updated Czech and Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
925d897241
commit
dcb627200a
11 changed files with 449 additions and 924 deletions
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 12:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -441,12 +441,11 @@ msgstr "Nic"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
|
||||
"Give 20 gold to another player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darovat peníze\n"
|
||||
"<span color='green'>Darovat peníze</span>\n"
|
||||
"Zaslat 20 zlatých jinému hráči"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -462,12 +461,11 @@ msgstr "Zpět"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
|
||||
"Help an ally with their research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podělit se o vědomosti\n"
|
||||
"<span color='green'>Podělit se o vědomosti</span>\n"
|
||||
"Pomoz spojenci s jeho výzkumem"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -477,28 +475,26 @@ msgstr "S kým se podělíš o vědomosti?"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
|
||||
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
|
||||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dohoda s trpaslíky\n"
|
||||
"<span color='green'>Dohoda s trpaslíky</span>\n"
|
||||
"Umožňuje verbovat trpasličí jednotky\n"
|
||||
"Vývoj dohody: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
|
||||
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
|
||||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dohoda s elfy\n"
|
||||
"<span color='green'>Dohoda s elfy</span>\n"
|
||||
"Umožňuje verbovat elfí jednotky\n"
|
||||
"Vývoj dohody: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
|
@ -598,14 +594,13 @@ msgstr "zemědělství"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Mining</span>\n"
|
||||
"Miners produce +1 gold\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"mining.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Těžba\n"
|
||||
"<span color='green'>Těžba</span>\n"
|
||||
"Horníci produkují 1 zlato navíc\n"
|
||||
"Vývoj zkoumání: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
|
@ -619,14 +614,13 @@ msgstr "těžba"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
|
||||
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válečnictví\n"
|
||||
"<span color='green'>Válečnictví</span>\n"
|
||||
"Umožňuje verbovat nový druh jednotek\n"
|
||||
"Vývoj zkoumání: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
|
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2009.
|
||||
# Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:21+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 11:25+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth có vẻ như đang trượt vào hỗn loạn mà không ai biết, bọn người thú "
|
||||
"cướp bóc đổ về phía Nam qua dòng sông Lớn, những sinh vật bí ẩn và chết chóc "
|
||||
"lang thang trong đêm tối. Kẻ ẩn trong bóng tối Iliah—Malal là ai? Bạn có thể "
|
||||
"lang thang trong đêm tối. Kẻ ẩn trong bóng tối Iliah-Malal là ai? Bạn có thể "
|
||||
"đánh bại hắn trước khi hắn hủy diệt mọi sự sống của Wesnoth không?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "<i>Bụp</i>!"
|
|||
#. [message]: speaker={STRING}
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:59
|
||||
msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?"
|
||||
msgstr "Ngươi có phục vụ Iliah—Malal, hỡi người sống?"
|
||||
msgstr "Ngươi có phục vụ Iliah-Malal, hỡi người sống?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker={STRING}
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:61
|
||||
|
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Vậy ngươi sẽ chết vĩnh viễn!"
|
|||
#. [message]: speaker={STRING}
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:106
|
||||
msgid "Iliah-Malal commands your death!"
|
||||
msgstr "Iliah—Malal điều khiển cái chết của ngươi!"
|
||||
msgstr "Iliah-Malal điều khiển cái chết của ngươi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arakar
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:133
|
||||
|
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid ""
|
|||
"thing to be left in Iliah-Malal’s hands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi phải tìm bảo vật mà con ma nói đến; có vẻ nó là thứ quá mạnh để có thể "
|
||||
"để rơi vào tay Iliah—Malal"
|
||||
"để rơi vào tay Iliah-Malal."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:192
|
||||
|
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid ""
|
|||
"Iliah-Malal says that he can open a portal to the world of the living. Those "
|
||||
"who follow him will walk the earth as they did in life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iliah—Malal nói hắn có thể mở một cánh cổng đến thế giới người sống. Ai theo "
|
||||
"Iliah-Malal nói hắn có thể mở một cánh cổng đến thế giới người sống. Ai theo "
|
||||
"hắn sẽ được đi lại trên mặt đất như khi còn sống."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid ""
|
|||
"Once, I was happy here, but Iliah-Malal made me see this land as the eyes of "
|
||||
"the living see it... a place of rock and dust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trước kia, tôi đã hạnh phúc ở đây, nhưng Iliah—Malal khiến tôi nhìn nơi này "
|
||||
"Trước kia, tôi đã hạnh phúc ở đây, nhưng Iliah-Malal khiến tôi nhìn nơi này "
|
||||
"dưới con mắt của người sống... một nơi toàn đá và bụi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sythan
|
||||
|
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid ""
|
|||
"I was once a great lord... I commanded armies! Iliah-Malal promised I would "
|
||||
"lead again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi từng là một lãnh chúa vĩ đại... Tôi từng lãnh đạo quân đội! Iliah—Malal "
|
||||
"Tôi từng là một lãnh chúa vĩ đại... Tôi từng lãnh đạo quân đội! Iliah-Malal "
|
||||
"hứa tôi sẽ được lãnh đạo lần nữa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hereld
|
||||
|
@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:454
|
||||
msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..."
|
||||
msgstr "Một người sống... vậy đúng như Iliah—Malal nói..."
|
||||
msgstr "Một người sống... vậy đúng như Iliah-Malal nói..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:458
|
||||
msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?"
|
||||
msgstr "Nhắc lại đi, linh hồn! Kể cho tôi nghe về anh. Iliah—Malal là ai?"
|
||||
msgstr "Nhắc lại đi, linh hồn! Kể cho tôi nghe về anh. Iliah-Malal là ai?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:462
|
||||
|
@ -1635,13 +1635,13 @@ msgid ""
|
|||
"dead. He promises life to all those who follow him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tên tôi là Rorthin. Tôi chết từ lâu lắm rồi, trong một cuộc đại chiến... tôi "
|
||||
"gần như đã quên... Iliah—Malal là một người sống, như cậu, người đi giữa "
|
||||
"gần như đã quên... Iliah-Malal là một người sống, như cậu, người đi giữa "
|
||||
"những người chết. Hắn hứa hẹn sự sống cho tất cả ai theo hắn."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:466
|
||||
msgid "I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?"
|
||||
msgstr "Tôi rất muốn gặp Iliah—Malal. Tôi có thể tìm thấy ông ta ở đâu?"
|
||||
msgstr "Tôi rất muốn gặp Iliah-Malal. Tôi có thể tìm thấy ông ta ở đâu?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:470
|
||||
|
@ -1793,12 +1793,12 @@ msgstr "Cánh cổng giữa hai thế giới"
|
|||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:144
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:74
|
||||
msgid "Iliah-Malal"
|
||||
msgstr "Iliah—Malal"
|
||||
msgstr "Iliah-Malal"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:59
|
||||
msgid "Defeat Iliah-Malal"
|
||||
msgstr "Đánh bại Iliah—Malal"
|
||||
msgstr "Đánh bại Iliah-Malal"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:97
|
||||
|
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Iliah-Malal has created a portal to the land of the living! How I long to go "
|
||||
"through it and see the sun again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iliah—Malal đã tạo ra cánh cổng đến thế giới người sống! Tôi đã chờ bao lâu "
|
||||
"Iliah-Malal đã tạo ra cánh cổng đến thế giới người sống! Tôi đã chờ bao lâu "
|
||||
"nay để đi qua nó và được thấy lại mặt trời một lần nữa..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
|
@ -1850,7 +1850,7 @@ msgid ""
|
|||
"brought an end to death, but to life itself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đây là một điều ác khủng khiếp. Người chết sẽ không tìm thấy sự bình yên khi "
|
||||
"bước qua cánh cổng của ngươi, Iliah—Malal, vì ngươi không thể cho họ sự sống "
|
||||
"bước qua cánh cổng của ngươi, Iliah-Malal, vì ngươi không thể cho họ sự sống "
|
||||
"một lần nữa. Ngươi không đem lại kết thúc cho cái chết, mà cho chính sự sống!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
|
@ -1859,13 +1859,14 @@ msgid ""
|
|||
"You will see things differently at the point of a sword, my friend. Minions! "
|
||||
"Kill the unbeliever... he will join us then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngươi sẽ thấy mọi chuyện khác đi trước mũi nhọn của thanh kiếm. Nô lệ của "
|
||||
"ta! Giết kẻ không tin... rồi hắn sẽ gia nhập với chúng ta."
|
||||
"Ngươi sẽ thấy mọi chuyện khác đi trước mũi nhọn của thanh kiếm. Thuộc hạ của "
|
||||
"ta! Giết kẻ dám không tin vào phép thuật của ta... rồi hắn sẽ gia nhập với "
|
||||
"chúng ta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:225
|
||||
msgid "Iliah-Malal’s body lay still for a moment, then stirred!"
|
||||
msgstr "Cơ thể của Iliah—Malal bất động trong phút chốc, rồi cử động!"
|
||||
msgstr "Cơ thể của Iliah-Malal bất động trong phút chốc, rồi cử động!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:243
|
||||
|
@ -1878,7 +1879,7 @@ msgid ""
|
|||
"This portal Iliah-Malal has created is a great and terrible work of magic. I "
|
||||
"must catch him, and somehow force him to close it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cánh cổng Iliah—Malal đã tạo ra là việc làm khủng khiếp của ma thuật. Tôi "
|
||||
"Cánh cổng Iliah-Malal đã tạo ra là việc làm khủng khiếp của ma thuật. Tôi "
|
||||
"phải bắt hắn, và bằng cách nào đó buộc hắn phải đóng cánh cửa lại!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_Wasteland
|
||||
|
@ -1910,7 +1911,7 @@ msgid ""
|
|||
"necromancer’s footsteps in a thick layer of snow. Eventually, even these "
|
||||
"became indistinct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trong lúc Delfador đuổi theo Iliah—Malal qua cánh cổng, một cơn gió lạnh giá "
|
||||
"Trong lúc Delfador đuổi theo Iliah-Malal qua cánh cổng, một cơn gió lạnh giá "
|
||||
"thổi mạnh và không khí trở nên dày đặc với những bóng ma tràn vào vùng đất "
|
||||
"của người sống. Mặt đất dưới chân trở nên đông cứng, và chẳng mấy chốc "
|
||||
"Delfador đã đuổi theo dấu chân của tên pháp sư gọi hồn trong lớp băng tuyết "
|
||||
|
@ -1922,7 +1923,7 @@ msgid ""
|
|||
"It’s hopeless, I’ve lost all track of Iliah-Malal... and I shall freeze "
|
||||
"unless I find shelter soon. Perhaps in that forest to the north..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thật vô vọng, mình đã mất mọi dấu vết của Iliah—Malal... và mình sẽ chết "
|
||||
"Thật vô vọng, mình đã mất mọi dấu vết của Iliah-Malal... và mình sẽ chết "
|
||||
"cóng mất nếu mình không sớm tìm được nơi trú ẩn . Có lẽ trong ngôi rừng kia "
|
||||
"ở phía Bắc..."
|
||||
|
||||
|
@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:196
|
||||
msgid "You mean Iliah-Malal?"
|
||||
msgstr "Ý cô là Iliah—Malal?"
|
||||
msgstr "Ý cô là Iliah-Malal?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:200
|
||||
|
@ -2049,7 +2050,7 @@ msgid ""
|
|||
"to Leollyn. I will set out for the south!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi vô cùng biết ơn sự giúp đỡ của cô, Chantal. Giờ tôi đã biết mình phải "
|
||||
"làm gì... Tôi đã mất dấu Iliah—Malal, nhưng ít nhất tôi cũng phải báo cáo "
|
||||
"làm gì... Tôi đã mất dấu Iliah-Malal, nhưng ít nhất tôi cũng phải báo cáo "
|
||||
"lại với đức vua hay với Leollyn. Tôi sẽ rời đi về phía Nam!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
|
@ -2221,7 +2222,7 @@ msgstr "Thứ gì trên thế giới này lại ghê tởm đến vây?"
|
|||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:370
|
||||
msgid "One of Iliah-Malal’s creatures. So it has begun!"
|
||||
msgstr "Một trong những tay sai của Iliah—Malal. Vậy nó đã bắt đầu!"
|
||||
msgstr "Một trong những tay sai của Iliah-Malal. Vậy nó đã bắt đầu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:383
|
||||
|
@ -2576,7 +2577,7 @@ msgid ""
|
|||
"that. And we must also defeat those that have already escaped the Land of "
|
||||
"the Dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chúng ta có ít thời gian hơn tôi nghĩ. Cuộc tấn công của Iliah—Malal đã bắt "
|
||||
"Chúng ta có ít thời gian hơn tôi nghĩ. Cuộc tấn công của Iliah-Malal đã bắt "
|
||||
"đầu. Tôi phải đóng cánh cổng đó lại trước khi quá trễ, và tôi không biết "
|
||||
"phải làm sao để đóng nó. Và chúng ta phải đánh bại những kẻ đã thoát khỏi "
|
||||
"Vùng đất của người chết."
|
||||
|
@ -2949,12 +2950,12 @@ msgstr "Rudimil"
|
|||
#. [side]: type=Necromancer, id=Roth-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:63
|
||||
msgid "Roth-Malal"
|
||||
msgstr "Roth—Malal"
|
||||
msgstr "Roth-Malal"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Necromancer, id=Barth-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:79
|
||||
msgid "Barth-Malal"
|
||||
msgstr "Barth—Malal"
|
||||
msgstr "Barth-Malal"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:119
|
||||
|
@ -3559,7 +3560,7 @@ msgid ""
|
|||
"he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are most effective "
|
||||
"against them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thưa bệ hạ, chúng không hề riêng lẽ; Tên Iliah—Malal mất trí này đã mở một "
|
||||
"Thưa bệ hạ, chúng không hề riêng lẽ; Tên Iliah-Malal mất trí này đã mở một "
|
||||
"cánh cổng đến vùng đất của người chết. Trừ khi chúng ta sớm đóng cánh cổng "
|
||||
"này lại, đội quân tương đối nhỏ hắn đang chỉ huy đây sẽ trở thành một dòng "
|
||||
"chảy ma quái bất tận. Và quân đội của ta, được trang bị và đào tạo chủ yếu "
|
||||
|
@ -3659,10 +3660,10 @@ msgid ""
|
|||
"Malal’s army and Weldyn..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vậy là đội quân của Wesnoth rời Weldyn để tìm và nghiền nát lực lượng của "
|
||||
"Iliah—Malal. Nhưng nhiệm vụ đó hóa ra lại là một thảm họa. Ít hơn một nhúm "
|
||||
"Iliah-Malal. Nhưng nhiệm vụ đó hóa ra lại là một thảm họa. Ít hơn một nhúm "
|
||||
"nhỏ binh linh kinh hãi trở về. Đội quân Wesnoth đã bị tiêu diệt, chỉ một vài "
|
||||
"người sống sót bỏ chạy trong khiếp sợ. Không còn gì ngăn cản đội quân của "
|
||||
"Iliah—Malal và Weldyn..."
|
||||
"Iliah-Malal và Weldyn..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:93
|
||||
|
@ -3705,10 +3706,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Có ba việc chúng ta phải là. Thứ nhất, chúng ta phải tổ chức phòng thủ tốt "
|
||||
"nhất có thể. Thứ hai, chúng ta phải nhờ các thần tiên đánh lạc hướng và làm "
|
||||
"chậm bước tiến Iliah—Malal. Thần tiên sẽ không đánh bại được ma quái ở trên "
|
||||
"chậm bước tiến Iliah-Malal. Thần tiên sẽ không đánh bại được ma quái ở trên "
|
||||
"đồng trống, nhưng họ có thể quấy rầy chúng bằng cách tấn công từ các khu "
|
||||
"rừng nơi mà bọn ma quái sẽ không dám đuổi theo. Và cuối cùng, tôi đã nghiên "
|
||||
"cứu và biết cách để đóng cánh cổng đến vùng đất của người chết của Iliah—"
|
||||
"cứu và biết cách để đóng cánh cổng đến vùng đất của người chết của Iliah-"
|
||||
"Malal. Tôi sẽ cần đội hộ tống nhỏ, nhưng phải làm điều này ngay lập tức."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -3768,7 +3769,7 @@ msgid ""
|
|||
"This meant a detour..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador cùng với một nhóm hộ tống nhỏ đi đến phương Bắc nhằm đóng cánh "
|
||||
"cổng. Nhưng với quân đội của Iliah—Malal ở phía Bắc con sông Lớn, đây là một "
|
||||
"cổng. Nhưng với quân đội của Iliah-Malal ở phía Bắc con sông Lớn, đây là một "
|
||||
"con đường nguy hiểm. Delfador đã buộc phải tránh những trục đường chính. Có "
|
||||
"nghĩa là phải đi đường vòng..."
|
||||
|
||||
|
@ -3785,12 +3786,12 @@ msgstr "Udrin"
|
|||
#. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:66
|
||||
msgid "Gruv-Malal"
|
||||
msgstr "Gruv—Malal"
|
||||
msgstr "Gruv-Malal"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:107
|
||||
msgid "Defeat Gruv-Malal"
|
||||
msgstr "Gruv—Malal chết"
|
||||
msgstr "Gruv-Malal chết"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:115
|
||||
|
@ -3927,7 +3928,7 @@ msgid ""
|
|||
"Malal’s portal! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chỉ huy của người lùn đã bị giết, chúng ta không thể dựa vào sự giúp đỡ của "
|
||||
"họ để đến được cánh cổng của Iliah—Malal! Tất cả thất bại rồi!"
|
||||
"họ để đến được cánh cổng của Iliah-Malal! Tất cả thất bại rồi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:257
|
||||
|
@ -3950,7 +3951,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Những người lùn dẫn Delfador qua các đường hầm như một mê cung thật sự. "
|
||||
"Delfador vô cùng ngạc nhiên bởi tốc độ mà người lùn đi qua đường hầm của họ. "
|
||||
"Nhanh chóng hơn ông có thể tưởng tượng, họ đã đến nơi, không hề phát hiện "
|
||||
"bởi Iliah—Malal."
|
||||
"bởi Iliah-Malal."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:69
|
||||
|
@ -4155,7 +4156,7 @@ msgid ""
|
|||
"crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink of "
|
||||
"raising another army amidst the fetid reek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cùng với cánh cổng bị đóng lại, Iliah—Malal đã yếu đi. Hắn rút lui về Đầm "
|
||||
"Cùng với cánh cổng bị đóng lại, Iliah-Malal đã yếu đi. Hắn rút lui về Đầm "
|
||||
"lầy kinh hoàng để phục hồi sức mạnh và toan phù phép một lần nữa. Quân của "
|
||||
"Delfador, nhanh chóng theo hướng Tây đi theo những con đường bí mật của "
|
||||
"người lùn và rón rén băng qua Listra vào ban đêm, tìm thấy tên pháp sư gọi "
|
||||
|
@ -4220,7 +4221,7 @@ msgid ""
|
|||
"foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador Vĩ đại ư? Vậy là nó đã đúng như lời bốn nhà tiên tri dự đoán. Ta "
|
||||
"chấp nhận cái tên ngươi tặng ta, Iliah—Malal. "
|
||||
"chấp nhận cái tên ngươi tặng ta, Iliah-Malal. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:210
|
||||
|
@ -4246,7 +4247,7 @@ msgid ""
|
|||
"Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chỉ trong màn chơi này, bạn có thể gọi lại những cựu binh ở vùng đất của "
|
||||
"người chết. Đòn đánh kết liễu cho Iliah—Malal chỉ có thể thực hiện bởi một "
|
||||
"người chết. Đòn đánh kết liễu cho Iliah-Malal chỉ có thể thực hiện bởi một "
|
||||
"trong số họ."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -4375,7 +4376,7 @@ msgid ""
|
|||
"life can only be ended by the touch of un-life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hãy nhớ rằng một trong những ma quái bên phe ta phải đưa ra đòn đánh kết "
|
||||
"liễu, vì sự sống giả tạo của Iliah—Malal chỉ có thể kết thúc bởi tay người "
|
||||
"liễu, vì sự sống giả tạo của Iliah-Malal chỉ có thể kết thúc bởi tay người "
|
||||
"cũng có sự sống giả tạo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -4385,7 +4386,7 @@ msgid ""
|
|||
"be ended by a spell I have specially crafted to the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hãy nhớ rằng một trong những ma quái bên phe ta phải đưa ra đòn đánh kết "
|
||||
"liễu, vì sự sống giả tạo của Iliah—Malal chỉ có thể kết thúc bởi một thần "
|
||||
"liễu, vì sự sống giả tạo của Iliah-Malal chỉ có thể kết thúc bởi một thần "
|
||||
"chú do tôi đặc biệt tạo ra cho công việc này."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -4431,7 +4432,7 @@ msgid ""
|
|||
"live in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vâng, đúng vậy. Nhưng điều xấu xa đã gây ra quá lớn nên không thể xóa hết "
|
||||
"hoàn toàn; vẫn còn một thiếu sót còn lại, dấu vết của việc Iliah—Malal đi "
|
||||
"hoàn toàn; vẫn còn một thiếu sót còn lại, dấu vết của việc Iliah-Malal đi "
|
||||
"giữa hai thế giới. Triệu ma quái dậy giờ sẽ ít khó khăn hơn trước kia. Những "
|
||||
"người theo sau chúng ta phải cảnh giác trước sự đục bẩn của ma thuật, và "
|
||||
"chứng tỏ họ xứng đáng với vùng đất họ đang sống."
|
||||
|
@ -4935,14 +4936,12 @@ msgstr "Pháp sư bộ hành"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. "
|
||||
"Journeyman mages travel far in search of employment and experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một pháp sư vừa mới hoàn thành thời gian học việc của anh ta hoặc cô ta được "
|
||||
"biết đến như một người bộ hành. Pháp sư bộ hành đi xa đẻ tìm kiếm việc làm "
|
||||
"và kinh nghiệm."
|
||||
"Một pháp sư vừa mới hoàn thành thời gian học việc của mình được biết đến như "
|
||||
"một người bộ hành. Pháp sư bộ hành đi xa để tìm kiếm việc làm và kinh nghiệm."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=King of Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 17:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -759,21 +759,21 @@ msgid ""
|
|||
"Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near that "
|
||||
"merman town."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z jihu je fakt dost cítit smrt. U toho rybočlověčího města musí být pořádná "
|
||||
"hodovačka."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vrunt
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do."
|
||||
msgstr "Snad se ty divoký vlci nedostanou k tomu žrádlu před náma."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, boys! "
|
||||
"Go get it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadrž... Vypadá to, že žrádílko přichází k nám! Čestvé rybočlověčí masíčko! "
|
||||
"Počkat... Vypadá to, že žrádýlko přichází k nám! Čestvé rybočlověčí masíčko! "
|
||||
"Dem pro ně."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "pouště"
|
|||
#. [editor_group]: id=embellishments
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:37
|
||||
msgid "embellishments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "okrasy"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=forest
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:44
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "jeskyně"
|
|||
#. [editor_group]: id=obstacle
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:72
|
||||
msgid "obstacle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "překážky"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=village
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:79
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "hrady"
|
|||
#. [editor_group]: id=bridge
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:93
|
||||
msgid "bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mosty"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=special
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:100
|
||||
|
@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "Nefunguje ve hře bez dodatečných úprav."
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:537
|
||||
msgid "FG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popředí: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:538
|
||||
msgid "BG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozadí: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/map_context.cpp:71
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
|
@ -395,9 +395,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:171
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr "Vlastní nastavení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FG"
|
||||
#~ msgstr "Popředí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BG"
|
||||
#~ msgstr "Pozadí"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-02 12:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2011"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2011"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -222,13 +222,12 @@ msgstr "B<-e, --editor>I<\\ soubor>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||||
"to B<-l --load>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spustí vestavěný editor map. Pokud je udán I<soubor>, příkaz je ekvivalentem "
|
||||
"B<-e --load>"
|
||||
"spustí přímo vestavěný editor map. Pokud je udán I<soubor>, příkaz je "
|
||||
"ekvivalentem B<-l --load>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -882,10 +881,9 @@ msgstr "COPYRIGHT"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:285 ../../doc/man/wesnothd.6:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2009 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -909,9 +907,8 @@ msgstr "VIZ TAKÉ"
|
|||
# type: TH
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B<wesnothd>(6)."
|
||||
msgstr "wesnothd"
|
||||
msgstr "B<wesnothd>(6)."
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -1801,30 +1798,5 @@ msgstr ""
|
|||
# type: TH
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6)."
|
||||
msgstr "wesnoth"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "2009"
|
||||
#~ msgstr "2009"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-c, --campaign>"
|
||||
#~ msgstr "B<-c, --campaign>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "goes directly to the campaign selection menu."
|
||||
#~ msgstr "přeskočí hlavní menu a zobrazí ihned seznam tažení."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "Dumps a list of all log domains and exits."
|
||||
#~ msgstr "Vypíše seznam všech kategorií logování a skončí."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 21:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -712,7 +712,6 @@ msgstr "Temná předpověď - náhodný přežívací scénář"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your aim is to survive the spawning waves and defeat the final arch-"
|
||||
"enemies.\n"
|
||||
|
@ -743,6 +742,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Vlny nepřátel jsou vytvářeny náhodně a budou se lišit pokaždé, když je Temná "
|
||||
"předpověď hrána.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Objevují se na všech okrajích kromě východního, ale nejpravděpodobněji na "
|
||||
"západě. Intervaly mezi nimi jsou částečně pravidelné.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -761,7 +762,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
|
||||
msgstr "Takže toto je to prokleté údolí. Země, kterou zabereme."
|
||||
|
||||
|
@ -1418,14 +1418,13 @@ msgstr "4p — Obležené hrady"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"36X36 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
|
||||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapa 40x30 pro 4 hráče, kde mezi dvěma řekami proti sobě stojí čtyři mocné "
|
||||
"tvrze. Dobře hratelné pro dva proti dvěma či všichni proti všem. Na mapě je "
|
||||
"přibližně 45 vesnic."
|
||||
"Mapa 36x36 pro 4 hráče, kde proti sobě stojí čtyři mocné tvrze na soutoku "
|
||||
"dvou řek. Dobře hratelné pro dva proti dvěma či všichni proti všem. Na mapě "
|
||||
"je přibližně 45 vesnic."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
|
||||
|
@ -1575,15 +1574,13 @@ msgstr "Obránce"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Survive all enemy attacks"
|
||||
msgstr "Přežij všechny nepřátelské útoky."
|
||||
msgstr "Přežij všechny nepřátelské útoky"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of your team leaders"
|
||||
msgstr "Vůdci tvých týmů zemřou."
|
||||
msgstr "Vůdci tvých týmů zemřou"
|
||||
|
||||
# alt.: "Tip: hodně pomáhá znát místa, kde se nepřátelé objevují a jejich typy."
|
||||
#. [note]
|
||||
|
@ -1855,6 +1852,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Test rychlosti Wesnothu, použij --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Survive for 32 turns."
|
||||
#~ msgstr "Přežij po 32 kol."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.7+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 15:16+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 11:11+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -3670,14 +3670,12 @@ msgstr "Đừng để ta phải tra tấn ngươi thêm nữa."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I yield. Shan Taum the Smug told us that that’s where the shamans were, and "
|
||||
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Được được, Shan Taum Tự mãn nói cho chúng tôi biết các pháp sư đang ở đâu, "
|
||||
"và nói rằng chỗ họ ở cũng là nơi tập hợp và đúc vũ khí của người thú các "
|
||||
"ngươi."
|
||||
"và nói rằng nơi đó cũng là nơi tập hợp và đúc vũ khí của người thú các ngươi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:634
|
||||
|
@ -3734,7 +3732,7 @@ msgstr "Ngươi tốt nhất nên đi xem thử."
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:682
|
||||
msgid "I obey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xin tuân lệnh."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:689
|
||||
|
@ -3804,7 +3802,7 @@ msgstr "Braga"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:118
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:132
|
||||
msgid "Rebels"
|
||||
msgstr "Rebels"
|
||||
msgstr "Quân nổi loạn"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:102
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 22:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -360,7 +360,6 @@ msgstr "Thursaganovo kladivo?"
|
|||
# říká Angarthing (trpaslík)
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
|
||||
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||||
|
@ -369,7 +368,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ano. Artefakt, kterým náš největší runový kovář ukoval Ohnivé žezlo. Ale "
|
||||
"jeho původ sahá dále do minulosti, daleko před dobu, kdy Thursagan žil. On "
|
||||
"byl však poslední, kdo ho třímal a používal.\n"
|
||||
"byl pouze poslední, kdo ho třímal a používal.\n"
|
||||
"Nejstarší pověsti tvrdí, že to bylo právě toto kladivo, které vykovalo "
|
||||
"trpasličí rod v útrobách země."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 22:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -76,9 +76,8 @@ msgstr "Pouštní slídič"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Expert level, 10 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Obtížnost: expert, 11 scénářů.)"
|
||||
msgstr "(Obtížnost: expert, 10 scénářů.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
|
||||
|
@ -223,9 +222,8 @@ msgstr "Kaleh zemře"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1085
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1187
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Nym"
|
||||
msgstr "Kaleh zemře"
|
||||
msgstr "Nym zemře"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:135
|
||||
|
@ -233,9 +231,8 @@ msgstr "Kaleh zemře"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:211
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1566
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Garak"
|
||||
msgstr "Kaleh zemře"
|
||||
msgstr "Garak zemře"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:145
|
||||
|
@ -260,9 +257,8 @@ msgstr "Kaleh zemře"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1089
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1191
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Zhul"
|
||||
msgstr "Kaleh zemře"
|
||||
msgstr "Zhul zemře"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=Desert Fighter
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:179
|
||||
|
@ -2833,7 +2829,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2554
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2737
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you."
|
||||
msgstr "Sbohem, starý příteli, kéž tě Eloh ozáří svým věčným světlem."
|
||||
|
||||
|
@ -3858,7 +3853,6 @@ msgstr "No, tyhle tunely nejsou vlastně tak špatné, jak jsem čekala."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shhh! Did you hear something?"
|
||||
msgstr "Pššt, neslyšeli jste něco?"
|
||||
|
||||
|
@ -4056,7 +4050,6 @@ msgstr "Myslím, že pavouk a mravenci byli přece jen lepší..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stand firm, boys, here they come!"
|
||||
msgstr "Držte se pevně, chlapci, už jsou tady!"
|
||||
|
||||
|
@ -4186,7 +4179,6 @@ msgstr "Ale zdá se, že ani jedni nemají velkou převahu. S kým se spojíme?"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=$explorer.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Let’s aid the dwarves."
|
||||
msgstr "Pomozme trpaslíkům."
|
||||
|
||||
|
@ -4215,7 +4207,6 @@ msgstr "Kaleh, Nym nebo Zhul zemře"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=$explorer.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Let’s aid the trolls."
|
||||
msgstr "Pomozme trollům."
|
||||
|
||||
|
@ -4503,7 +4494,6 @@ msgstr "Zurg"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat "
|
||||
"Dwarves."
|
||||
|
@ -6041,9 +6031,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Smaller Tentacle
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2095
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>Splash! Splash!</i>"
|
||||
msgstr "Šplouch! Šplouch!"
|
||||
msgstr "<i>Šplouch! Šplouch!</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2101
|
||||
|
@ -6913,27 +6902,23 @@ msgstr "Unikni z jeskyní"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Grog"
|
||||
msgstr "Kaleh zemře"
|
||||
msgstr "Grog zemře"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Nog"
|
||||
msgstr "Kaleh zemře"
|
||||
msgstr "Nog zemře"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Rogrimir"
|
||||
msgstr "Kaleh zemře"
|
||||
msgstr "Rogrimir zemře"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Jarl"
|
||||
msgstr "Kaleh zemře"
|
||||
msgstr "Jarl zemře"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$ally_name
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:871
|
||||
|
@ -7131,12 +7116,11 @@ msgstr "Othgar"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Huff, huff.</i> First the boss tells us to patrol these caves, and then "
|
||||
"these durn caves start flooding. What next?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uf, uf. Nejdřív nám šéf přikáže hlídat tyhle jeskyně, pak je začne "
|
||||
"<i>Uf, uf.</i> Nejdřív nám šéf přikáže hlídat tyhle jeskyně, pak je začne "
|
||||
"zaplavovat voda. Co se ještě může stát?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bellerin
|
||||
|
@ -7146,7 +7130,6 @@ msgstr "Sklapni a utíkej, nebo z nás bude rybí krmení!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Othgar
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hey look! Those must be elves!"
|
||||
msgstr "Hej! Podívej, to musí být elfové!"
|
||||
|
||||
|
@ -12309,23 +12292,21 @@ msgstr "Nevím co si mám myslet. Je to tolik informací."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grog
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to "
|
||||
"fight her war for her?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" $intl_ally_name neví jestli věří rybí paní. Co když chce aby elfové "
|
||||
"bojovali za ni v její válce?"
|
||||
"Grog neví jestli věří rybí paní. Co když chce aby elfové bojovali za ni v "
|
||||
"její válce?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nog
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight "
|
||||
"her war for her?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" $intl_ally_name neví jestli věří rybí paní. Co když chce aby elfové "
|
||||
"bojovali za ni v její válce?"
|
||||
"Nog neví jestli věří rybí paní. Co když chce aby elfové bojovali za ni v "
|
||||
"její válce?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||||
|
@ -13230,7 +13211,6 @@ msgstr "Děkuji. Jsem si jistý, že nám posily přijdou velmi vhod."
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reach the black citadel in the center of the island"
|
||||
msgstr "Dojdi k černé citadele uprostřed ostrova."
|
||||
|
||||
|
@ -13367,7 +13347,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Graghht
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nooo!!"
|
||||
msgstr "Neeeee!!!"
|
||||
|
||||
|
@ -13553,25 +13532,21 @@ msgstr "Skoncuji s ní."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, now we just have to wait..."
|
||||
msgstr "No, a teď musíme jen čekat..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!"
|
||||
msgstr "Snad ho opravdu nenecháš čelit jí samotného?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, I am. In the end it is his decision."
|
||||
msgstr "Ano, přesně tak. Je to nakonec jeho rozhodnutí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let "
|
||||
"himself get killed now!"
|
||||
|
@ -16266,7 +16241,6 @@ msgstr "Zhul"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!"
|
||||
msgstr "Jaká ironie, zemřít, když je vítězství na dosah ruky!"
|
||||
|
||||
|
@ -17417,90 +17391,3 @@ msgstr "Dlouhá tma (3)"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:164
|
||||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "Dlouhá tma (4)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Death of Dwarf Ally"
|
||||
#~ msgstr "Trpasličí spojenec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Death of Troll Ally"
|
||||
#~ msgstr "Kaleh, Nym, Zhul nebo trollí spojenec zemře"
|
||||
|
||||
# nutnost vyhnout se 5. pádu allyho!
|
||||
#~ msgid "Nym, Zhul, $intl_ally_name|, you shouldn’t have."
|
||||
#~ msgstr "Nym, Zhul, to jste neměly. Ani $intl_ally_name."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Garak or Zhul"
|
||||
#~ msgstr "Kaleh, Nym, Garak nebo Zhul zemře"
|
||||
|
||||
# nejde použít proměnnou ... :(
|
||||
#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul, or Dwarf Ally"
|
||||
#~ msgstr "Kaleh, Nym, Zhul nebo trpasličí spojenec zemře"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, or Zhul"
|
||||
#~ msgstr "Kaleh, Nym nebo Zhul zemře"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul"
|
||||
#~ msgstr "Kaleh, Nym nebo Zhul zemře"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure "
|
||||
#~ "where they come from, but they are occasionally summoned by powerful "
|
||||
#~ "mages. When not being ordered around, they like to frolic in pools of "
|
||||
#~ "lava and take great delight in burning anything they can reach."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Plamenní strážci jsou duchové kouře a ohně. Nikdo si není zcela jistý, "
|
||||
#~ "odkud pocházejí, ale občas je vyvolají mocní mágové. Pokud nemají žádné "
|
||||
#~ "rozkazy, rádi skotačí v jezírcích lávy a s velkým potěšením spalují vše v "
|
||||
#~ "jejich dosahu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "fire claws"
|
||||
#~ msgstr "ohnivé drápy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fire breath"
|
||||
#~ msgstr "ohnivý dech"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Small Mudcrawlers are beings of soil and water. They attack by spraying "
|
||||
#~ "boiling water on their foes, or by punching with their fists."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Malí blátožrouti jsou stvoření z bláta a vody. Na své nepřátele útočí "
|
||||
#~ "sprškami horké vody nebo údery pěstí."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hahaha!.."
|
||||
#~ msgstr "Hahaha!..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aaaauuugggghhhh!"
|
||||
#~ msgstr "Aaaauuuuuuu!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Ne!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gaggghhh!"
|
||||
#~ msgstr "Ghhhhrr!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes Sir."
|
||||
#~ msgstr "Ano, pane."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grawww!"
|
||||
#~ msgstr "Grrrrrr!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What?!?"
|
||||
#~ msgstr "Co?!?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you "
|
||||
#~ "fighting by my side."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tvá oddanost je poctou tvému lidu. Jsem velmi rád, že tě tu mám a že "
|
||||
#~ "bojuješ po mém boku."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aaaauuurrrggghhhh!!!"
|
||||
#~ msgstr "Aaaauuuhrrrrrrrr!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aaauurrrgghhh!!!"
|
||||
#~ msgstr "Aaauugrrrr!!!"
|
||||
|
||||
# Je vcelku jedno, jak se to pojmenuje, protože se ve hře vyskytuje jen vzácně - vím o jediném místě na mapě "Z bláta do louže", pod oltáři.
|
||||
#~ msgid "Dark Tiles"
|
||||
#~ msgstr "Temná dlažba"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue