"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Recuperar do Disco"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Virar o Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Debuxar Terreo"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Actualizar a Caché de Imaxes"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Retrasar as actualizacións de transición"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Actualizar as transicións"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar o Movemento"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Buscar Etiqueta ou Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Falarlle ós Aliados"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Falarlle a Todos"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver o Rexistro de Conversas"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar a lingua"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Introducir comando de usuario"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Limpar as mensaxes"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Desexa saír?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Saír"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -114,120 +114,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "יער טרופי"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "אדמת מרעה"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "ערבה"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "גבעות שלג"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "דיונות"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "גבעות"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "הרים"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "תהום"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "לבה"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "דרך"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "עפר"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "ביצה"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "מערה"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "מערה מוארת"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "חורשת פיטריות"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "חורשת פיטריות"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "מערה מוקפת סלעים"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "כפר"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "מים עמוקים"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "מים רדודים"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "שפך נהר"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "קיר מערה"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "סגור חלון"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "מקשי קיצור"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "שנה גודל מפה"
@ -775,39 +775,39 @@ msgstr "כן"
msgid "no"
msgstr "לא"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "כללי"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "תצוגה"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "צליל"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "משחק רב-משתתפים"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "העדפות השמורות של ערכת הנושא : "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "השינוי לערכת הנושא החדשה יתרחש במשחק חדש הבא או אחרי טעינת המשחק הבאה."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "אין ערכות נושא ידועות. נסה לשנות מתוך משחק קיים."
@ -874,271 +874,276 @@ msgstr "שמור משחק"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "שמירת מקשי קיצור"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "שמור מפה"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "טען משחק"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "גייס"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "חזור על גיוס"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "החזר"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "סוף תור"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "הצגת/כיבוי סריג"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "טבלת מצב"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "השתק"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "דבר"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "צור יחידה (דיבג!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "החלפת צדדים של יחידה (דיבג!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "מטרות התרחיש"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "רשימת יחידות"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "צא מהמשחק"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "קביעת תגית"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "קביעת תגית"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "נקה תגית"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "הראה תנועות אוייב"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "מהלכי האויב המיטביים"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "הרץ"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "התחל מחדש"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "התור הבא"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "הצד הבא"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "הפיכת מפה"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "דלג על האנימציה"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "קביעת קרקע"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "צא מהעורך"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "מפה חדשה"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "טען מפה"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "שמור מפה"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "שמור בשם"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "קביעת המצודה של השחקן"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "הצפה"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "מלא את הבחירה"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "מלא את הבחירה"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "גזור"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "הדבק"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "שחזר מהדיסק"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "הפיכת מפה"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "צייר קרקע"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "רענן מטמון דמויות"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "השהיית עדכון הסתרה"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "השהיית עדכון הסתרה"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "עדכון הסתרה מיידי"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "המשך תנועה"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "חיפוש תגית או יחידה"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "דבר לבן ברית"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "דבר לכולם"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "הצג רישום שיחות"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "החלף שפה"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "הכנס פקודת משתמש"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "נקה תגית"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "האם באמת ברצונך לצאת?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "צא"
@ -1283,10 +1288,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "שמירת מקשי קיצור"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "מתקדם"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 00:27+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@ -112,120 +112,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Őserdő"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Mezőség"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Szavanna"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Havas dombság"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Homokbuckák"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Dombság"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Hegyvidék"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Hasadék"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Lávahasadék"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Láva"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Út"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Piszok"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Szántóföld"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Mocsár"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Barlang"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Megvilágított barlang"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Gombamező"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Gombamező"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Sziklás barlang"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Megvilágított sziklás barlang"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Falu"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Mélyvíz"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Sekélyvíz"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Gázló"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Megmászhatatlan hegyvidék"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Megmászhatatlan sivatagi hegyvidék"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Barlangfal"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Pálya átméretezése"
@ -771,41 +771,41 @@ msgstr "igen"
msgid "no"
msgstr "nem"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Általános"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Képernyő"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Hang"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Többjátékos"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Haladó"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Elmentett téma beállításai: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Az új téma beállításai a következő új vagy betöltött játék indításakor "
"fognak életbe lépni."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Nincsenek ismert témák. Próbáld meg egy létező játékból megváltoztatni!"
@ -871,266 +871,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Állás mentése"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Visszajátszások mentése"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Pálya mentése"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Játék betöltése"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Toborzás"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Toborzás megismétlése"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Visszahívás"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Kör vége"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Rács átkapcsolása"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Egérgörgetés"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Helyezések"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Elnémítás"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Beszélés"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Egység létrehozása (hibajavítás!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Pálya céljai"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Egységlista"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Kilépés a játékból"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Csapat címkéjének megadása"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Címke megadása"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Címkék kitörlése"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Ellenséges lépések mutatása"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Legjobb lehetséges ellenséges lépések"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Indítás"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Újraindítás"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Megállítás"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Következő kör"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Következő játékos"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Teljes pálya"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Mindegyik csapat"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Csapat 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Animációk átugrása"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Terep megadása"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerksztőből"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Új pálya"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Pálya betöltése"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Pálya mentése"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Add meg a játékos vártornyát"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "A kitöltő elem megválasztása"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "A kitöltő elem elforgatása"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Visszatérés"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Pálya tükrözése"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Minden kijelölése"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Terület megrajzolása"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Képek átmeneti tárolójának frissítése"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Áttűnés frissítésének késleltetése"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Áttűnések frissítése"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Eltakarás frissítésének késleltetése"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Eltakarás frissítése most"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Lépés folytatása"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Címke vagy egység keresése"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Szólás a szövetségesekhez"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Szólás mindenkihez"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Csevegésnapló megtekintése"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv megváltoztatása"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Felhasználói parancs megadása"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Üzenetek kitörlése"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Felhasználói Parancs#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Felhasználói Parancs#3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@ -1277,9 +1282,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Visszajátszások mentése"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Automatikusan készült mentések törlése"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -107,119 +107,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr ""
@ -745,39 +745,39 @@ msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -842,266 +842,270 @@ msgid "Save Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Save The Map"
msgid "Save Replay"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Load Game"
msgid "Save The Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Recruit"
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Repeat Recruit"
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Recall"
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "End Turn"
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Toggle Grid"
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Mouse Scrolling"
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Status Table"
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Mute"
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Speak"
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -111,119 +111,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Foresta tropicale"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Prateria"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savana"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Colline innevate"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Dune"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Colline"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Montagne"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Abisso"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Dirupo di lava"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Strada"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Terreno arido"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Terra agricola"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Palude"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Caverna"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Caverna illuminata"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Campo di funghi"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Campo di funghi illuminato"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Breccia di cava"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Breccia di cava illuminata"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Villaggio"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Acque profonde"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Acque basse"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Guado sul fiume"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Montagne invalicabili"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Montagne invalicabili del deserto"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Parete di caverna"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Vuoto"
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi la finestra"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Scorciatoie"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Ridimensiona mappa"
@ -770,39 +770,39 @@ msgstr "Sì"
msgid "no"
msgstr "No"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr "(elenco vuoto)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generale"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonoro"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Preferenze sul tema salvate:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Il nuovo tema avrà effetto sul gioco che inizierai o che caricherai."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Nessun tema conosciuto. Prova a cambiarlo dall'interno di un gioco esistente."
@ -868,266 +868,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Salva la partita"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Salva replay"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Salva la mappa"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Carica una partita"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Ripeti reclutamento"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Richiama"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Fine del turno"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Mostra la griglia"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Tasto Scorrimento del mouse"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Tabella di stato"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Parla"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Crea unità (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambia fronte dell'unità (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Obiettivi dello scenario"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Lista delle unità"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Termina la partita"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Imposta l'etichetta della squadra"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Imposta etichetta"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Pulisci le etichette"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Mostra le mosse nemiche"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Probabile migliore mossa nemica"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Gioca"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Resetta"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Turno successivo"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Schieramento successivo"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Mappa completa"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Ogni squadra"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Squadra 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Salta le animazioni"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Imposta il terreno"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Esci dall'editor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nuova mappa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Carica una mappa"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Salva una mappa"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Salva come..."
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Imposta la fortezza del giocatore"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Riempi"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Riempi selezione"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Ruota selezione"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Carica da disco"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Ruota la mappa"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Disegna terreno"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Aggiorna la cache delle immagini"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Ritarda gli aggiornamenti delle transizioni"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Aggiorna transizioni"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Ritarda l'aggiornamento"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Aggiorna adesso"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Continua"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Trova un'unità o etichetta"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parla con gli alleati"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Parla con tutti"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Mostra log della chat"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Invia un comando utente"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Pulisci i messaggi"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Comando-utente#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Comando-utente#2"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi davvero uscire?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
@ -1277,9 +1282,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Salva replay"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Elimina salvataggi automatici"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:43+0900\n"
"Last-Translator: naoki iimura <amatubu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -112,120 +112,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "熱帯林"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "平原"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "サバンナ"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "雪丘"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "砂丘"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "丘"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "山"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "深い割目"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "溶岩の深い割目"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "溶岩"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "道"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "荒地"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "農地"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "沼地"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "洞窟"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "照らされた洞窟"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "キノコの森"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "キノコの森"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "岩に囲まれた洞窟"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "岩に囲まれ照らされた洞窟"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "村"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "深水"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "浅瀬"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "川の浅瀬"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "通れない山"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "通れない砂漠の山"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "洞窟の壁"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "ホットキー"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "マップのサイズ変更"
@ -757,39 +757,39 @@ msgstr "はい"
msgid "no"
msgstr "いいえ"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "一般"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "表示"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "音楽"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "マルチプレイヤー"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "上級者向け"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "テーマ設定を保存しました: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "新しいテーマは次回の新規またはロードされるゲームから有効になります。"
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "テーマがありません。既存のゲーム内から変更してみて下さい。"
@ -855,267 +855,272 @@ msgid "Save Game"
msgstr "ゲームを保存"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "リプレイを保存"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "マップの保存"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "ゲームを再開"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "雇用する"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "雇用を繰り返す"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "召還する"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "ターンを終了"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "グリッド表示切り替え"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "マウススクロール"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "ステータス表"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "無音"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "話す"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "ユニット作成(デバッグ用)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "ユニット陣営変更(デバッグ用)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "シナリオの目標"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "ユニット一覧"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "ゲームを終了"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "チームラベルを付ける"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "ラベルを付ける"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "ラベルをクリアする"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "敵の移動を見る"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "最も可能性のある敵の動き"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "プレイ"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "ストップ"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "次のターン"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "次の陣営"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "マップ全体"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "チームごと"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "チーム 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "アニメーションをスキップ"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "地形の設定"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタの終了"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "新規マップ"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "マップ読み込み"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "マップの保存"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "プレイヤーの主塔を設定"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "塗りつぶす"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "選択領域を塗りつぶす"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "選択領域を塗りつぶす"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "保存ディスクから復帰"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "マップを裏返す"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "地形を描く"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "イメージキャッシュを更新"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "変化の更新を遅らせる"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "変化を更新する"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "幕の更新を遅らせる"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "幕を今すぐ更新する"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "移動を続ける"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "ラベルとユニットの検索"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "同盟軍に話す"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "全員に話す"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "チャットログ表示"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "言語を変更します"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "ユーザーコマンドを入力してください"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "メッセージをクリアする"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "ユーザーコマンド#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "ユーザーコマンド#3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "本当に終了しますか?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "終了"
@ -1261,9 +1266,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "リプレイを保存"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "自動保存を削除"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 12:58-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -109,120 +109,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "열대 숲"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "초원"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "대초원"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "모래 언덕"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "언덕"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "산"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "협곡"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "용암"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "길"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "흙"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "늪"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "동굴"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "버섯 동굴"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "버섯 동굴"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "암성 동굴"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "마을"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "깊은 물"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "얕은 물"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "시내"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "동굴 벽"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "게임 옵션"
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "단축키"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "맵 크기"
@ -767,39 +767,39 @@ msgstr "예"
msgid "no"
msgstr "아니오"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "일반"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "디스플레이"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "소리"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "멀티플레이"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "고급"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "저장 된 테마:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -865,269 +865,274 @@ msgstr "게임 저장"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "단축키 저장"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "맵 저장"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "게임 로드"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "유닛 징병"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "징병 반복"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "유닛 부르기"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "턴 끝내기"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "격자 표시"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "상태 창"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "말하기"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "시나리오 목표"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "유닛 목록"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "게임 종료"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "라벨 설정"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "라벨 설정"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "라벨 삭제"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "적의 움직임 표시"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "최선의 적의 움직임"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "다음 턴"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "맵 뒤집기"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "에디터 종료"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "새로운 맵"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "맵 불러오기"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "맵 저장"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "디스크로부터 불러오기"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "맵 뒤집기"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "지형 그리기"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "이미지 파일 갱신"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "채팅 기록 보기"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "언어 설정"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "라벨 삭제"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "정말로 종료하시겠습니까?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "종료"
@ -1268,10 +1273,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "단축키 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "고급"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -110,120 +110,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Silva Tropica"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Campus"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Campus Tropicus"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Colles Nivium"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Tumuli"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Colles"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Montes"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Fauces"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Saxa liquefacta"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Via"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Humus"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Palus"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Caverna"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Caverna Illustrata"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Nemus Fungorum"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Nemus Fungorum"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Caverna Saxosa"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Pagus"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Gurges"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Aqua"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Vadum Fluminis"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Montes Inexsuperabiles"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Murus Cavernae"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fenestram Claudere"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Anteposita"
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Claves Notarum"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Magnitudinem Chartae Mutare"
@ -779,40 +779,40 @@ msgstr "ita"
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Communes"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scrinium"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonitus"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Plurum Lusorum"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Provecta"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Impostatio Modi Visivi Servata:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Novum modum visivum effectum habebit cum primum lusum restues vel incipies."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Nulli modi visivi noti. Forsitan potes mutare inter lusum existens."
@ -879,271 +879,276 @@ msgstr "Lusum Servare"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Claves Notarum Servare"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Chartam Servare"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Lusum Restituere"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Conscribere"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Rursus Conscribere"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Revocare"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Tractum Finire"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Rete Ponere/Tollere"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Gyrum Muris"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Index Statuum"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Musicam et sonum tollere"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Loqui"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Unitatem Creare (Emendare!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Partem Unitatis Mutare (Emendare!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Proposita Missionis"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Index Unitatum"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Census"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Lusum Relinquere"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Titulum Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Titulum Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Titula Tollere"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Motus Hostium Monstrare"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Motus Optimos Hostium Monstrare"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Ludere"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Reponere"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Sistere"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Tractus Insequens"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Pars proxima"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Chartam in Speculo Reddere"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Animationem saltare"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Agrum Statuere"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Recensorem Relinquere"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Charta Nova"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Chartam Restituere"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Chartam Servare"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Servare Ut"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Arcem lusoris Imponere"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Inundare"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Electionem Implere"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Electionem Implere"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Excidere"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Exscribere"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Glutinare"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Ad Versionem in Disco Redire"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Chartam in Speculo Reddere"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Omnia Eligere"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Agros Pingere"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Thesaurum Imaginum Renovare"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Integumentum Tardius Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Integumentum Tardius Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Integumentum Nunc Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Tractum Pergere"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Titulum aut Unitatem Invenire"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Socio Loqui"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Omnibus Loqui"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Subsidium"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Acta Colloquii Aspicere"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Linguam mutare"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Imperium utentis dare"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Titula Tollere"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Visne vere relinquere?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Relinquere"
@ -1289,10 +1294,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Claves Notarum Servare"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Provecta"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 16:03+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -108,120 +108,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropinis miškas"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savana"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Apsnigtos kalvos"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Kopos"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Kalvos"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Kalnai"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Bedugnė"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Kelias"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Purvas"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Pelkė"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Urvas"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Grybų giraitė"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Grybų giraitė"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Kaimas"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Gilus vanduo"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Seklus vanduo"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Upės brasta"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Nepereinami kalnai"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Nepraeinami dykumos kalnai"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Urvo siena"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Tuštuma"
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Užverti langą"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
@ -747,39 +747,39 @@ msgstr "taip"
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Bendri"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vaizdas"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Garsas"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Išsamiau"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -844,266 +844,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Save The Map"
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Samdyti"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Pakartoti samdymą"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Baigti ėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Perjungti tinklelį"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Būsenos lentelė"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Kalbėti"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenarijaus tikslas"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Dalinių sąrašas"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Išjungti žaidimą"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Rodyti priešų ėjimus"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Geriausi įmanomi priešų ėjimai"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Kitas ėjimas"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Kita pusė"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Visas žemėlapis"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Kiekviena komanda"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Komanda 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Praleisti animaciją"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Išjungti redaktorių"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Naujas žemėlapis"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Įkelti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Užpildyti pažymėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Sukti pažymėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Padėti"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Atstatyti iš disko"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Apversti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti viską"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Atnaujinti paveikslėlių podėlį"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Atidėti perėjimų atnaujinimą"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Atnaujinti perėjimus"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimą"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Dabar atnaujinti uždangą"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Kalbėti draugui"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Kalbėti visiems"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Keisti kalbą"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Įveskite vartotojo komandą"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Išvalyti žinutes"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Vartotojo-komanda#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Vartotojo-komanda#3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Gauteamus <gauteamusATgmailDOTcom>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -109,120 +109,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropisk skog"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Gresslette"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savanne"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Vinteråser"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Sanddyner"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Åser"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Fjell"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Avgrunn"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Vei"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Jord"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Sump"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Grotte"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Belyst grotte"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Soppvokst grotte"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Soppvokst grotte"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Erodert grotte"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Landsby"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Dypt vann"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Grundt vann"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Vadested"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Ufremkommelig fjell"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Grottevegg"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Hurtigtaster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Endre kartstørrelse "
@ -753,39 +753,39 @@ msgstr "ja"
msgid "no"
msgstr "nei"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generelt"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skjermvisning"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lydeffekter"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Gruppespill"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avansert"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Lagret temainnstilling: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Nytt tema vil tre i effekt ved neste nye eller lastede spill."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Ingen kjente tema. Prøv å endre fra et eksisterende spill."
@ -851,270 +851,275 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Lagre spill"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Lagre hurtigtaster"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Lagre kartet"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Last inn spill"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutter"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Gjenta rekruttering"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Tilbakekall"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Avslutt runde"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Nett av/på"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Muserulling"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Statustabell"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Lydløs"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Melding"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenariets mål"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Enhetsliste"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Avslutt spill"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Sett merkelapp (lag)"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Sett merkelapp (alle)"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Fjern merkelapper"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Vis fiendens rekkevidde"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Vis fiendens best mulige rekkevidde"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Neste runde"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Neste side"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Speilvend kart"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Utelat animasjon"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Angi terreng"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avslutt kartbehandler"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nytt kart"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Last inn kart"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Lagre kart"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Angi spillerens vakttårn"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Fyll ut"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Velg fyll"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Velg fyll"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Tilbakestill fra disk"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Speilvend kart"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt/alle"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Tegn terreng"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Oppfrisk bildebank"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Forsink skoddeoppdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Forsink skoddeoppdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Oppdater skodde"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsett forflytning"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Finn merkelapp eller enhet"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Melding til allierte"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Melding til alle"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Se meldingslogg"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Oppgi brukerkommando"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Fjern merkelapper"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
@ -1258,10 +1263,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Lagre hurtigtaster"
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Avansert modus"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
@ -110,120 +110,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropisch Woud"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Grasland"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savanne"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Besneeuwde Heuvels"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Duinen"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Heuvels"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Bergen"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Afgrond"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Lava kloof"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Weg"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Vuil"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Bouwland"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Moeras"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Grot"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Verlichte Grot"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Paddenstoelenveld"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Paddenstoelenveld"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Rotsgrot"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Dorp"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Diep water"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Ondiep water"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Rivierwade"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Onbegaanbaar Gebergte"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Onoverbrugbare woestijnbergen"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Grotwand"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Ongeldig"
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Venster sluiten"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Dimensies aanpassen"
@ -758,39 +758,39 @@ msgstr "Ja"
msgid "no"
msgstr "nee"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Beeld"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Geluid"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Bewaarde thema-instelling: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Het nieuwe thema wordt gebruikt zodra je een nieuw spel begint."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Geen bestaande thema's. Probeer het thema vanuit een bestaand spel te "
@ -857,266 +857,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Spel opslaan"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Herhalingen bewaren"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Kaart opslaan"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Spel laden"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Rekruteren"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Rekrutering herhalen"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Oproepen"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Einde Beurt"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Raster"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Schuiven met de muis"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Statustabel"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Spreek"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Eenheid maken (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Partij eenheid veranderen (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Doelstellingen"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Troepenlijst"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Spel verlaten"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Teamlabel plaatsen"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Label plaatsen"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Alle labels verwijderen"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Bereik vijanden"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Uiterste bereik vijanden"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Spelen"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Volgende beurt"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Volgende speler"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Volledige kaart"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Elk team"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Team 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Animatie overslaan"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Terrein instellen"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor verlaten"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nieuwe kaart"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Kaart laden"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Kaart opslaan"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Kaart opslaan als"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Donjon maken"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Flood fill"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Selectie opvullen"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Selectie roteren"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Herstellen vanaf schijf"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Kaart spiegelen"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Terrein tekenen"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Cache afbeelding vernieuwen"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Verlaat transitie updates"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Update transities"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Sluier achteraf bijwerken"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Sluier nu bijwerken"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Ga door met zet"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Label of eenheid vinden"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Met bondgenoot praten"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Met iedereen praten"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Chat-log bekijken"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "De taal veranderen"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Berichten verwijderen"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Weet je zeker dat je het spel wilt verlaten?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Verlaten"
@ -1262,9 +1267,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Herhalingen bewaren"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Verwijder autosaves"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
@ -111,119 +111,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Las tropikalny"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Łąka"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Sawanna"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Wzgórza w śniegu"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Wydmy"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Wzgórza"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Góry"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Otchłań"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Przepaść z lawą"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lawa"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Droga"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Błoto"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Pola uprawne"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Bagno"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Jaskinia"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Rozświetlona jaskinia"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Grzybowy gaj"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Oświetlony grzybowy gaj"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Kamienista jaskinia"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Kamienista oświetlona jaskinia"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Wioska"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Głęboka woda"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Płytka woda"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Bród rzeczny"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Nieprzebyte góry"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Nieprzebyte góry pustynne"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Ściana jaskini"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Otchłań"
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Zmień rozmiar mapy"
@ -763,40 +763,40 @@ msgstr "tak"
msgid "no"
msgstr "nie"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr "(pusta lista)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Ogólne"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Ekran"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Dźwięk"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Gra wieloosobowa"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Zapisane preferencje motywu:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Nowy motyw zostanie zastosowany po rozpoczęciu nowej gry lub załadowaniu gry."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Brak znanych motywów. Spróbuj zmienić motyw w trakcie gry."
@ -861,266 +861,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Zapisz grę"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Zapisuj powtórki"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Zapisz mapę"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Wczytaj grę"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutuj"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Powtórz rekrutację"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Przywołaj"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Zakończ turę"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Przełącz siatkę"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Przewijanie myszą"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Tabela stanu"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Mów"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zmień stronę jedn. (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Cele misji"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Lista jednostek"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Opuść grę"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Ustaw etykietę drużyny"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Ustaw etykietę"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Usuń etykiety"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Pokaż ruchy wroga"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Najlepsze możliwe ruchy wroga"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Graj"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Następna tura"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Następna strona"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Cała mapa"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Każda drużyna"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Drużyna 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Pomiń animacje"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Ustaw teren"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Opuść edytor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nowa mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Wczytaj mapę"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Zapisz mapę"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Ustaw twierdzę gracza"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Wypełnianie"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Wybór wypełnienia"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Obróć zaznaczenie"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Przywróć z dysku"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Odwróć mapę"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Rysuj teren"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Odśwież pamięć podręczną grafik"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Opóźniaj aktualizację przejść"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Aktualizacja przejść"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Opóźniaj odsłanianie całunu"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Odsłoń całun teraz"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Kontynuuj ruch"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Znajdź etykietę lub jednostkę"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Mów do sojusznika"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Mów do wszystkich"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Pokaż zapis rozmów"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język gry"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Wprowadź komendę"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Wyczyść wiadomości"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "User-Command#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "User-Command#3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Czy na pewno wyjść?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
@ -1270,9 +1275,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Zapisuj powtórki"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Usuwaj automatycznie zapisane gry"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 01:03GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpcarvalho AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -113,122 +113,122 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
#, fuzzy
msgid "Grassland"
msgstr "Ilha"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
#, fuzzy
msgid "Cave"
msgstr "Cancelar"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
#, fuzzy
msgid "Village"
msgstr "Aldeias:"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Atalhos"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionar Mapa"
@ -771,40 +771,40 @@ msgstr "sim"
msgid "no"
msgstr "não"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Geral"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Ecrã"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Som"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Ecrã"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançados"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -872,275 +872,280 @@ msgstr "Gravar o Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Gravar Atalhos"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Gravar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar um Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Recrutar"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repetir Recrutamento"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Convocar"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Terminar Turno"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Alternar Visualização da Grelha?"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Tabela de Status"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Falar"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Criar Unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Mudar Equipa da Unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objectivos do Cenário"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de Unidades"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Definir Etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Definir Etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Definir Etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Mostrar Movimentos Inimigos"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Melhores Movimentos Inimigos Possíveis"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Jogadores:"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Próxima unidade"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Próxima unidade"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Inverter Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Definir Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Novo Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Carregar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Gravar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Definir Fortaleza do Jogador"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Preencher Selecção"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Preencher Selecção"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Recarregar do Disco"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverter Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todos"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Desenhar Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Actualizar a Cache de Imagens"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Adiar Actualizações da Sombra"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Adiar Actualizações da Sombra"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Actualizar a Sombra Agora"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar Movimento"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Procurar Etiqueta ou Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Falar com um Aliado"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Falar com Todos"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver Registo da Conversa"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Modificar a língua"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduzir comando"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Definir Etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Tem a certeza de que quer sair?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@ -1287,10 +1292,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Gravar Atalhos"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Avançados"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 00:53+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -109,119 +109,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Floresta Tropical"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Pradaria"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savana"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Colinas Nevadas"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Dunas"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Colinas"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Montanhas"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Desfiladeiro"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Desfiladeiro com lava"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Estrada"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Terra Batida"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Fazenda"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Pântano"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Caverna"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Caverna Iluminada"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Colônia de Cogumelos"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Colônia de Cogumelos Iluminada"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Cavernas Rochosas"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Caverna rochosa Iluminada"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Aldeia"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Águas profundas"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Águas rasas"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Riacho"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Montanhas Impassáveis"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Montanhas Impassáveis do Deserto"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Parede de Caverna"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Vazio"
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionar Mapa"
@ -754,39 +754,39 @@ msgstr "sim"
msgid "no"
msgstr "não"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr "(lista vazia)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Geral"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Tela"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Som"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multijogador"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançado"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Preferência de Tema: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "O novo tema terá efeito a partir do próximo jogo novo ou carregado."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Nenhum tema conhecido. Tente mudar de dentro de um jogo existente."
@ -851,266 +851,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Salvar Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Salvar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Salvar o Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Recrutar"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repetir Recrutamento"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Convocar"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Terminar Turno"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Alternar Grade"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Scroll do Mouse"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Tabela de Estatus"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Falar"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Criar Unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Mudar Time da Unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objetivos do Cenário"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de Unidades"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Definir Nome do Time"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Colocar Nome"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Apagar Nomes"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Mostrar Movimentos do Inimigo"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Melhores Possíveis Movimentos do Inimigo"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Próximo turno"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Próximo time"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Mapa Completo"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Cada time"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Time 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Pular Animação"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Desenhar Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Novo Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Carregar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Salvar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Escolher castelo do Jogador"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Preencher Seleção"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Rotacionar Seleção"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Carregar Original"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverter Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Desenhar Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Atualizar Cache de Imagens"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Atrasar atualização das transições"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Atualizar transições"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Atrasar atualização da neblina"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Atualizar neblina agora"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar Movimento"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Encontrar Nome ou Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Falar com Aliados"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Falar com Todos"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver log da conversa"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Mudar o idioma"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Digitar comando do usuário"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Apagar mensagens"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Comando-Personalizado#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Comando-Personalizado#3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você realmente quer sair?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -107,119 +107,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Padure tropicala"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Dealuri de zapada"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Dune"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Noroi"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Munti impasabili"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr ""
@ -745,39 +745,39 @@ msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -842,266 +842,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Salvati jocul"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Salvati jocul"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Runda urmatoare"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Alegeti limba"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-lib.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Anthony Kolesov <anthony.kolesov@gmail.com>\n"
"Language-Team: <http://bugs.wesnoth.org>\n"
@ -122,120 +122,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Тропический лес"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Луг"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Саванна"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Заснеженные холмы"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Дюны"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Холмы"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Горы"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Пропасть"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Лава"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Дорога"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Грязь"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Фермы"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Болото"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Пещера"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Освещенная пещера"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Грибная роща"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Грибная роща"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Каменистая пещера"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Освещённая каменистая пещера"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Деревня"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Глубокая вода"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Отмель"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Брод"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Непроходимые горы"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Непроходимые пустынные горы"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Стена пещеры"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Изменить размер карты"
@ -767,40 +767,40 @@ msgstr "да"
msgid "no"
msgstr "нет"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Общие"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Графика"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Многопользовательская игра"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Другие"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Сохраненные настройки темы:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Новая тема будет задействована при следующей новой или загруженной игре."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Неизвестная тема. Попробуйте поменять в существующей игре."
@ -866,267 +866,272 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Сохранить игру"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Сохранять повторы"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Сохранить карту"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузить игру"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Вербовать"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Повторить вербовку"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Призвать"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Закончить ход"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Показать сетку"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Прокрутка мыши"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Панель состояния"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Говорить"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Задачи сценария"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Список соединений"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйти из игры"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Установить метку команды"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Установить метку"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Убрать метки"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Показывать ходы противника"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Вероятные ходы противника"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Проиграть"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Следующий ход"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Следующая сторона"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Вся карта"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Каждая команда"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Команда №1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Пропустить анимацию"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Установить местность"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Выйти из редактора"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Новая карта"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Загрузить карту"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Сохранить карту"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Установить укрытие игрока"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Заполнить поле"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Заполнить выделение"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Заполнить выделение"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Вернуть с диска"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Перевернуть карту"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Рисовать местность"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Обновить кэш изображений"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Задержать обновление пелены"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Обновить пелену"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Задержать обновление пелены"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Обновить пелену"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Продолжить движение"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Найти метку или соединение"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Сказать союзникам"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Сказать всем"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Смотреть лог чата"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык игры"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Ввести команду пользователя"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Очистить сообщения"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Команда пользователя №2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Команда пользователя №3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
@ -1272,9 +1277,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Сохранять повторы"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Удалить автосохранения"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -116,122 +116,122 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
#, fuzzy
msgid "Grassland"
msgstr "Ostrov"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
#, fuzzy
msgid "Cave"
msgstr "Storno"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
#, fuzzy
msgid "Village"
msgstr "Dedín:"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Zavri okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesy"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
@ -775,39 +775,39 @@ msgstr "áno"
msgid "no"
msgstr "nie"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Obrazovka"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Zápas"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Rozšírené"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Uložená zvolená téma: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Nová téma sa prejaví až pri najbližšom spustení alebo načítaní hry."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Nepoznám žiadnu tému. Skús ju nastaviť vnútri existujúcej hry."
@ -874,271 +874,276 @@ msgstr "Ulož hru"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgid "Save Replay"
msgstr "Ulož mapu"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Ulož mapu"
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Načítaj hru"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Verbuj"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Verbuj znova"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Privolaj"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Koniec ťahu"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Prepni mriežku"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Rolovanie myši"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Stav"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Ticho"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Hovor"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Vytvor jednotku (debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zmeň stranu jednotky (debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Cieľ scény"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Zoznam jednotiek"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistika"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Vypni hru"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Nastav značku"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Nastav značku"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Vymaž značky"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Ukázuj nepriateľov pohyb"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Možný súperov pohyb"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Hraj"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Reštartuj"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Ďalší ťah"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Ďalšia strana"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Prevráť mapu"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Preskoč animáciu"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Nastav terén"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Vypni editor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nová mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Načítaj mapu"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Ulož mapu"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Ulož ako"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Nastav hráčovu pevnosť"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Vyplň"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Vyplň označené"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Vyplň označené"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihni"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopíruj"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Vlož"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Znovunačítaj z disku"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Prevráť mapu"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Označ všetko"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Kresli terén"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Obnov pamäť obrázkov"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Pozastav odkrývanie mapy"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Pozastav odkrývanie mapy"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Vykresli odkrytú mapu"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Pokračuj v pohybe"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Nájdi značku alebo jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Povedz spojencom"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Povedz všetkým"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ukáž záznam rozhovoru"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Zmeň jazyk"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Zadaj užívateľský príkaz"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Vymaž značky"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Chceš naozaj vypnúť?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Vypni"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Matej Repinc <mrepinc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
@ -113,120 +113,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropski gozd"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Stepa"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savana"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Zasneženi griči"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Sipine"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Griči"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Gore"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Brezno"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Cesta"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Blato"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Močvirje"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Jama"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Osvetljena jama"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Glivni gaj"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Glivni gaj"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Skalovita jama"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Vas"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Globoka voda"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Plitva voda"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Plitvina"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Neprehodne gore"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Jamska stena"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Hitre tipke"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Spremeni velikost karte"
@ -774,40 +774,40 @@ msgstr "da"
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Splošno"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Prikaz"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvok"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Večigralstvo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Napredno"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Shranjene nastavitve teme:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Nova tema bo prikazana, ko naslednjič zaženete novo ali shranjeno igro."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Ni poznanih tem. Poizkusite jo spremeniti iz obstoječe igre."
@ -874,271 +874,276 @@ msgstr "Shrani igro"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Shrani hitro tipko"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Shrani karto"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Naloži igro"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Novači"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Ponovi novačenje"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Prikliči"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Končaj potezo"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Preklopi prikaz mreže"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Drsenje z miško"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Statusna tabela"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Govori"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Ustvari enoto (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Spremeni enotino stran (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Cilji scenarija"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Seznam enot"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Izhod iz igre"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Nastavi oznako"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Nastavi oznako"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Počisti oznake"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Pokaži sovražne poteze"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Najboljše možne sovražne poteze"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Igraj"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Naslednja poteza"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Naslednja stran"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Prevrni karto"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Preskoči animacijo"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Nastavi teren"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Izhod iz urejevalnika"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nova karta"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Naloži karto"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Shrani karto"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Nastavi igralčevo trdnjavo"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Zapolnitev"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Zapolni izbor"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Zapolni izbor"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Povrni"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Prevrni karto"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Nariši teren"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Posodobi slikovni predpomnilnik"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Zakasnitev posodobitve koprene"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Zakasnitev posodobitve koprene"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Posodobi kopreno"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Nadaljuj premik"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Najdi oznako ali enoto"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Govori zaveznikom"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Govori vsem"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Oglej si dnevnik pogovorov"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Spremeni jezik (prevod)"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Vnesite svoj ukaz"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Počisti oznake"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali res želite končati?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
@ -1284,10 +1289,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Shrani hitro tipko"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Napredno"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-30-07 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -111,120 +111,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "тропска шума"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "равница"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "савана"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "снежна брда"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "дине"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "брда"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "планине"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "бездан"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "лава"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "друм"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "блато"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "ораница"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "мочвара"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "пећина"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "пећинско светло"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "гљиварски гај"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "гљиварски гај"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "стеновита пећина"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "осветљена стеновита пећина"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "село"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "дубока вода"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "плитка вода"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "речни газ"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "непролазне планине"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "непролазне пустињске планине"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "пећински зид"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозор"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Пречице"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Промени величину мапе"
@ -756,40 +756,40 @@ msgstr "да"
msgid "no"
msgstr "не"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Опште"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Приказ"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Вишеиграчко"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Напредно"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Сачувана подешавања теме: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Нова тема ће се показати при следећем покретању нове или учитавању игре."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Нема познатих тема. Покушајте да промените у оквиру постојеће игре."
@ -855,268 +855,273 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Сачувај игру"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Чувај снимке"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Сачувај мапу"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Учитај игру"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Унајми"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Понови најам"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Сазови"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Готово"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Приказ мреже"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Клизање мишем"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Табела стања"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Причај"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Створи јединицу (испр.!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Промени страну јединици (испр.!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Циљеви сценарија"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Списак јединица"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Напусти игру"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Етикетирај тим"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Етикетирај"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Уклони етикете"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Прикажи противничке потезе"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Најбољи противнички потези"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Играј"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Ресетуј"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Стани"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Следећи потез"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Следећа страна"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Цела мапа"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Сваки тим"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Тим 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Прескочи анимацију"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Постави терен"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Напусти уређивач"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Нова мапа"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Учитај мапу"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Сачувај мапу"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Постави играчев замак"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Поплави"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Испуни избор"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Испуни избор"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Врати према диску"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Преврни мапу"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Изабери ве"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Исцртај терен"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Освежи кеш слика"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Застој ажурирања прелаза"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Ажурирај прелазе"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Застој ажурирања покрова"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ажурирај покров сада"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Настави потез"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Нађи етикету или јединицу"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Причај савезнику"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Причај свима"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Прикажи дневник ћаскања"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Промени језик"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Унеси корисничку наредбу"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Уклони етикете"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Стварно би да отиђеш?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Напуштање"
@ -1260,9 +1265,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Чувај снимке"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Бриши самочувања"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-30-07 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -111,120 +111,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "tropska šuma"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "ravnica"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "savana"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "snežna brda"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "dine"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "brda"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "planine"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "bezdan"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "drum"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "blato"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "oranica"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "močvara"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "pećina"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "pećinsko svetlo"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "gljivarski gaj"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "gljivarski gaj"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "stenovita pećina"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "osvetljena stenovita pećina"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "selo"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "duboka voda"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "plitka voda"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "rečni gaz"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "neprolazne planine"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "neprolazne pustinjske planine"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "pećinski zid"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Zatvori prozor"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Podešavanja"
@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Prečice"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Promeni veličinu mape"
@ -756,40 +756,40 @@ msgstr "da"
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Opšte"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Prikaz"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Višeigračko"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Napredno"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Sačuvana podešavanja teme: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Nova tema će se pokazati pri sledećem pokretanju nove ili učitavanju igre."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Nema poznatih tema. Pokušajte da promenite u okviru postojeće igre."
@ -855,268 +855,273 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Sačuvaj igru"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Čuvaj snimke"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Sačuvaj mapu"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Učitaj igru"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Unajmi"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Ponovi najam"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Sazovi"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Gotovo"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Prikaz mreže"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Klizanje mišem"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Tabela stanja"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Pričaj"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Stvori jedinicu (ispr.!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Promeni stranu jedinici (ispr.!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Ciljevi scenarija"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Spisak jedinica"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Napusti igru"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Etiketiraj tim"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Etiketiraj"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Ukloni etikete"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Prikaži protivničke poteze"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Najbolji protivnički potezi"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Igraj"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stani"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Sledeći potez"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Sledeća strana"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Cela mapa"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Svaki tim"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Tim 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Preskoči animaciju"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Postavi teren"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Napusti uređivač"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Nova mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Učitaj mapu"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Sačuvaj mapu"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Sačuvaj kao"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Postavi igračev zamak"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Poplavi"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Ispuni izbor"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Ispuni izbor"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Nalepi"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Vrati prema disku"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Prevrni mapu"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi ve"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Iscrtaj teren"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Osveži keš slika"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Zastoj ažuriranja prelaza"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Ažuriraj prelaze"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Zastoj ažuriranja pokrova"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ažuriraj pokrov sada"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Nastavi potez"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Nađi etiketu ili jedinicu"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Pričaj savezniku"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Pričaj svima"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Prikaži dnevnik ćaskanja"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Promeni jezik"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Unesi korisničku naredbu"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Ukloni etikete"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Stvarno bi da otiđeš?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Napuštanje"
@ -1260,9 +1265,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Čuvaj snimke"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "Briši samočuvanja"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -111,119 +111,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropisk skog"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Slätt"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savann"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Snötäckta kullar"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Dyner"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Kullar"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Berg"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Klyfta"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "Lavaklyfta"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Väg"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Jord"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "Fält"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Träsk"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Grotta"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Upplyst grotta"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Svampdunge"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Upplyst svampdunge"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Klippgrotta"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Upplyst klippgrotta"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "By"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Djupt vatten"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Grunt vatten"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Vadställe"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Obestigbara berg"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "Obestigbara ökenberg"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Grottvägg"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "Tomhet"
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Ändra kartans storlek"
@ -756,39 +756,39 @@ msgstr "ja"
msgid "no"
msgstr "nej"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr "(tom lista)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmänt"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skärm"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ljud"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Gruppspel"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Sparad temainställning: "
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Det nya temat träder i kraft vid nästa spel."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Inga kända teman. Försök att ändra i ett existerande spel."
@ -853,266 +853,271 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Spara spelet"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Spara"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "Spara kartan"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Öppna spel"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrytera"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Upprepa rekrytering"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Återkalla"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Avsluta draget"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Rutnät av/på"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Musrullning"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Statustabell"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Tala"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenariomål"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Trupplista"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Avsluta spelet"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "Sätt lagetikett"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Sätt etikett"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Ta bort etiketter"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Visa fiendedrag"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Bästa möjliga fiendedrag"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Nästa drag"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Nästa sida"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "Hela kartan"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "Alla lag"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "Lag 1"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Skippa animeringar"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Ange terräng"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avsluta"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Ny karta"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Öppna karta"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Spara"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Spara som..."
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Ange spelarens kärntorn"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Fyll allt"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Fyll markerat"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Rotera markerat"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Återställ från disk"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Flippa kartan"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Rita terräng"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Uppdatera bildcache"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Fördröj övergångsuppdateringarna"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "Uppdatera övergångar"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Uppdatera slöjan nu"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsätt draget"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Sök efter etikett eller trupp"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Tala med allierad"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Tala med alla"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Se chattloggen"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Byt språk"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Ge användarkommando"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "Rensa meddelanden"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "Användarkommando #2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "Användarkommando #3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 05:43-0000\n"
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -111,121 +111,121 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
#, fuzzy
msgid "Grassland"
msgstr "isla"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
#, fuzzy
msgid "Village"
msgstr "Mga Nayon:"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr ""
@ -773,39 +773,39 @@ msgstr "oo"
msgid "no"
msgstr "hindi"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Ang naka-seyb na Piniling Tema:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "Ang bagong tema ay magkakaroon ng epekto sa susunod na laro."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -873,270 +873,275 @@ msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "I-seyb As"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "I-seyb ang Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Lista ng mga Yunit"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Umalis sa Laro"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "I-set ang Tanda"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "I-set ang Tanda"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Tanggalin ang mga Tanda"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Ipakita ang Galaw ng Kalaban"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Ang posibleng Pinakamahusay na Galaw ng Kalaban"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Laro"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Hinto"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Ang kasunod na Turno"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Ang kasunod na Dako"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Baliktarin ang Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Laktawan ang mga pinapakitang gumagalaw"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Umalis sa Editor"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Bagong Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Buksan ang Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "I-seyb ang Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "I-seyb As"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Dagsahang Pagpupuno"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Punuin ang Napili"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Punuin ang Napili"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Putulin"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopyahin"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Idikit"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Baliktarin ang Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Piliin Lahat"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Gumuhit ng Tereyn"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "I-refresh ang Larawan"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Ipagpatuloy ang Galaw"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Magsalita sa Kakampi"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Magsalita sa Lahat"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Palitan ang wika"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Ilagay ang utos"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Tanggalin ang mga Tanda"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gusto niyo ba talagang umalis?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Umalis"
@ -1282,7 +1287,3 @@ msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:93
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "I-seyb As"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:28+0300\n"
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -115,120 +115,120 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropik orman"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "Çayır"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "Savan"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "Karlı tepeler"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "Kumlar"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "Tepe"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "Dağlar"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "Uçurum"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "Lav"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "Yol"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "Çamur"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "Bataklık"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "Mağara"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "Mağara küfeliği"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Mantar korusu"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "Mantar korusu"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Taşlık mağara"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "Kasaba"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "Derin su"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "Sığ su"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "Sığ geçit"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "Aşılmaz Dağlar"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "Mağara duvarı"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Pencereyi kapat"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "Haritayı boyutlandır"
@ -779,41 +779,41 @@ msgstr "evet"
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Genel"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Görüntü"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ses"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Ayarlar section^Multiplayer"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "Kayıt edilen Tema Tercihleri"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
"Yeni tema bir sonraki yeni oyunda yada yüklenen oyunda etkili olmaya "
"başlayacak."
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Bilinen tema yok. Var olan bir oyundan değiştirmeyi dene."
@ -880,271 +880,276 @@ msgstr "Oyunu kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Kısayolları kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Haritayı kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Oyun yükle"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Asker al"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Aynısından askere al"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Çağır"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Eli bitir"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Izgara aç-kapa"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Fare ile Kaydırma"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "Durum tablosu"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "Sesi kapat"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "Konuş"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Birim oluştur (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Birim tarafını değiştir (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Senaryo amaçları"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "Birim listesi"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "Oyundan çık"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Etiket koy"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "Etiket koy"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "Etiketleri Temizle"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Düşman hareketlerini göster"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Muhtemel en iyi düşman hareketleri"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "Oyun"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "Sonraki Sıra"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "Sonraki "
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Haritayı yansıt"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "Animasyonu atla"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "Zemini belirle"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editörden çık"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "Yeni harita"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "Harita yükle"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "Haritayı kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "Farklı isimle kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Oyuncunun iç kalesini belirle"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "Akıcı doldurma"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "Seçimi doldur"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Seçimi doldur"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Diskten eski haline getir"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "Haritayı yansıt"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini seç"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Zemin çiz"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Resim hafızasını tazele"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Örtü güncellemeleri geciktir"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Örtü güncellemeleri geciktir"
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Örtüyü şimdi güncelle"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "Harekete devam et"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etiket veya birim bul"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Müttefikle konuş"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "Herkesle konuş"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "Sohbet kaydını gör"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "Dili değiştir"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "Kullanıcı komutu gir"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Etiketleri Temizle"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
@ -1289,10 +1294,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "Kısayolları kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Gelişmiş"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -108,119 +108,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr ""
@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr ""
@ -746,39 +746,39 @@ msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
@ -843,266 +843,270 @@ msgid "Save Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Save The Map"
msgid "Save Replay"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Load Game"
msgid "Save The Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Recruit"
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Repeat Recruit"
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Recall"
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "End Turn"
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Toggle Grid"
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Mouse Scrolling"
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Status Table"
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Mute"
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Speak"
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Rotate Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 20:53+1000\n"
"Last-Translator: luojie-dune <luojie-dune@operamail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -109,119 +109,119 @@ msgid "Tropical Forest"
msgstr "热带森林"
#: data/core/terrain.cfg:430 data/core/terrain.cfg:438
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Grassland"
msgstr "草原"
#: data/core/terrain.cfg:447
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Savanna"
msgstr "热带草原"
#: data/core/terrain.cfg:460
#: data/core/terrain.cfg:469
msgid "Snow Hills"
msgstr "雪丘"
#: data/core/terrain.cfg:470
#: data/core/terrain.cfg:479
msgid "Dunes"
msgstr "沙丘"
#: data/core/terrain.cfg:480
#: data/core/terrain.cfg:489
msgid "Hills"
msgstr "丘陵"
#: data/core/terrain.cfg:492 data/core/terrain.cfg:501
#: data/core/terrain.cfg:501 data/core/terrain.cfg:510
msgid "Mountains"
msgstr "山岭"
#: data/core/terrain.cfg:513
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Chasm"
msgstr "深渊"
#: data/core/terrain.cfg:521
#: data/core/terrain.cfg:530
msgid "Lava chasm"
msgstr "熔岩裂口"
#: data/core/terrain.cfg:531
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Lava"
msgstr "熔岩"
#: data/core/terrain.cfg:545 data/core/terrain.cfg:563
#: data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:554 data/core/terrain.cfg:572
#: data/core/terrain.cfg:581
msgid "Road"
msgstr "道路"
#: data/core/terrain.cfg:554
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Dirt"
msgstr "尘土"
#: data/core/terrain.cfg:582
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Farmland"
msgstr "农场"
#: data/core/terrain.cfg:595
#: data/core/terrain.cfg:604
msgid "Swamp"
msgstr "沼泽"
#: data/core/terrain.cfg:609
#: data/core/terrain.cfg:618
msgid "Cave"
msgstr "洞穴"
#: data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:626
msgid "Cave Lit"
msgstr "明亮的洞穴"
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
#: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:644
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "蘑菇林"
#: data/core/terrain.cfg:644
#: data/core/terrain.cfg:653
msgid "Mushroom Grove Lit"
msgstr "蘑菇林层"
#: data/core/terrain.cfg:654
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "岩石洞穴"
#: data/core/terrain.cfg:664
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "明亮的岩石洞穴"
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:692
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:716
#: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:740
#: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:761
#: data/core/terrain.cfg:772 data/core/terrain.cfg:783
#: data/core/terrain.cfg:794 data/core/terrain.cfg:807
#: data/core/terrain.cfg:818 data/core/terrain.cfg:829
#: data/core/terrain.cfg:841 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:867
#: data/core/terrain.cfg:690 data/core/terrain.cfg:701
#: data/core/terrain.cfg:714 data/core/terrain.cfg:725
#: data/core/terrain.cfg:738 data/core/terrain.cfg:749
#: data/core/terrain.cfg:759 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:781 data/core/terrain.cfg:792
#: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:816
#: data/core/terrain.cfg:827 data/core/terrain.cfg:839
#: data/core/terrain.cfg:854 data/core/terrain.cfg:865
msgid "Village"
msgstr "村庄"
#: data/core/terrain.cfg:882
#: data/core/terrain.cfg:880
msgid "Deep Water"
msgstr "深水"
#: data/core/terrain.cfg:892
#: data/core/terrain.cfg:890
msgid "Shallow Water"
msgstr "浅水"
#: data/core/terrain.cfg:902
#: data/core/terrain.cfg:900
msgid "River Ford"
msgstr "河滩"
#: data/core/terrain.cfg:917
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "高不可攀的大山"
#: data/core/terrain.cfg:926
#: data/core/terrain.cfg:924
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "高不可攀的沙漠山脉"
#: data/core/terrain.cfg:936
#: data/core/terrain.cfg:934
msgid "Cave Wall"
msgstr "洞穴墙壁"
#: data/core/terrain.cfg:945
#: data/core/terrain.cfg:943
msgid "Void"
msgstr "无效力的"
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Preferences"
msgstr "选项"
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "设置快捷键"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Resize Map"
msgstr "改变地图大小"
@ -754,39 +754,39 @@ msgstr "是"
msgid "no"
msgstr "否"
#: src/game_preferences_display.cpp:998
#: src/game_preferences_display.cpp:997
msgid "(empty list)"
msgstr "(列表: 空)"
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
#: src/game_preferences_display.cpp:1115
msgid "Prefs section^General"
msgstr "常规"
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "显示"
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "声音"
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "多人对战"
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "高级"
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
#: src/game_preferences_display.cpp:1154
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr "当前主题:"
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
#: src/game_preferences_display.cpp:1160
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr "新主题在下次新建或载入游戏时生效。"
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "当前无已知主题。请尝试在游戏时切换主题。"
@ -851,268 +851,273 @@ msgid "Save Game"
msgstr "保存游戏"
#: src/hotkeys.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "保存录像"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Save The Map"
msgstr "保存地图"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "读取游戏"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "征募"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "重复征募"
#: src/hotkeys.cpp:74
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "召回"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "结束本回合"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Toggle Grid"
msgstr "开/关网格"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "鼠标滚屏"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Status Table"
msgstr "状态列表"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Mute"
msgstr "静音"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Speak"
msgstr "聊天"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "创建单位(调试!)"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "改变单位阵营(调试!)"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "场景目标"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Unit List"
msgstr "单位列表"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Statistics"
msgstr "数据"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Quit Game"
msgstr "退出游戏"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Team Label"
msgstr "设置团队标记"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Label"
msgstr "标记"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Clear Labels"
msgstr "清除所有标记"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "显示敌方移动范围"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "显示敌方最大可能移动范围"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Next Turn"
msgstr "下一回合"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Next Side"
msgstr "下一阵营"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Full map"
msgstr "全地图"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Each team"
msgstr "每一组"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Team 1"
msgstr "第一组"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Skip animation"
msgstr "略过动画"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Set Terrain"
msgstr "设定地形"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Quit Editor"
msgstr "退度编辑器"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "New Map"
msgstr "新地图"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Load Map"
msgstr "载入地图"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Save Map"
msgstr "保存地图"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Set Player's keep"
msgstr "设定玩家要塞"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Flood Fill"
msgstr "填充"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Selection"
msgstr "填充选择区域"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "替换选择区域"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Revert from Disk"
msgstr "重新读取文件"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Flip Map"
msgstr "翻转地图"
#: src/hotkeys.cpp:122
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Draw Terrain"
msgstr "绘制地形"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "刷新图像缓存"
#: src/hotkeys.cpp:125
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr "暂缓刷新战争迷雾"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr "刷新战争迷雾"
#: src/hotkeys.cpp:128
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "暂缓刷新战争迷雾"
# personally i like the original translation阴影区域, gonna discuss about this
#: src/hotkeys.cpp:129
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "立即刷新战争迷雾"
#: src/hotkeys.cpp:130
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Continue Move"
msgstr "继续移动"
#: src/hotkeys.cpp:131
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "查找标记或单位"
#: src/hotkeys.cpp:132
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Speak to Ally"
msgstr "与盟友聊天"
#: src/hotkeys.cpp:133
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Speak to All"
msgstr "与所有人聊天"
#: src/hotkeys.cpp:134
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/hotkeys.cpp:135
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "View Chat Log"
msgstr "察看聊天纪录"
#: src/hotkeys.cpp:136
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Change the language"
msgstr "切换语言"
#: src/hotkeys.cpp:138
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Enter user command"
msgstr "输入用户命令"
#: src/hotkeys.cpp:139
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Clear messages"
msgstr "清除所有信息"
#: src/hotkeys.cpp:141
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "User-Command#2"
msgstr "玩家命令#2"
#: src/hotkeys.cpp:142
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "User-Command#3"
msgstr "玩家命令#3"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您要退出吗?"
#: src/hotkeys.cpp:504 src/hotkeys.cpp:824
#: src/hotkeys.cpp:505 src/hotkeys.cpp:828
msgid "Quit"
msgstr "退出"
@ -1257,9 +1262,6 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save Replays"
#~ msgstr "保存录像"
#~ msgid "Delete Autosaves"
#~ msgstr "删除自动存档"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more