updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
01e7617077
commit
dce3e76afe
24 changed files with 893 additions and 360 deletions
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 23:55+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 11:15+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
|
|||
"Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apginkite elfų miškus nuo pirmųjų Didįjį Žemyną pasiekusių orkų, pakeliui "
|
||||
"Apginkite elfų miškus nuo pirmųjų Didįjį žemyną pasiekusių orkų, pakeliui "
|
||||
"išmokdami vertingos taktikos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Pradedantysis lygis, 7 scenarijai.)"
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
|
|||
"The orcs were first sighted from the north marches of the great forest of "
|
||||
"Wesmere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkai pirmą kartą buvo pastebėti prie šiaurinių didžiojo Wesmeros miško "
|
||||
"Orkai pirmą kartą buvo pastebėti prie šiaurinių didžiojo Vesmeros miško "
|
||||
"pelkių."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
|
@ -985,7 +985,7 @@ msgid ""
|
|||
"all sides, scattered and fled. Their retreat to Wesmere was arduous and long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po Erlorno žūties elfų kariai, neturėdami lyderio ir spaudžiami iš visų "
|
||||
"pusių, išsibarstė ir pasitraukė. Jų atsitraukimas į Wesmerą buvo ilgas ir "
|
||||
"pusių, išsibarstė ir pasitraukė. Jų atsitraukimas į Vesmerą buvo ilgas ir "
|
||||
"sekinantis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Po dienos sunkiai užtarnauto poilsio elfai patraukė toliau į šiaurę. Kraštas "
|
||||
"buvo nepažįstamas, retai kada belankomas net pačių toliausiai žengiančių "
|
||||
"Wesmeros žvalgų."
|
||||
"Vesmeros žvalgų."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:28
|
||||
|
@ -1229,8 +1229,8 @@ msgid ""
|
|||
"So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas "
|
||||
"of Wesmere. I find your presence here...surprising."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taigi nusprendėte priimti mano kvietimą. Gerai. Sveikinu atvykus, aš lordas "
|
||||
"Erlornas iš Wesmeros. Jūsų buvimas čia mane... Stebina."
|
||||
"Taigi nusprendėte priimti mano kvietimą. Puiku. Sveikinu atvykus, aš lordas "
|
||||
"Erlornas iš Vesmeros. Tai, kad gyvenate čia... Mane stebina."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Linaera
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:259
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 22:25+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 12:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 21:51+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 01:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:10+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 12:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Trinti failą"
|
|||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show replay"
|
||||
msgstr "žaidėjas"
|
||||
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=cancel_orders
|
||||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:403
|
||||
|
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Pervadinti dalinį"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
|
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Užverti žemėlapį"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Switch Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
msgid "Partial Undo"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:33+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -118,6 +118,8 @@ msgid ""
|
|||
"And the rest of the Wesnoth community for feedback,\n"
|
||||
"criticism, help with WML code and graphics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ir likusiai Wesnoth bendruomenei už atsiliepimus,\n"
|
||||
"kritiką, pagalbą su WML kodu ir grafiką."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_The_Uprooting
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:4
|
||||
|
@ -307,7 +309,6 @@ msgstr "Orkai spaudžia mus iš visų pusių! Prie ginklų!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Velon
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold, Kalenz. The Ka'lian council should discuss our response. Maybe we can "
|
||||
"reach an agreement with them!"
|
||||
|
@ -468,6 +469,7 @@ msgstr "Nematau, kaip troliai galėtų būti nors kiek mažiau draugiškesni."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm... Perhaps the dwarves' intransigence can serve our purpose. Onwards, "
|
||||
"and no matter what you do, do NOT step on the eastern band of the river!"
|
||||
|
@ -1753,7 +1755,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:281
|
||||
msgid "We made it. Onwards to Thoria!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes tai padarėme. Pirmyn į Toriją!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:285
|
||||
|
@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr "Su Kalenzu pasiekite kelrodį"
|
|||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:156
|
||||
msgid "I can hardly see with all that mist around, but I can sense danger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunkiai matau su visu tuo rūku aplink, bet jaučiu pavojų."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:160
|
||||
|
@ -1877,11 +1879,14 @@ msgid ""
|
|||
"There is some greasy-looking smoke rising ahead of us! Kalenz...my lord...I "
|
||||
"feel something terribly wrong is happening!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priešaky kyla riebiai atrodantys dūmai! Kalenzai... Mano valdove... Jaučiu, "
|
||||
"kad vyksta kažkas siaubingai blogo."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Crelanu's place should be close now, as I remember. Quickly, this way!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krelanu namai jau turėtų būti arti, kiek pamenu. Greičiau, "
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Yeti, id=Krulg
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:228
|
||||
|
@ -1970,6 +1975,11 @@ msgid ""
|
|||
"owners to their graves! This will be the price for slaying me, Aquagar, "
|
||||
"great drake wizard of Morogoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mirštu, bet neliksiu neateršytas! Būsi prakeiktas, Kalenzai! Niekada nerasi "
|
||||
"ilgalaikės taikos visuose savo metuose. Prarasi savo mylimają. Ir tu, "
|
||||
"Krelanu, tavo knyga atneš tau sielvartą ir vaidensis visiems būsimiems "
|
||||
"savininkams iki pat jų kapų! Tai bus kaina už mano, Akvagaro, didžio slibinų "
|
||||
"burtininko iš Mogoroto, nužudymą."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:162
|
||||
|
@ -2028,6 +2038,12 @@ msgid ""
|
|||
"they grow stronger every day. You contend against destiny. But for the "
|
||||
"moment you have diverted the orcs' attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Krelanu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Elfai, jūs narsiai kovėtės ir laimėjote didžią pergalę Vesmeros miške. Vis "
|
||||
"dėlto, pajėgos išrikiuotos prieš jus dar nėra nugalėtos. Iš tikrųjų, jie "
|
||||
"stiprėja kiekvieną dieną. Jūs varžotės su lemtimi. Bet šiuo metu jūs "
|
||||
"atitraukėte orkų dėmesį."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:38
|
||||
|
@ -2147,6 +2163,12 @@ msgid ""
|
|||
"the elves are hiding it. But now, they suspect they have been fooled. "
|
||||
"Haldric and his people will pay for his arrogance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Krelanu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tai jūsų bėdų šaltinis. Tai labai galingas magiškas artifaktas. Tironas "
|
||||
"Haldrikas jį turėjo, bet jis apgaule įtikino orkus, kad elfai slepia šį "
|
||||
"artifaktą. Bet dabar jie įtaria, kad buvo apgauti. Haldrikas ir jo tauta "
|
||||
"sumokės už jo aroganciją."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:115
|
||||
|
@ -2206,6 +2228,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Don't worry overmuch about us. It is clear you have troubles of your own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Landaras\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per daug nesijaudink dėl mūsų. Aišku, kad turi savo bėdų."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:150
|
||||
|
@ -2344,6 +2369,10 @@ msgid ""
|
|||
"Cleodil is pure in heart. Perhaps she can guard your book without being "
|
||||
"corrupted by its secrets..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Kalenzas\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kleodil yra tyros širdies. Galbūt ji gali saugoti knygą ir likti nepagadinta "
|
||||
"jos paslapčių..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:241
|
||||
|
@ -2542,6 +2571,8 @@ msgid ""
|
|||
"Some weeks later, as Kalenz and his companions were working their way "
|
||||
"southwards from the high peaks of the Heart Mountains into its foothills..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po keleto savaičių, Kalenzui ir jo bendražygiams besileidžiant į pietus nuo "
|
||||
"aukštųjų Šerdies kalnų viršūnių į pakalnes..."
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Eonihar, type=Elvish Scout
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:103
|
||||
|
@ -2566,6 +2597,8 @@ msgid ""
|
|||
"What's more, King Haldric is dead. His successor wants to renew the treaty "
|
||||
"of alliance and has asked for our help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Be to, Karalius Haldrikas yra miręs. Jo įpėdinis nori atnaujinti sąjungos "
|
||||
"sutartį ir paprašė mūsų pagalbos."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:142
|
||||
|
@ -2589,6 +2622,9 @@ msgid ""
|
|||
"attacked, but the orcs are everybody's enemy. When humans fall, we'll be "
|
||||
"next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prieš mus stovi sudėtingas pasirinkimas. Žinau, kad žmonės mums nepadėjo, "
|
||||
"kai užpuolė orkai, bet orkai yra visų priešai. Kai žmonės kris, ateis mūsų "
|
||||
"eilė."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Eonihar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:158
|
||||
|
@ -2597,6 +2633,9 @@ msgid ""
|
|||
"the fortified human settlement at Tath. The humans are sending all their "
|
||||
"forces there. We need to decide whether we will help them or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkų pajėgos apsistojo į pietus nuo Didžiosios upės, ir apsupo įtvirtintą "
|
||||
"žmonių gyvenvietę prie Tato. Žmonės ten siunčia visas savo pajėgas. Mes "
|
||||
"turime nuspręsti, padėsime jiems ar ne."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:162
|
||||
|
@ -2945,9 +2984,13 @@ msgid ""
|
|||
"reluctantly, been training Kalenz in a selected few of the secrets of "
|
||||
"Crelanu's book ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasibaigus Tato mūšiui, Kalenzas ir Landaras žinojo, kad atėjo laikas "
|
||||
"įvykdyti pavojingą, bet būtiną Krelanu planą. Tuo tarpu, Kleodil nenoromis "
|
||||
"mokė Kalenzą keleto atrinktų paslapčių iš Krelanu knygos..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@Cleodil\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2955,6 +2998,10 @@ msgid ""
|
|||
"safely. My heart aches when I think of you going into such danger as this. "
|
||||
"It is peril not merely to your body, but to the essence of yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleodil\n"
|
||||
"Išmokiau tave visko, kiek išdrįsau. Mano valdove... Kalenzai... Meldžiuosi, "
|
||||
"kad saugiai grįžtum. Mano širdis skauda galvojant apie tave einantį į tokį "
|
||||
"pavojų kaip šis. Tai pavojinga ne tik tavo kūnui, bet ir pačiai tavo esmei."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:57
|
||||
|
@ -2969,12 +3016,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@Cleodil\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I do not think I could bear your death. Still less could I bear the "
|
||||
"corruption of your soul; the grief would ruin me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleodil\n"
|
||||
"Nemanau, kad galėčiau iškęsti tavo mirtį. Vis tik dar sunkiau galėčiau "
|
||||
"iškęsti tavo sielos ištvirkimą; sielvartas palaužtų mane."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:71
|
||||
|
@ -3374,11 +3425,9 @@ msgstr "Šiaurės elfai dabar laisvi!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Uradredia
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/17_Breaking_the_siege.cfg:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our thanks to you, Kalenz, son of Kliada. Our troops are at your command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dėkojame tau, Kalenzai, Kliados sūnau. Mūsų kariai klauso tavo įsakymų."
|
||||
msgstr "Dėkojame tau, Kalenzai, Kliados sūnau. Mūsų kariai tavo valdžioje."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kior-Pur
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/17_Breaking_the_siege.cfg:257
|
||||
|
@ -4138,12 +4187,15 @@ msgstr "O, ne! Mes pavėlavome..."
|
|||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr "Atgavote $amount_gold pieces aukso."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artolas"
|
||||
#~ msgstr "Artolas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "aged"
|
||||
#~ msgstr "pagyvenęs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
#~ msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artolas"
|
||||
#~ msgstr "Artolas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eomil"
|
||||
#~ msgstr "Eomilas"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 16:35+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 10:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -183,8 +183,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
msgid "B<-e, --editor \\ file>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
|
||||
msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ failas>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
@ -515,24 +515,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
msgid "B<--ai_config>I<number>B<=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--side>I<numeris>B<=>I<vertė>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a configuration file to load for the AI controller for this side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:186
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--algorithm>I<numeris>B<=>I<vertė>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:193
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
|
||||
"side. Available values: B<idle_ai> and B<sample_ai>."
|
||||
|
@ -541,25 +529,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Galimos vertės: B<idle_ai> ir B<sample_ai>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:193
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--controller>I<numeris>B<=>I<vertė>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:199
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects the controller for this side. Available values: B<human> and B<ai>."
|
||||
msgstr "parenka valdiklį šiai pusei. Galimos vertės: B<human> ir B<ai>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:199
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:196
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--era=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--era=>I<vertė>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:206
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"use this option to play in the selected era instead of the B<Default> era. "
|
||||
"The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/"
|
||||
|
@ -570,13 +558,13 @@ msgstr ""
|
|||
"multiplayer/eras.cfg> faile."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:206
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:203
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--exit-at-end>"
|
||||
msgstr "B<--exit-at-end>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:210
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
|
||||
"which requires the user to click OK. This is also used for scriptable "
|
||||
|
@ -587,13 +575,13 @@ msgstr ""
|
|||
"testavimui."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:210
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--nogui>"
|
||||
msgstr "B<--nogui>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:215
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"runs the game without the GUI. Must appear before B<--multiplayer> to have "
|
||||
"the desired effect."
|
||||
|
@ -602,13 +590,13 @@ msgstr ""
|
|||
"multiplayer> tam, kad turėtų norimą poveikį."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:215
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:212
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--parm>I<numeris>B<=>I<pavadinimas>B<:>I<vertė>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:224
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the "
|
||||
"options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be "
|
||||
|
@ -619,13 +607,13 @@ msgstr ""
|
|||
"naudingas tik žmonėms, kuriantiems nuosavą DI. (dar pilnai nedokumentuota)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:224
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:221
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--scenario=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--scenario=>I<vertė>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:228
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is "
|
||||
"B<multiplayer_The_Freelands>."
|
||||
|
@ -634,42 +622,42 @@ msgstr ""
|
|||
"B<multiplayer_The_Freelands>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:228
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:225
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--side>I<numeris>B<=>I<vertė>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:233
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
|
||||
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:233
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:230
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--turns=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--turns=>I<vertė>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:237
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:234
|
||||
msgid "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
|
||||
msgstr "nustato ėjimų skaičių pasirinktam scenarijui. Numatyta B<50>."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:238 ../../doc/man/wesnothd.6:248
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:235 ../../doc/man/wesnothd.6:248
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "AUTHOR"
|
||||
msgstr "AUTORIUS"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:241
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:238
|
||||
msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
||||
msgstr "Parašė David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:243
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
|
||||
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
|
||||
|
@ -678,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
|||
"netE<gt> ir Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:245
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
|
||||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
|
@ -687,24 +675,24 @@ msgstr ""
|
|||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:247 ../../doc/man/wesnothd.6:255
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:244 ../../doc/man/wesnothd.6:255
|
||||
msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
|
||||
msgstr "Aplankykite oficialų puslapį: http://www.wesnoth.org/"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:248 ../../doc/man/wesnothd.6:256
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:245 ../../doc/man/wesnothd.6:256
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "COPYRIGHT"
|
||||
msgstr "COPYRIGHT"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:251 ../../doc/man/wesnothd.6:259
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:248 ../../doc/man/wesnothd.6:259
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2007 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2007 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:254 ../../doc/man/wesnothd.6:262
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:251 ../../doc/man/wesnothd.6:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
|
||||
"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even "
|
||||
|
@ -715,13 +703,13 @@ msgstr ""
|
|||
"garantijos; netgi PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:255 ../../doc/man/wesnothd.6:263
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:252 ../../doc/man/wesnothd.6:263
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "TAIP PAT ŽIŪRĖKITE"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:258
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:255
|
||||
msgid "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:52+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 15:39+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 14:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||||
"incapacitated (e.g. petrified)."
|
||||
"incapacitated (e.g. turned to stone)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
|
@ -2068,15 +2068,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1619
|
||||
msgid "Petrify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Stone"
|
||||
msgstr "Sustingdo"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
|
||||
"petrified may not move or attack."
|
||||
"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
|
||||
"may not move or attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ši ataka taikinį paverčia akmeniu. Daliniai, kurie buvo paversti į akmenį, "
|
||||
"negali judėti ar pulti."
|
||||
|
@ -3388,7 +3387,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Patyrusių dalinių išlaikymas yra brangesnis, nei žemo lygio dalinių (1 "
|
||||
"auksas lygiui), ištikimi daliniai yra išimtis."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#~ msgid "Stone"
|
||||
#~ msgstr "Sustingdo"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 19:56+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:24+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:36+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 23:45+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 23:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -347,8 +347,8 @@ msgid ""
|
|||
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
|
||||
"can spring his trap!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarnas jau turėtų būti vietoje. Paspauskite juos, atitraukite mokinio "
|
||||
"dėmesį, kad Bjarnas galėtų paspęsti savo spąstus!"
|
||||
"Bjarnas jau turėtų būti vietoje. Paspauskite juos, atitraukite mago dėmesį, "
|
||||
"kad Bjarnas galėtų paspęsti savo spąstus!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:304
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Susirūpinęs dėl jo, ar ne? Ė-che-che..hergh...gaargh..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"There's nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||||
"Bjarn ourselves!"
|
||||
msgstr "Daugiau nieko iš šito nebegausime; mes turėsime patys surasti Bjarną!"
|
||||
msgstr "Iš šito daugiau nieko nebeišgausime; turėsime patys surasti Bjarną!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Reporter
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:339
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:343
|
||||
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
|
||||
msgstr "Kaip jie išdrįso! Mes tuoj jau pat juos vysimės."
|
||||
msgstr "Kaip jie išdrįso! Vykimės juos tuojau pat."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mordak
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:357
|
||||
|
@ -414,18 +414,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:376
|
||||
msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Girdėjau, kad šitiems padarams yra beveik nebaisūs mūsų ginklai, pažiūrėkime!"
|
||||
"Girdėjau, kad šitiems padarams beveik nebaisūs mūsų ginklai, pažiūrėkime!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:391
|
||||
msgid "That was not so hard!"
|
||||
msgstr "Tai nebuvo taip sunku!"
|
||||
msgstr "Nebuvo taip jau sunku!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:526
|
||||
msgid "All is lost now that I am dead..."
|
||||
msgstr "Dabar jau viskas prarasta, kai aš negyvas..."
|
||||
msgstr "Dabar, kai aš negyvas, viskas prarasta..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=2_The_Chase
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:4
|
||||
|
@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
|
|||
"will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the "
|
||||
"trees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš laimingas, kad mums nereikės kautis su vaiduokliais. Bet šitie elfai mus "
|
||||
"Džiaugiuosi, kad mums neteks kautis prieš vaiduoklius. Bet šitie elfai mus "
|
||||
"pastatys į nepalankią padėtį; mūsų žirgai tarp medžių negalės gerai "
|
||||
"manevruoti."
|
||||
|
||||
|
@ -978,7 +978,6 @@ msgstr "Aš radau Bjarną. Jis šioje vienutėje."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good to see you, Arne. Now can you get me out of this dungeon, please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaip gera tave matyti, Arne. Ar galėtum dabar mane ištraukti iš šio požemio?"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 17:44+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:57+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -6426,11 +6426,11 @@ msgid ""
|
|||
"over the summer-lit seas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "We!?"
|
||||
#~ msgstr "Mes!?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Onward to victory!"
|
||||
#~ msgstr "Pirmyn į pergalę!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(whispered) I don't think diplomacy is going to work."
|
||||
#~ msgstr "(šnibždėdama) Aš nemanau, kad diplomatija suveiks."
|
||||
|
||||
#~ msgid "We!?"
|
||||
#~ msgstr "Mes!?"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 21:28+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
|
|||
"discuss a new threat to Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dar prieš prasidedant banditų reidams, pas Serą Lorį buvo atvykęs elfų "
|
||||
"pasiuntinys iš vakaruose esančio Aethenvudo. Jis prašė vykti su juo aptarti "
|
||||
"pasiuntinys iš vakaruose esančio Aetenvudo. Jis prašė vykti su juo aptarti "
|
||||
"naujojo pavojaus Wesnoth'ui."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
|
@ -988,7 +988,7 @@ msgid ""
|
|||
"towards the Aethenwood..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deoranas išsiuntė šauklį paprašyti raitos pagalbos miestui, o pats tuojau "
|
||||
"pat išsiruošė link Aethenvudo."
|
||||
"pat išsiruošė link Aetenvudo."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=3_A_Desperate_Errand
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:5
|
||||
|
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Urza Fastikas"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:126
|
||||
msgid "Deoran and his men came to the eastern border of the Aethenwood..."
|
||||
msgstr "Deoranas su vyrais atvyko prie rytinių Aethenvudo sienų..."
|
||||
msgstr "Deoranas su vyrais atvyko prie rytinių Aetenvudo sienų..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:132
|
||||
|
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Mes pasiruošę tave ginti, mano ponia! Vesime Wesnoth'o vyrus į kovą!
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:420
|
||||
msgid "For my lady I fall..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žūstu gindamas valdovę..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal A'kai
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:432
|
||||
|
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid ""
|
|||
"of trouble with the elves of the Aethenwood."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfų sąjungininkais? Manau, jums reikia skubėti į Vestiną. Sklinda gandai, "
|
||||
"kad ten esama kažkokių problemų su Aethenvudo elfais."
|
||||
"kad ten esama kažkokių problemų su Aetenvudo elfais."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=8b_The_Tides_of_War
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:5
|
||||
|
@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:32
|
||||
msgid "smash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "smūgis"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=arcane
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:86
|
||||
|
@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aštuonerius metus Pietų Sargyba gynė fermas ir namus, supančius Vestino "
|
||||
"miestą, Kerlato provincijos, besidriekiančios piečiausiame Wesnoth'o "
|
||||
"pakraštyje, sostinę. Pikčiausias jiems pasitaikantis priešas būdavo koks "
|
||||
"atsitiktinis banditas. Orkai buvo toli šiaurėje. Vakariniame Aethenvude "
|
||||
"atsitiktinis banditas. Orkai buvo toli šiaurėje. Vakariniame Aetenvude "
|
||||
"snūduriavo elfai: ne priešai žmonijai, bet ir draugauti atsisakantys. Į "
|
||||
"pietus nuo Kerlato, kur driekėsi senovinė Didžiojo Kontinento giria, tokia "
|
||||
"tanki ir niūri, kad ten vengė gyventi net elfai, slapstėsi vos keli "
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 23:07+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 14:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,12 +22,16 @@ msgstr "Kraujo šikšnosparnis"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
|
||||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blood Bats are so named because of their ruddy hue, which some mark as a "
|
||||
"symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the "
|
||||
"blood of those they attack, thereby gaining some of the health lost by their "
|
||||
"victims."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kraujo šikšnosparniai taip vadinami dėl savo įraudusio kailio, kurį kai kas "
|
||||
"laiko jų mėgstamos dietos požymiu. Šie padarai yra greiti ir gali siurbti "
|
||||
"savo aukų kraują, taip įgaudami dalį aukos prarandamų jėgų."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
|
@ -81,10 +85,14 @@ msgstr "Valtis"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Propelled by oars or small sails, boats are used to travel short distances "
|
||||
"and in shallows where large ships cannot navigate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valtys, dažnai varomos irklais ar mažomis burėmis, naudojamos nuplaukti "
|
||||
"nedideliems atstumams sekliuose vandenyse, kur negali praplaukti dideli "
|
||||
"laivai."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:6
|
||||
|
@ -94,8 +102,7 @@ msgstr "Galionas"
|
|||
#. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:21
|
||||
msgid "Galleons are blue-water ships built for trade and transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galionai yra mėlynojo vandens laivai pastatyti prekybai ir transportui."
|
||||
msgstr "Galionai yra jūriniai laivai pastatyti prekybai ir transportui."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:4
|
||||
|
@ -175,7 +182,7 @@ msgstr "nagai"
|
|||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:82
|
||||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:46
|
||||
msgid "fire breath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugnies pliūpsnis"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:4
|
||||
|
@ -510,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
|
||||
msgid "Dwarvish Berserker"
|
||||
msgstr "Dvorfų berserkeris"
|
||||
msgstr "Dvorfų berserkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:20
|
||||
|
@ -519,6 +526,9 @@ msgid ""
|
|||
"rage before combat. These warriors forget all notion of defense, thinking "
|
||||
"only of the unrelenting assaults they are legendary for performing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berserkai priklauso retai kastai Dvorfų tarpe. Prieš stodami į mūšį, jie "
|
||||
"sukelia savyje nežabojamą įsiūtį. Šie kariai pamiršta ką reiškia gynyba ir "
|
||||
"galvoja tik apie nesustabdomą puolimą, kuriuo jie išties garsėja."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:44
|
||||
|
@ -571,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Explorer"
|
||||
msgstr "Dvorfų valdovas"
|
||||
msgstr "Dvorfų Ulfserkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:27
|
||||
|
@ -616,6 +626,9 @@ msgid ""
|
|||
"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
|
||||
"than compensate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvorfų kovotojai naudoja galingus karo kirvius ir kūjus, kurių visi "
|
||||
"prisibijo artimoje kovoje. Jie puikiai kovoja kalnuotose vietovėse bei "
|
||||
"požemyje. Nors ir nėra greiti, jų galia ir ištvermė puikiai atsveria."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:55 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:51
|
||||
|
@ -804,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
|
||||
msgid "Dwarvish Ulfserker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvorfų Ulfserkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:21
|
||||
|
@ -814,6 +827,10 @@ msgid ""
|
|||
"wherein they feel neither fear nor pain, and will pay no heed to any wounds "
|
||||
"they receive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvorfai yra senovinė rasė ir galingi kariai. Ulferkeriai yra patys "
|
||||
"nuožmiausi iš dvorfų; mūšyje, jie įveda save į aklą įniršį, kuriame jie "
|
||||
"nejaučia nei baimės, nei skausmo, ir nekreips dėmesio į jokias gautas "
|
||||
"žaizdas."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:4
|
||||
|
@ -1093,6 +1110,13 @@ msgid ""
|
|||
"Realizing this prodigious skill does come with one cost, that being a lack "
|
||||
"of practice with the sword."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vienas iš dalykų, kurie prisideda prie jų meistriškumo su lanku yra "
|
||||
"nepaprastai geras elfų regėjimas. Elfas, praktikavęsis šaudymą iš lanko, net "
|
||||
"ir naktį gali pataikyti į taikinius, kurių žmogus net negalėtų matyti, ir "
|
||||
"gali įsidėti ant templės antrą strėlę kai tik pirmoji paleista lėkti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Šio nuostabaus sugebėjimo įsisavinimas atseina ne veltui, tai yra praktikos "
|
||||
"su kardu stoka."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:75
|
||||
|
@ -1141,6 +1165,14 @@ msgid ""
|
|||
"choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of "
|
||||
"their number from death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfų žygūnai yra treniruoti elfų karalysčių karališkieji kurjeriai. Nors ir "
|
||||
"jų tautos prigimtis yra taiki, jų patirtis padaro juos gana mirtinus kovoje. "
|
||||
"Joks žmogus niekada nebuvo net priartėjęs prie jų meistriškumo naudojantis "
|
||||
"lanku ant žirgo – iš tikrųjų, daugumai būtų sunku prilygti net ir stovint "
|
||||
"ant žemės.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Šių karių greitis leidžia elfams smogti kada ir kur jie pasirenka kaunantis "
|
||||
"savo gimtojoje žemėje, kas išgelbėjo daugelį jų nuo mirties."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:3
|
||||
|
@ -1156,6 +1188,11 @@ msgid ""
|
|||
"fitting master of them. This, combined with a considerable skill at archery "
|
||||
"and swordsmanship, is very useful in warfare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Net jei žmogus praleistų miške daugelį metų, jis niekada neatsikratys "
|
||||
"jausmo, kad jis tėra svečias svetimoj aplinkoj. Su elfais visai atvirkščiai. "
|
||||
"Bet kuris elfas, kuriam teko mokytis meno sugyventi su miškais, tampa tikru "
|
||||
"meistru. Visa tai, kartu su gebėjimu gerai valdyti lanką ir kardą, labai "
|
||||
"naudinga kare."
|
||||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:189
|
||||
|
@ -1193,6 +1230,11 @@ msgid ""
|
|||
"thick of the forest with nary a scratch. They may be the only cavalry in "
|
||||
"existence that fares better in the woods than on open ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miškų elfų raiteliai moka naudotis lanku ir kardu, bet tikrasis jų talentas "
|
||||
"yra žirgininkystė. Netgi kitus elfus žavi jų nežabotas greitis miške ir "
|
||||
"gebėjimas nerti per pačią tankynę be menkiausio įbrėžimo. Jie, ko gero, "
|
||||
"vienintelė tokia kavalerija, kuriai geriau sekasi miške, nei atviroje "
|
||||
"vietovėje."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:4
|
||||
|
@ -1225,9 +1267,9 @@ msgid ""
|
|||
"such a story could be taken seriously. The sharpshooters of the elves have, "
|
||||
"quite simply, mastered the art of archery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yra legenda apie elfą, kuris sustabdė strėlę, iššaudamas į ją ore su savo "
|
||||
"Sklando legenda apie elfą, kuris sustabdė strėlę, numušęs ją ore su savo "
|
||||
"strėle. Tai, kad šis pasakojimas gali būti priimtas rimtai, yra elfų "
|
||||
"meistiškumo įrodymas. Elfų snaiperiai, paprastai kalbant, įvaldė šaudymo "
|
||||
"meistriškumo įrodymas. Elfų snaiperiai, paprastai kalbant, įvaldė šaudymo "
|
||||
"meną."
|
||||
|
||||
#. [female]
|
||||
|
@ -1361,7 +1403,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kai kurie goblinai treniruoja savo vilkus įveikti ugnies baimę. Per "
|
||||
"antpuolius šie goblinai užima palaikymo vaidmenį; jie padega savo priešų "
|
||||
"namus ir derlių bei nešiojasi tinklus, kad įneštų sumaištį tarp bandančių "
|
||||
"namus ir derlių bei nešiojasi tinklus, kad pasėtų sumaištį tarp bandančių "
|
||||
"susitelkti gynyboje ar atsakomajame puolime."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
|
@ -1430,6 +1472,16 @@ msgid ""
|
|||
"mounts have a rather easy time traversing the mountains, though water and "
|
||||
"woods will still slow them down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niekas tiksliai nežino kaip atsirado vilkų jaukinimo ir prajodymo menas, bet "
|
||||
"nauda goblinams akivaizdi. Goblinai mažesni ir daug silpnesni už savo "
|
||||
"gentainius orkus ir jiems dažnai paskiriama pavojingiausia ir nemėgiamiausia "
|
||||
"kovos dalis. Tad jei kas gali prasimanyti sau vilką, tampa daug saugesnis "
|
||||
"ir, galima sakyti, smagiau leidžia laiką mūšyje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vilkas, ko gero, negalėtų nulaikyti žmogaus, ypač sunkiai šarvuoto, bet "
|
||||
"goblinas su lengvais odiniais šarvais – pats tas. Skirtingai nuo žirgų, šie "
|
||||
"raiteliai gana lengvai keliauja kalnais, nors vanduo ir miškas pristabdo ir "
|
||||
"juos."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon
|
||||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:4
|
||||
|
@ -1593,6 +1645,11 @@ msgid ""
|
|||
"woodsmen, bowmen are competent with both a bow and a short sword, and are "
|
||||
"very common on the battlefield."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lanko nauda daugiau nei medžioklei buvo įžvelgta nuo pat jo išradimo ir "
|
||||
"lankininkai buvo neatsiejama kariuomenės dalis nuo neatmenamų laikų. "
|
||||
"Dažniausiai nekilmingi, iš prastuomenės arba miškininkų kilę lankininkai "
|
||||
"moka elgtis tiek su lanku, tiek su trumpuoju kardu, ir labai dažnai pasirodo "
|
||||
"mūšio lauke."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:37
|
||||
|
@ -1724,6 +1781,8 @@ msgid ""
|
|||
"As the leaders of their armies, Generals are responsible for the protection "
|
||||
"of large or important areas in the kingdoms to which they have sworn fealty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generolai, prisiekę savo karalystėms ištikimybę, vadovauja armijoms ir yra "
|
||||
"atsakingi už didelių bei svarbių teritorijų apsaugą."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Grand Marshal, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:4
|
||||
|
@ -1827,8 +1886,8 @@ msgid ""
|
|||
"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
|
||||
"soldiers, coordinating their attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ištreniruoti kardais ir arbaletais, leitenantai vadovauja mažoms žmonių "
|
||||
"karių grupėms, koordinuodami jų atakas."
|
||||
"Turintys patirties tiek su kardais, tiek su arbaletais, leitenantai "
|
||||
"vadovauja mažoms karių grupėms, koordinuoja jų atakas."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Longbowman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:4
|
||||
|
@ -1974,6 +2033,11 @@ msgid ""
|
|||
"armed with a shield and a few javelins, spearmen are the staple of most "
|
||||
"armies, often thrown into the front lines with only the most basic training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kardai daug kam yra prabanga, vargu ar įperkama prastuomenei. Ietį "
|
||||
"pasigaminti daug pigiau ir ji veikia net ir be ietigalio, nors pastarąjį "
|
||||
"dauguma įperka. Apsišarvavę odiniais šarvais ir dažnai ginkluoti skydu bei "
|
||||
"keliomis svaidomosiomis ietimis, ietininkai sudaro daugumos armijų pagrindą; "
|
||||
"neretai jie be didelio paruošimo metami į priešakines gretas."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Swordsman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:4
|
||||
|
@ -2569,7 +2633,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
|
||||
msgid "female^Mermaid Diviner"
|
||||
msgstr "Vandenė pranašautoja"
|
||||
msgstr "Undinė pranašautoja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:25
|
||||
|
@ -2585,7 +2649,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:4
|
||||
msgid "female^Mermaid Enchantress"
|
||||
msgstr "Vandenė kerėtoja"
|
||||
msgstr "Undinė kerėtoja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:20
|
||||
|
@ -2670,7 +2734,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:4
|
||||
msgid "female^Mermaid Initiate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Undinė kerėtoja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:23
|
||||
|
@ -2718,7 +2782,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:4
|
||||
msgid "female^Mermaid Priestess"
|
||||
msgstr "Vandenių žynė"
|
||||
msgstr "Undinė žynė"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:23
|
||||
|
@ -2733,7 +2797,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:4
|
||||
msgid "Mermaid Siren"
|
||||
msgstr "Vandenių sirena"
|
||||
msgstr "Sirena"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:23
|
||||
|
@ -2917,8 +2981,8 @@ msgid ""
|
|||
"A normal scorpion is dangerous enough - the deadliness of one the size of a "
|
||||
"man needs little explanation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paprastas skorpionas yra pakankamai pavojingas – mirtinumas skorpiono tokio "
|
||||
"dydžio kaip žmogus reikalauja nedaug paaiškinimų."
|
||||
"Paprastas skorpionas yra pakankamai pavojingas – o jau kodėl žmogaus dydžio "
|
||||
"skorpionas yra mirtinas, daug aiškinti nereikia."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:24
|
||||
|
@ -3013,8 +3077,8 @@ msgid ""
|
|||
"Wolves are aggressive animals that hunt in packs. Although weak "
|
||||
"individually, a wolf pack can kill even the strongest man in minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VIlkai yra agresyvūs gyvūnai, medžiojantys gaujomis. Nors silpni pavieniui, "
|
||||
"vilkų gauja gali užmušti kelių minučių bėgyje net stipriausią žmogų."
|
||||
"Vilkai yra agresyvūs gyvūnai, medžiojantys gaujomis. Nors silpni pavieniui, "
|
||||
"vilkų gauja gali užmušti net stipriausią žmogų vos per kelias minutes."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4
|
||||
|
@ -3126,8 +3190,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Žmogėdros yra milžiniškos būtybės, kurios paprastai gyvena po vieną "
|
||||
"dykynėje, pagal formą nepaprastai panašios į žmones, tačiau didelės ir "
|
||||
"deformuotos. Nors jos gali būti lengvai pralenktos ar pergudrautos, jų jėga "
|
||||
"neturi būti neįvertinama."
|
||||
"deformuotos. Nors jos gali būti lengvai pralenktos ar pergudrautos, jų jėgos "
|
||||
"negalima nepaisyti."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:38 data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:38
|
||||
|
@ -3146,9 +3210,9 @@ msgid ""
|
|||
"trained. They cannot manage weapons skillfully, but they compensate for that "
|
||||
"lack with great strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kol dar jauni, žmogėdros kartais yra sučiumpami ir paimami į armijas "
|
||||
"treniruoti. Jie negali meistriškai valdyti ginklų, bet jie tą trūkumą "
|
||||
"kompensuoja didele jėga."
|
||||
"Kol dar jauni, žmogėdros kartais sučiumpami ir paimami į armijas treniruoti. "
|
||||
"Jie negali meistriškai valdyti ginklų, bet šį trūkumą jie kompensuoja savo "
|
||||
"didžiule jėga."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Archer, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:4
|
||||
|
@ -4092,6 +4156,13 @@ msgid ""
|
|||
"however, neither used to, nor quick at moving around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Longbow"
|
||||
#~ msgstr "didelis lankas"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Dread Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
|
||||
#~ "healing themselves, even to the point where they become stronger than "
|
||||
#~ "they began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size "
|
||||
#~ "and can feast on bigger and tougher victims."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Baisieji šikšnosparniai yra greiti ir siurbia savo aukų kraują, taip "
|
||||
#~ "pagydydami save, kartais netgi tiek, kad tampa stipresni, nei mūšio "
|
||||
#~ "pradžioje. Prisirpę kraujo, jie užauga didžiuliai ir gali įveikti vis "
|
||||
#~ "didesnes ir tvirtesnes aukas."
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 14:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -6577,12 +6577,12 @@ msgstr "Senovinis saugotojas"
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3316
|
||||
msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zantoff tharqan yur glit zarf!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3321
|
||||
msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uqtor dunil olgluck vara nir!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3326
|
||||
|
@ -6688,7 +6688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3561
|
||||
msgid "You run, but you shall not escape death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jūs bėgate, bet nepabėgsite nuo mirties!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3566
|
||||
|
@ -6712,12 +6712,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3583
|
||||
msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cha! Kvailas berniūkšti, tu nieko nežinai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3598
|
||||
msgid "Quick, grab him! Don't let him escape again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greitai, čiupkite jį! Neleiskite jam vėl pabėgti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3604
|
||||
|
@ -6747,6 +6747,8 @@ msgid ""
|
|||
"Keratur, son of Tanuil. What in Eloh's name are you doing here? How could "
|
||||
"you do this? We thought you were dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keraturai, Tanuilo sūnau. Ką, Eloh vardu, tu čia darai? Kaip tu galėjai tai "
|
||||
"padaryti? Galvojome, kad tu numirei."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3630
|
||||
|
@ -6965,7 +6967,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3963
|
||||
msgid "But, but we burned the bodies so they couldn't be raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bet, bet mes sudeginome kūnus, kad jų nebūtų galima prikelti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Keratur
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3969
|
||||
|
@ -7171,7 +7173,7 @@ msgstr "Kalehai, Kalehai, ateik pas mane."
|
|||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4566
|
||||
msgid "What is the voice? It sounds so familiar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kas tai per balsas? Jis skamba taip pažįstamai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4571
|
||||
|
@ -7192,6 +7194,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4597
|
||||
msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bet kodėl aš nemiegu? Ir vis dėlto galiu tave matyti? Kaip tai įmanoma?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4602
|
||||
|
@ -7199,13 +7202,15 @@ msgid ""
|
|||
"Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto "
|
||||
"you to congratulate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abejoji mano galiomis? Išėjai iš tamsos ir aš pasirodžiau, kad pasveikinčiau "
|
||||
"tave."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4617
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4634
|
||||
msgid "Kaleh, who are you talking to?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalehai, su kuo tu kalbi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4622
|
||||
|
|
138
po/wesnoth/lt.po
138
po/wesnoth/lt.po
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 12:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 22:03+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "apnuodytas"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:753
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:554
|
||||
msgid "berserk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "berserkas"
|
||||
|
||||
#. [berserk]: id=berserk
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:756
|
||||
|
@ -111,6 +111,9 @@ msgid ""
|
|||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||||
"until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berserkas:\n"
|
||||
"Ar naudojama puolant, ar ginantis, ši ataka išlaiko priešininką kovoje iki "
|
||||
"pat vieno iš besikaunančiųjų mirties, arba trisdešimt atakos raundų."
|
||||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:769
|
||||
|
@ -134,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:784
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:689
|
||||
msgid "firststrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pirmenybė"
|
||||
|
||||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:787
|
||||
|
@ -143,6 +146,8 @@ msgid ""
|
|||
"First Strike:\n"
|
||||
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smūgio pirmenybė:\n"
|
||||
"Su šia ataka dalinys visuomet turės pirmenybę atakuoti, net kai ginasi."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -742,11 +747,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkuos ir mygtukas „Baigti "
|
||||
"ėjimą“pasikeis į „Baigti scenarijų“. Pieš nuspausdami šį mygtuką, kad "
|
||||
"tęstumėte, dabar galite atlikti tokius veiksmus kaip keisti išsaugojimų "
|
||||
"nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) kalbėtis su kitais "
|
||||
"žaidėjais."
|
||||
"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas „Baigti ėjimą“ "
|
||||
"pasikeis į „Baigti scenarijų“. Pieš nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, "
|
||||
"dabar galite atlikti tokius veiksmus kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba "
|
||||
"(jei esate daugelio žaidėjų žaidime) kalbėtis su kitais žaidėjais."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||||
#: data/core/help.cfg:171
|
||||
|
@ -1282,6 +1286,10 @@ msgid ""
|
|||
"Resting: A unit which neither moves, attacks, nor is attacked will heal 2 HP "
|
||||
"in its next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei atakuoja, nei yra atakuojamas, kitą "
|
||||
"ėjimą pagis dviem GT."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=healing
|
||||
#: data/core/help.cfg:310
|
||||
|
@ -1289,6 +1297,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Villages: A unit which starts a turn in a village will heal 8HP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kaimai: dalinys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=healing
|
||||
#: data/core/help.cfg:311
|
||||
|
@ -1569,7 +1579,7 @@ msgstr "Bebaimis"
|
|||
#. [topic]: id=traits_fearless
|
||||
#: data/core/help.cfg:402
|
||||
msgid "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priklausymas šviesai ar tamsai neįtakoja šių drąsių individų."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_loyal
|
||||
#: data/core/help.cfg:407
|
||||
|
@ -1583,6 +1593,9 @@ msgid ""
|
|||
"of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur this "
|
||||
"cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ištikimi daliniai nereikalauja užmokesčio. Dauguma dalinių ėjimo pabaigoje "
|
||||
"paima užmokestį, tiek auksinių, koks yra jų lygis. Ištikimiems daliniams šio "
|
||||
"užmokesčio nereikia."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_loyal
|
||||
#: data/core/help.cfg:410
|
||||
|
@ -1717,8 +1730,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bukas yra gebėjimas būdingas goblinams ir kitoms mažesnėms rūšims. Yra "
|
||||
"priežasčių, kodėl šios rūšys yra mažosios, ir tai yra viena iš jų."
|
||||
"Bukas yra gebėjimas būdingas goblinams ir kitoms žemesniosioms rūšims. Esama "
|
||||
"priežasčių, kodėl šios rūšys yra žemesniosios, ir bukumas yra viena iš jų."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_slow
|
||||
#: data/core/help.cfg:455
|
||||
|
@ -3111,7 +3124,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:39
|
||||
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:42
|
||||
|
@ -3145,7 +3158,7 @@ msgstr "Taikos visame Wesnothe."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:75
|
||||
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:81
|
||||
|
@ -3237,7 +3250,7 @@ msgstr "Regeneracijos žiedas"
|
|||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:405
|
||||
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis."
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:441
|
||||
|
@ -3270,22 +3283,22 @@ msgstr "Tik vandeniai gali naudoti šį daiktą!"
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:532
|
||||
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
|
||||
|
||||
#. [object]
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:534
|
||||
msgid "Storm Trident"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trišakis Audronaša"
|
||||
|
||||
#. [object]
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:537
|
||||
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!"
|
||||
|
||||
#. [effect]: type=fire
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:541
|
||||
msgid "storm trident"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trišakis audronaša"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/names.cfg:3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3974,7 +3987,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:14
|
||||
msgid " This unit is capable of basic healing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Šis dalinys truputį sugeba gydyti."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3995,8 +4008,8 @@ msgid ""
|
|||
" This unit regenerates, which allows it to heal as though always stationed "
|
||||
"in a village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Šis dalinys regeneruojasi, kas leidžia jam gydytis taip, lyg jis visada "
|
||||
"būtų apsistojęs kaime."
|
||||
" Šis dalinys regeneruoja, kas leidžia jam gydytis taip, lyg jis visada būtų "
|
||||
"apsistojęs kaime."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4021,13 +4034,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:35
|
||||
msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
||||
msgstr " Apšvietimas padidina šviesos lygį gretimose laukeliuose."
|
||||
msgstr " Apšvietimas padidina šviesos lygį gretimuose laukeliuose."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:38
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||||
"controlled by its side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Šis dalinys gali per vieną ėjimą teleportuotis tarp bet kurių dviejų tuščių "
|
||||
"jo pusei priklausančių kaimų."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4037,7 +4052,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:44
|
||||
msgid " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence."
|
||||
msgstr " Šis dalinys gali naktį pasislėpti, nepalikdamas jokio buvimo pėdsako."
|
||||
msgstr " Šis dalinys naktį gali pasislėpti, nepalikdamas jokio savo pėdsako."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4588,8 +4603,8 @@ msgstr ""
|
|||
"jokia kita rasė negali lygintis su jų lankininkais greičiu ir taiklumu. Visi "
|
||||
"elfai taip pat turi nepaaiškinamą potraukį prie nepaliestos gamtos. Jie "
|
||||
"dažnai jaučiasi nejaukiai didelėse erdvėse be augalų. Elfai pagrindinai "
|
||||
"gyvena Didžiojo žemyno miškuose; Aethenvude pietvakariuose, Wesmeroje "
|
||||
"šiaurės vakaruose ir didžiajame šiauriniame miške, kurio piečiausias kraštas "
|
||||
"gyvena Didžiojo žemyno miškuose; Aetenvude pietvakariuose, Vesmeroje šiaurės "
|
||||
"vakaruose ir didžiajame šiauriniame miške, kurio piečiausias kraštas "
|
||||
"vadinamas Lintaniro mišku.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Elfai yra seniausia žemyno rasė, galbūt neskaitant trolių. Daugumos iš jų "
|
||||
|
@ -4643,6 +4658,7 @@ msgstr "Žmonės"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=human
|
||||
#: data/core/units.cfg:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The race of men is an extremely diverse one. Although they originally came "
|
||||
"from the Old Continent, men have spread all over the world and split into "
|
||||
|
@ -4682,6 +4698,39 @@ msgid ""
|
|||
"general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, "
|
||||
"and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žmonių rasė yra ypač įvairi. Nors jie iš pradžių atėjo iš Senojo žemyno, "
|
||||
"žmonės išplito visame pasaulyje ir suskilo į daugybę įvairių kultūrų ir "
|
||||
"rasių. Nors jie nėra pripildyti magijos kaip kitos būtybės, žmonės gali "
|
||||
"išmokti ja naudotis ir sugeba išmokti daugiau magijos rūšių nei dauguma "
|
||||
"kitų. Jie neturi jokių neeilinių galimybių ar gebėjimų, išskyrus jų "
|
||||
"visapusiškumą ir veržlumą. Nepaisant to, kad dažnai pykstasi su visomis "
|
||||
"rasėmis, jie retkarčiais gali sudaryti sąjungas su mažiau agresyviomis "
|
||||
"rasėmis, kaip antai elfai ir dvorfai. Mažiau sąžiningi žmonės taip pat "
|
||||
"nevengia samdytis orkų samdinių. Jie neturi įgimtų priešų, tačiau dauguma "
|
||||
"žmonių, kaip ir dauguma kitų rasių atstovų, instinktyviai nemėgsta "
|
||||
"nemirėlių. Žmonės yra mažesni už elfus, bet vis dar aukštesni už dvorfus. Jų "
|
||||
"odos spalva gali būti įvairi, nuo beveik baltos iki tamsiai rudos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Karūnos pavaldiniai'</header>\n"
|
||||
"Egzistuoja daugybė skirtingų žmonių grupių, bet Didžiajame žemyne dauguma jų "
|
||||
"gyvena valdomi Wesnoth'o karūnos. Žmonės pirmiausiai atsirado Didžiajame "
|
||||
"žemyne iš krašto, esančio toli į vakarus už vandenyno, Žaliosios salos, ir "
|
||||
"greitai įkūrė savo sostinę krašto viduje esančiame Veldyno mieste. Per "
|
||||
"ateinančius šimtmečius visame žemyne jie pastatė daugybę miestų. Wesnoth'o "
|
||||
"karūnos kareiviai gina šalį, sudarydami labiausiai organizuotą karinę jėgą "
|
||||
"žinomame pasaulyje. Jos kariai ateina iš pagrindinių provincijų, kur visi "
|
||||
"vyrai į karo tarnybą pašaukiami ankstyvame amžiuje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Klanų žmonės'</header>\n"
|
||||
"Rytinės Wesnoth'o provincijos, žinomos kaip Klanų tėvynė, geografiškai "
|
||||
"daugiau sudarytos iš atvirų lygumų ir mažų kalvų negu vakarinės, labiau "
|
||||
"civilizuotos provincijos. Jos yra Arklių klanų, kurie yra sąjungoje su "
|
||||
"Wesnoth'o karūna, bet veikia nepriklausomai, ir išlaiko savo tapatybę, "
|
||||
"namai. Bet kuriuo atveju, rytinės provincijos neturi šauktinės armijos taip "
|
||||
"kaip Vakarų Wesnoth'as turi. Treniravimasis kovai yra Klanų gyvenimo būdas; "
|
||||
"tėvai moko vaikus joti žirgais, kautis ir šaudyti iš lanko nuo ankstyvo "
|
||||
"amžiaus. Apskritai, Klanų kariai yra mažiau organizuoti nei civilizuoti "
|
||||
"kovotojai, ir stipriosios bei silpnosios šių grupių pusės papildo viena kitą."
|
||||
|
||||
#. [race]: id=lizard, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:177
|
||||
|
@ -5024,8 +5073,8 @@ msgid ""
|
|||
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
|
||||
"both conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neutralūs daliniai neveikiami dienos ir nakties, vienodai gerai kaunasi "
|
||||
"abiejomis sąlygomis."
|
||||
"Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi "
|
||||
"abejomis sąlygomis."
|
||||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/hardwired/english.cfg:16
|
||||
|
@ -5035,7 +5084,7 @@ msgid ""
|
|||
"Day: -25% Damage\n"
|
||||
"Night: +25% Damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaotiniai daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau – dieną.\n"
|
||||
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau – dieną.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dieną: -25% žalos\n"
|
||||
"Naktį: +25% žalos"
|
||||
|
@ -5084,7 +5133,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/hardwired/english.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
|
||||
msgstr "$name|uostas,$name|uostas"
|
||||
msgstr "$name|uostis,$name|uostis"
|
||||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/hardwired/english.cfg:28
|
||||
|
@ -5265,6 +5314,9 @@ msgid ""
|
|||
"By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
|
||||
"will restrict it to one hex of movement in any direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du "
|
||||
"dalinius abibus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei "
|
||||
"vieną langelį."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:20 data/hardwired/tips.cfg:128
|
||||
|
@ -5350,7 +5402,7 @@ msgstr "- Mūšio terminologijos karališkoji santrauka – II tomas, 212WM"
|
|||
msgid ""
|
||||
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kitais atžvilgiais pagirtinas planas gali nepavykti, jei pulsite netinkamu "
|
||||
"Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu "
|
||||
"paros metu."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
|
@ -5442,6 +5494,8 @@ msgid ""
|
|||
"Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
|
||||
"beginning of their turn, or will recover from poisoning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo "
|
||||
"pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:87
|
||||
|
@ -5506,7 +5560,7 @@ msgid ""
|
|||
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
|
||||
"troops, wait for better conditions and then attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kantrybė dažnai yra raktas. Vietoj to, kad pulti blogomis sąlygomis ar su "
|
||||
"Kantrybė dažnai yra esmė. Vietoj to, kad pulti blogomis sąlygomis ar su "
|
||||
"mažai karių, geriau palaukti geresnių sąlygų ir tada pulti."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
|
@ -5520,8 +5574,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/hardwired/tips.cfg:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; tai dažnai yra raktas į pergalę."
|
||||
msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:116
|
||||
|
@ -5580,6 +5633,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/hardwired/tips.cfg:139
|
||||
msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Išrikiuokite dalinius į eilę, kad užstoti sužeistuosius ir leisti jiems "
|
||||
"atsitiesti."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:140
|
||||
|
@ -5646,6 +5701,8 @@ msgid ""
|
|||
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
|
||||
"fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima "
|
||||
"apsukti mūšio eigą."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:171
|
||||
|
@ -8522,7 +8579,6 @@ msgid "Damage"
|
|||
msgstr "Žala"
|
||||
|
||||
#: src/statistics_dialog.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overall"
|
||||
msgstr "Iš viso"
|
||||
|
||||
|
@ -8799,15 +8855,12 @@ msgstr "Padėkite mums padaryti Wesnoth geresnį jums!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Įgalinti santraukų siuntimą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play a campaign"
|
||||
#~ msgstr "Žaisti kampaniją"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default AI"
|
||||
#~ msgstr "Numatytas DI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "sustingdo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play a campaign"
|
||||
#~ msgstr "Žaisti kampaniją"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
|
||||
#~ msgstr "Pasirinktas netinkamas ginklas, gal būt dėl Python'o DI."
|
||||
|
||||
|
@ -8839,6 +8892,9 @@ msgstr "Įgalinti santraukų siuntimą"
|
|||
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
|
||||
#~ msgstr "Pašalinti dalinio bruožą. (Dar neveikia.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default AI"
|
||||
#~ msgstr "Numatytas DI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Peržaidimas negali būti išsaugotas"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue