updated Japanese translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-09-19 10:56:31 +00:00
parent 2bb50e539b
commit dc1a93ca41
15 changed files with 105 additions and 436 deletions

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 02:40+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:20+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "AOI"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
msgid "(Beginner)"
msgstr "(初心者)"
msgstr "(初心者)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
@ -43,22 +43,22 @@ msgstr "戦士"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(普通)"
msgstr "(普通)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
msgid "Lord"
msgstr "君主"
msgstr "貴族"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(挑戦的)"
msgstr "(挑戦的)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
msgid "High Lord"
msgstr "大君主"
msgstr "高級貴族"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
@ -499,7 +499,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:191
#, fuzzy
msgid ""
"Destroy this place and let the forest take the ruins. We dont want any more "
"undesirables to use it."

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 13:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:04+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "サモナー"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
msgstr "(中級者向け、11シナリオ"
msgstr "(中級者レベル、11シナリオ"
#. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
@ -275,7 +275,6 @@ msgstr "Droganの死"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:185
#, fuzzy
msgid ""
"Malin, troubled by his fathers death, argues to no avail that Darken Volk "
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
@ -490,7 +489,6 @@ msgstr "もう決めたんだ。"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:363
#, fuzzy
msgid ""
"Youll go without my blessing or my men, then. I wont spare any on such an "
"errand."
@ -1571,7 +1569,6 @@ msgstr "MalinとDarken Volkは中に入ると、すぐに重たい門を閉め
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:362
#, fuzzy
msgid ""
"That gate wont hold back the soldiers for more than a few hours. Wed "
"better hurry."
@ -2469,12 +2466,6 @@ msgstr "こんな簡単な事も出来ないでは役に立たんだろう。"
msgid "Then my battle against the orcs is lost!"
msgstr "私の戦いも終わりなのか!"
#~ msgid "Phew! Lets get out of here"
#~ msgstr "さあ、ここから出ましょう!"
#~ msgid "Door"
#~ msgstr "ドア"
#~ msgid "Time runs out"
#~ msgstr "時間切れ"
@ -2513,6 +2504,12 @@ msgstr "私の戦いも終わりなのか!"
#~ "sizes. They can also grow quite aggressive."
#~ msgstr "食料が豊富にあればネズミも大きくなり、攻撃的なものとなりえます。"
#~ msgid "Door"
#~ msgstr "ドア"
#~ msgid "Phew! Let's get out of here"
#~ msgstr "さあ、ここから出ましょう!"
#~ msgid "Forever and Ever, Amen"
#~ msgstr "永遠に"

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Battle for Wesnoth 1.7.14+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 22:51+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:22+0900\n"
"Last-Translator: clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -26,7 +26,6 @@ msgstr ""
#. [editor_group]: id=dm
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:25
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Delfadors Memoirs"
msgstr "Delfador の回顧録"
@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "DM"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
msgid "Apprentice=(easiest)"
msgstr "見習い=簡単"
msgstr "見習い=易しい"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "偉大なる魔術師=(難しい)"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:38
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)"
msgstr "(中級者向け、23 シナリオ)"
msgstr "(中級者レベル、23 シナリオ)"
# 一体誰なのかWesnoth の一切衆生が破壊されてしまう前に
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
@ -383,7 +382,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grogor-Tuk
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:81
#, fuzzy
msgid ""
"Thats where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take "
"their villages, and spare no-one!"
@ -429,7 +427,6 @@ msgstr "グオー!燃やせ!燃やせ!アハハハ……"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:127
#, fuzzy
msgid "No! Methor... Dont die!"
msgstr "ああMethor……死なないで"
@ -538,7 +535,6 @@ msgstr "敵のリーダーを倒せ"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:108
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador followed Methors advice, and headed over the hills towards Weldyn. "
"But the roads were more dangerous than he had expected..."
@ -563,7 +559,6 @@ msgstr "Gar"
#. [message]: speaker=Derrin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:134
#, fuzzy
msgid ""
"Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the "
"Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If you "
@ -583,7 +578,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Derrin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:142
#, fuzzy
msgid ""
"You see me armed for war because we were mustering to aid our kin. We can "
"help each other — and youll not be sorry to fight beside us, for this "
@ -600,7 +594,6 @@ msgstr "これでも食らえ、汚らしい侵略者め!"
#. [message]: role=bowman_advisor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:171
#, fuzzy
msgid "Beware! Night is falling — thats when the orcs tend to attack!"
msgstr "気をつけて!夜になってしまいました――オーク族が攻撃してきます!"
@ -693,7 +686,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:155
#, fuzzy
msgid ""
"Well met, Leollyn! My friends and I will roust this barbarian for you. Were "
"getting used to such work by now — I did not expect to have so much trouble "
@ -722,7 +714,6 @@ msgstr "いいぞ……いいぞ……我が暗殺者よ、こいつ等を殺し
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:180
#, fuzzy
msgid "Uh oh... I dont like the look of this..."
msgstr "う、おお……嫌なこの目つきだ……"
@ -738,7 +729,6 @@ msgstr "若き友よ、君は勇敢な戦士だ。"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:213
#, fuzzy
msgid "Ive told you, all of you have to be extra careful!"
msgstr "君たちすべてにとりわけ慎重にしろと言ったはずだ!"
@ -758,7 +748,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:238
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador, sir. Actually, I came seeking you — you see, I was a student of "
"Methors. He said that you might find me employment in Weldyn."
@ -768,7 +757,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:242
#, fuzzy
msgid ""
"Ah, one of Methors, eh? Good, good... Well, young Garard certainly needs "
"all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!"
@ -799,7 +787,6 @@ msgstr "あなたが仰っている Garard とは Wesnoth の王ですか!?"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:262
#, fuzzy
msgid ""
"Of course — do you know any other kings by that name? I was one of his "
"fathers most trusted advisors until he passed away earlier this year, and I "
@ -828,7 +815,6 @@ msgstr "Gurcyn"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:72
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador and Leollyn met no more opposition in returning to Weldyn. As they "
"entered the city, Delfador was amazed by its size, its grand walls and "
@ -853,7 +839,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of the "
"river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the dwarves of "
@ -871,7 +856,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:100
#, fuzzy
msgid ""
"Worse news — the orcs are already here, sire. I myself was set upon within "
"the royal forest. Were it not for this young fellow here..."
@ -881,7 +865,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Garard
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:104
#, fuzzy
msgid ""
"Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an "
"army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey on "
@ -911,7 +894,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:112
#, fuzzy
msgid ""
"Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your "
"employ. And if its archers you need, might not a mage be of help?"
@ -923,7 +905,6 @@ msgstr ""
# 王様言葉っぽく変更。
#. [message]: speaker=Garard
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:116
#, fuzzy
msgid ""
"Ah, young Delfador... you speak well, and Leollyn has already told me of "
"your bravery. I accept your offer of service with gratitude, but this is a "
@ -937,7 +918,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:141
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador, I may have a task for you... Lionels talk of evil night creatures "
"troubles me. Such stories have reached me before. There are a few places "
@ -958,7 +938,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:145
#, fuzzy
msgid ""
"Im honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in "
"Weldyn, by the kings order!"
@ -968,7 +947,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:149
#, fuzzy
msgid ""
"Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to "
"travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of magery "
@ -1035,7 +1013,6 @@ msgstr "Lionel の死"
# 固有名詞には向かない感じなので、とりあえず「恐怖の湿地帯」 あとで適当なのに置換しましょう。
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:116
#, fuzzy
msgid ""
"These are the swamps of Illuven — lesser kin of the Swamp of Dread north of "
"the Great River, but noxious enough in their own fashion. Our way lies west "
@ -1066,7 +1043,6 @@ msgstr ""
# 見知らぬ方々よ→無法者だとこんな感じでは?
#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:135
#, fuzzy
msgid ""
"Greetings, strangers! This swamp is dangerous... You wanna cross it, youll "
"need protection — cost you only $fee gold!"
@ -1076,13 +1052,11 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:137
#, fuzzy
msgid "Thanks very much. Heres the gold..."
msgstr "ありがとうございます。ここにゴールドがあります……"
#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:150
#, fuzzy
msgid "Its been a pleasure doing business with you... Bye!"
msgstr "あなた方との取引は非常に良かった……さようなら!"
@ -1104,13 +1078,11 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:185
#, fuzzy
msgid "No thanks — well manage by ourselves..."
msgstr "結構です。我々だけで大丈夫だ……"
#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:189
#, fuzzy
msgid "Youll regret it!"
msgstr "後悔させてやる!"
@ -1133,7 +1105,6 @@ msgstr "湿地帯での夜"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:85
#, fuzzy
msgid ""
"I think thats all of them! Lets move on — the less time we spend in this "
"swamp the better."
@ -1152,7 +1123,6 @@ msgstr "この湿地帯はどこまでも続くように思える!"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:130
#, fuzzy
msgid ""
"One more days travel, I think. We should camp for the night now — we should "
"be out of it by tomorrow evening."
@ -1162,7 +1132,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:138
#, fuzzy
msgid "Those standing stones — they summon evil creatures!"
msgstr "そそり立っている石がある――不吉な生き物を召喚しているぞ!"
@ -1203,7 +1172,6 @@ msgstr "遂に朝になったぞ!"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:191
#, fuzzy
msgid ""
"I hope I never see another night like that! Lets leave this evil place as "
"quickly as possible — I want to get us out of Illuven before dusk."
@ -1234,7 +1202,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:92
#, fuzzy
msgid ""
"I believe that they are woses — tree guardians. I have heard of them, but "
"thought they were gone from Wesnoth forever. They are not evil, it is said, "
@ -1284,7 +1251,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:112
#, fuzzy
msgid ""
"It seems there is no alternative — we must get onto that island! Perhaps if "
"we can get close to Ur-Thorodor, and speak with him again, he will "
@ -1310,7 +1276,6 @@ msgstr "ぐわあ!下品な人間の生き物が私を切り刻む……"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:160
#, fuzzy
msgid ""
"Ur-Thorodor, you must listen to us! A great evil power threatens all living "
"things in Wesnoth — we must fight against it together, or all life here will "
@ -1381,7 +1346,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:218
#, fuzzy
msgid ""
"As the Wesnothians withdrew from the island, the woses melted away into the "
"trees. Delfador began the meditation that would place him in contact with "
@ -1812,7 +1776,6 @@ msgstr "Iliah-Malal を倒す"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:97
#, fuzzy
msgid ""
"So, this is the one my minions told me of... the living man who walks here "
"among the dead. You have come in time to see my greatest achievement — an "
@ -1823,7 +1786,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:102
#, fuzzy
msgid "Thats impossible! You must be insane!"
msgstr "それは不可能だな。お前は気が狂っているに違いない!"
@ -1997,7 +1959,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:188
#, fuzzy
msgid ""
"Oh... well... very nice of you, but I dont feel very fated. In fact, Ive "
"been positively blundering! I was just trying to defend my master Methors "
@ -2184,7 +2145,6 @@ msgstr ""
# 近くにいてください→微妙にナンパなセリフにしたいw
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:246
#, fuzzy
msgid "Stay close. I dont like the feel of it either."
msgstr "私の傍を離れないでください。私もその感じが好きではない。"
@ -2299,7 +2259,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:422
#, fuzzy
msgid ""
"That shall soon end. Send to them in my name and the Arch-Mage Leollyns; "
"nay, tell them that in this matter I speak with the Kings voice!"
@ -2343,7 +2302,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:563
#, fuzzy
msgid ""
"Leollyns emissary, Delfador, requests your help. He bears Leollyns token, "
"which is not lightly given."
@ -2657,7 +2615,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1198
#, fuzzy
msgid ""
"It is not to be, Delfador. I must return to Lintanir as swiftly as I may; "
"the Northern Elves must be informed immediately — and mayhap I can find High "
@ -2951,7 +2908,6 @@ msgstr ""
# シナリオ仮題
#. [scenario]: id=14_Shadows_in_the_Dark
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Shadows in the Dark"
msgstr "闇にうごめく影"
@ -2988,7 +2944,6 @@ msgstr "敵のリーダーをすべて倒せ"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:149
#, fuzzy
msgid ""
"This forest looks quiet — too quiet. Proceed carefully, I dont like this at "
"all."
@ -3668,7 +3623,6 @@ msgstr "では、私へのご命令は?"
# King
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:78
#, fuzzy
msgid ""
"As a reward for Delfadors bravery, I am temporarily appointing you and your "
"men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as "
@ -4654,13 +4608,11 @@ msgstr "遅すぎた! 全てが水の泡だ!"
#. [scenario]: id=21_Clash_at_the_Manor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Clash at the Manor"
msgstr "荘園での激突"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the queen had left with "
"a strong escort to visit her familys demesne and her ailing parents. "
@ -4785,7 +4737,6 @@ msgstr "地平線上に援軍が。遅すぎた!"
# シナリオ仮題 
#. [scenario]: id=22_Face_of_the_Enemy
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Face of the Enemy"
msgstr "敵の顔"
@ -5097,13 +5048,11 @@ msgstr "しまった! こうも未熟とは……。"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27
#, fuzzy
msgid "No! Without Lionels help, I am as good as defeated!"
msgstr "ダメだ! Lionel の助け無しでは、私は倒されたも同然だ"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:40
#, fuzzy
msgid ""
"Chantal! No — you cant be dead! I have no hope of returning to Wesnoth "
"now..."

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 20:53+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:23+0900\n"
"Last-Translator: clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "EI"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(易しい)"
msgstr "(易しい)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "槍兵"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(普通)"
msgstr "(普通)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "剣士"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(挑戦的)"
msgstr "(挑戦的)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "親衛隊"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
msgstr "(中間レベル, 18 シナリオ.)"
msgstr "(中級者レベル, 18 シナリオ)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.7.x+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 09:40+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:23+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "HttT"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
msgid "(Beginner)"
msgstr "(初心者)"
msgstr "(初心者)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "戦士"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(普通)"
msgstr "(普通)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "ヒーロー"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(挑戦的)"
msgstr "(挑戦的)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "チャンピオン"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid "(Novice level, 23 scenarios.)"
msgstr "(初心者レベル、25 シナリオ)"
msgstr "初心者レベル、25 シナリオ)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
@ -2558,7 +2558,6 @@ msgstr "女王様があなたを止めるために私を送りました。この
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:172
#, fuzzy
msgid ""
"Thats the princess, Lisar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "あれは王女の Li'sar です。女王の娘で、彼女の後継者です!"
@ -3194,7 +3193,6 @@ msgstr "我々は戦いに勝っていた。我々は彼らを退けていた…
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:214
#, fuzzy
msgid "And then the kings son, in the heat of battle, turned upon the king!"
msgstr "そして、王の息子が、戦いの途中で、王に敵対したのです!"
@ -3395,7 +3393,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:439
#, fuzzy
msgid "Do you think shes really going to chase us, Delfador?"
msgstr "Delfador、彼女は本当に私たちを追ってくると思いますか"
@ -4533,7 +4530,6 @@ msgstr "Lionel だと? 司令官? その名前を覚えている……"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:491
#, fuzzy
msgid ""
"Remember me, do you? Aye. I was the kings finest general, sent down to "
"these pits to retrieve the Scepter. But the orcs trapped me and my men in "
@ -5459,7 +5455,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:142
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:349
#, fuzzy
msgid "He was just someone who couldnt handle the power given to him."
msgstr "彼は単に、彼に与えられた力をうまく扱うことができなかったのね。"
@ -5690,7 +5685,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:322
#, fuzzy
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A giant "
@ -8586,7 +8580,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"But Garards arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
@ -8628,7 +8621,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:42
#, fuzzy
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
"Knowing that the kings young nephews were next in line to the throne, she "
@ -8660,9 +8652,6 @@ msgstr ""
"の守護のもとで幼い Konrad を 育てました。地上に Asheviere の恐怖の支配が始"
"まったのを悲しげに見ながら……"
#~ msgid "Herbert"
#~ msgstr "Herbert"
#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "時間切れ"
@ -8725,6 +8714,9 @@ msgstr ""
#~ "<span color='white'>オプションの目標:</span>\n"
#~ "<span color='green'>軍曹を救出する</span>"
#~ msgid "Herbert"
#~ msgstr "Herbert"
#~ msgid ""
#~ "<span color='white'>Optional objective:</span>\n"
#~ "<span color='green'>Help the Wose fend off the undead attack</span>"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 06:24+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:25+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "自由"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
msgid "(Difficult)"
msgstr "(難しい)"
msgstr "(難しい)"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
msgid "(Easy)"
msgstr "(簡単)"
msgstr "(易しい)"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(普通)"
msgstr "(普通)"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "農民"
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:25
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)"
msgstr "(中級者向け、9 シナリオ)"
msgstr "(中級者レベル、9 シナリオ)"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:25
@ -1154,7 +1154,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:495
#, fuzzy
msgid ""
"Im not sure where were supposed to go now. If we go into town we can start "
"asking around for information."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 20:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:28+0900\n"
"Last-Translator: clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Wesmere の伝説"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:84
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 18 scenarios.)"
msgstr "(中級レベル、全 24 シナリオ中 戦闘シナリオ 17 )"
msgstr "中級者レベル、17 シナリオプレイ可能)"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:84
@ -51,32 +51,32 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:85
msgid "(Easy)"
msgstr "(簡単)"
msgstr "(易しい)"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:85
msgid "Soldier"
msgstr "(戦士)"
msgstr "戦士"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:86
msgid "(Normal)"
msgstr "(普通)"
msgstr "(普通)"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:86
msgid "Lord"
msgstr "(貴族)"
msgstr "貴族"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:87
msgid "(Hard)"
msgstr "(難しい)"
msgstr "(難しい)"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:87
msgid "High Lord"
msgstr "(高級貴族)"
msgstr "高級貴族"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:90
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Spiros, George and Alexander Alexiou (Santi/fnaek)"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:99
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "キャンペーン管理者"
msgstr "キャンペーンメンテナンス"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:109
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "人工知能"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:141
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィック"
msgstr "グラフィック"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:161

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 20:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:29+0900\n"
"Last-Translator: clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "NR"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
msgid "(Normal)"
msgstr "(普通)"
msgstr "(普通)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "農民"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
msgid "(Challenging)"
msgstr "(挑戦的)"
msgstr "(挑戦的)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "槍兵"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
msgid "(Difficult)"
msgstr "(難しい)"
msgstr "(難しい)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "剣士"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
msgid "(Nightmare)"
msgstr "(悪夢)"
msgstr "(悪夢)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "親衛隊"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
msgstr "(上級者レベル、14 シナリオ)"
msgstr "上級者レベル、14 シナリオ)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22

View file

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth 1.7.x-SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 20:50+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:36+0900\n"
"Last-Translator: clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "戦士"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(挑戦的)"
msgstr "(挑戦的)"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:18
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "君主"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:30
msgid "(Expert level, 9 scenarios.)"
msgstr "(達人レベル、9シナリオ構成)"
msgstr "上級者レベル、9 シナリオ)"
# 「~しましょう」に戻した。このキャンペーンのナレーションに合わせる。
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "WMLアシスタント"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:61
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "アートワーク・グラフィックデザイン"
msgstr "アートワークとグラフィックスデザイン"
#. [scenario]: id=1_A_Bargain_is_Struck
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:3

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7.x-SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 19:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:11+0900\n"
"Last-Translator: clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "将軍"
#. [campaign]: id=Son_Of_The_Black_Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
msgstr "達人レベル、18 シナリオ)"
msgstr "上級者レベル、18 シナリオ)"
#. [campaign]: id=Son_Of_The_Black_Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
@ -235,7 +235,6 @@ msgstr ""
# NR に合わせて Dwarven Doors ドワーフの戸口 
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:107
#, fuzzy
msgid ""
"So impressed was Rahul with the intelligence, prowess and leadership of "
"Black-Eye Karun that he invited him to become a Lord Companion of the "
@ -258,7 +257,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:112
#, fuzzy
msgid ""
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
@ -278,7 +276,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:118
#, fuzzy
msgid ""
"In the thirteenth year of the Lord Protectorship of Howgarth III — the "
"successor of Rahul I — tension began to rise between orcish tribes and human "
@ -295,7 +292,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:123
#, fuzzy
msgid ""
"Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and villages "
"on their lands. Then, Earl Lanbech — the most powerful human warlord of the "
@ -336,7 +332,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:151
#, fuzzy
msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!"
msgstr "このふざけたガキは何者だ? 兵卒、奴をぶっ殺して首を取って来い!"
@ -421,7 +416,6 @@ msgstr "それが本当なら、わしらの部族単独じゃ歯がたたねえ
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:243
#, fuzzy
msgid ""
"Wise decision, Kapoue. By the size of that army, this is no mere raid — it "
"seems to me that the humans have decided to declare war on us."
@ -524,7 +518,6 @@ msgstr "で、こいつがよくも嫁婿を殺してくれた図太いオーク
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:107
#, fuzzy
msgid ""
"And this is that stupid human who dares march against Kapoue — Son of the "
"Black-Eye!"
@ -644,7 +637,6 @@ msgstr "また戻るぞ、この薄汚い泥舐め人間共め!"
#. [message]: speaker=Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Thats right, flee, you cowardly orcs! This land is mine!"
msgstr "そうとも、逃げてくれたまえ、臆病なオーク諸君! この国は私のものだ!"
@ -743,7 +735,6 @@ msgstr "結局、こいつらと戦わねばならないのか。"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:169
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, Chief, I was thinking — dwarves are pretty slow; why dont we just "
"bypass them?"
@ -878,7 +869,6 @@ msgstr "親父! ああ、なんてことだ!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
#, fuzzy
msgid "Filthy dwarves! Now Ill kill you to the last!"
msgstr "汚れたドワーフ共め! これから最後の一匹までお前たちを殺す!"
@ -1302,7 +1292,6 @@ msgstr "いいぞ、ついに増援がきた!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:534
#, fuzzy
msgid ""
"Thats right! Now lets drive those mincing tree-shaggers back into their "
"forests!"
@ -1539,7 +1528,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:342
#, fuzzy
msgid "Thats right, lets go!"
msgstr "その通りだ。さあ叩き潰しに行くぞ!"
@ -2096,7 +2084,6 @@ msgstr "Raceme"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:130
#, fuzzy
msgid ""
"As soon as the sandstorm died down, Kapoue and his men — eager to escape "
"the searing heat — left the oasis and continued on their trek."
@ -2106,7 +2093,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:135
#, fuzzy
msgid ""
"It was with great relief that they finally spotted the silent forest on the "
"evening of their second day. They quickly made camp in the hope of getting "
@ -2519,7 +2505,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:209
#, fuzzy
msgid ""
"Leave your people here Kapoue — they are safe for the moment — and go "
"defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we "
@ -2673,7 +2658,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:231
#, fuzzy
msgid ""
"Hey look, that tribe of orcs that destroyed my enclave in the Silent Forest "
"have reinforced Prestim. It is time to avenge the death of our fallen kin my "
@ -2765,7 +2749,6 @@ msgstr "ばいばい、$unit.name|"
#. [message]: speaker=Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:532
#, fuzzy
msgid "Damn you, Son of the Black-Eye! Youll pay for this!"
msgstr "黒眼の子、こんちくしょう! ただじゃ済まさんぞ!"
@ -3078,7 +3061,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were "
"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
@ -3099,7 +3081,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:132
#, fuzzy
msgid ""
"The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, "
"Kapoue placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who — "
@ -3116,7 +3097,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"He sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city just "
"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well "
@ -3128,7 +3108,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
"Kapoue himself — desiring to settle this business once and for all — led "
"his remaining forces to Dorset, the human city due southeast of Prestim, to "
@ -3180,7 +3159,6 @@ msgstr "問題無い。大群でぶちかませ!"
#. [message]: speaker=Arthur
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:225
#, fuzzy
msgid ""
"The orcs are making headway. The city must not fall — call the reserves!"
msgstr ""
@ -3209,7 +3187,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:111
#, fuzzy
msgid ""
"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last "
"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to "
@ -3796,7 +3773,6 @@ msgstr ""
# %check
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:171
#, fuzzy
msgid ""
"Kapoue vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
"treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if "
@ -4024,7 +4000,6 @@ msgstr "何……Kapou'e お前はこの凍てついた北の大地で何を
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:251
#, fuzzy
msgid ""
"Oh, I just thought I would take a bracing winter stroll and visit my "
"fathers old friend. How could I not, given his impressive list of recent "
@ -4164,7 +4139,6 @@ msgstr ""
# %check
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Attack.cfg:140
#, fuzzy
msgid ""
"Their presence proved to be unnecessary. It came as a shock to Kapoue to "
"discover, after a few days, that his people held him in awe. News of "
@ -4587,7 +4561,6 @@ msgstr "エピローグ"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"True to his word, once Lanbech had been slain, Howgarth III dispersed the "
"Earls forces and withdrew them from orcish territory. For his part Kapoue "

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:04+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:41+0900\n"
"Last-Translator: R.N <dragonfly65th@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -58,7 +58,6 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
"The villages mage Bjarn sends for his brother to help, but not all goes as "
@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "キャンペーンメンテナンス"
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:52
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "アートワークとグラフィックデザイン"
msgstr "アートワークとグラフィックデザイン"
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:64
@ -333,7 +332,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:228
#, fuzzy
msgid ""
"I can feel Mordaks foul touch on the hidden currents of the earth and air. "
"He is somewhere due north of here, I would say not more than two days ride."
@ -436,13 +434,11 @@ msgstr "奴らが敢えてこんな事をするとはな! 我々は直ちに
#. [message]: speaker=Mordak
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:320
#, fuzzy
msgid "Your brothers plan to ambush me has failed. He is our prisoner now."
msgstr "お前の弟の私を待ち伏せする計画は失敗した。今や彼は我々の囚人だ。"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:324
#, fuzzy
msgid ""
"My brother, kidnapped? I have failed you, Bjarn! And even now Mordaks "
"forces descend upon the village!"
@ -538,7 +534,6 @@ msgstr "そこのお前! 立ち止まって、何者なのか説明しろ。"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:241
#, fuzzy
msgid "Were chasing after some men who kidnapped my brother!"
msgstr "我々は弟を誘拐した者達を追っているのだ!"
@ -595,7 +590,6 @@ msgstr "奴らが見える! あそこに奴らがいるぞ!"
#. [message]: speaker=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:324
#, fuzzy
msgid ""
"Curses! If they had been an hour slower our masters reinforcements would "
"already be here to meet us."
@ -610,13 +604,11 @@ msgstr "増援隊が到着する前に暗黒僧を殺す"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:350
#, fuzzy
msgid "Come on, men, lets catch those kidnappers!"
msgstr "さあ、お前達、誘拐犯どもを捕まえよう!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:361
#, fuzzy
msgid ""
"Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your "
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
@ -998,7 +990,6 @@ msgstr "うむ、そうだ。よいだろう。行ってよいぞ。"
#. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:469
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:585
#, fuzzy
msgid "Um, youre supposed to give the password."
msgstr "うむ、お前達は合言葉を伝える事になっているな。"
@ -1035,14 +1026,12 @@ msgstr "$second_password_4|"
#. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:508
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:624
#, fuzzy
msgid "Thanks! Irritating little formality, isnt it?"
msgstr "ありがとう! 少々形式的でいらいらさせたかな?"
#. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:521
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:637
#, fuzzy
msgid "Thats the wrong password! These arent our relief! Get them!"
msgstr "合言葉が間違いだ! こいつらは交代ではない! 奴らを捕らえろ!"
@ -1073,7 +1062,6 @@ msgstr "彼のローブの中に鍵がある。"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:672
#, fuzzy
msgid ""
"That may well be the key to the cell theyre holding Bjarn in! I will take "
"it."
@ -1112,7 +1100,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:792
#, fuzzy
msgid "You must be one of Arnes men. Please help me get out of this dungeon."
msgstr "あなたはArneの仲間の一人ですね。この地下牢から出るのを助けて下さい。"
@ -1397,7 +1384,6 @@ msgstr "終わりだ、私は敗北した。"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:305
#, fuzzy
msgid "I dont think we can rescue anyone from these villages. It is too late."
msgstr "この村々から誰も救出できるとは思えない。 遅すぎた。"
@ -1410,7 +1396,6 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=05_Epilogue
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:4
#, fuzzy
msgid "A Tale of Two Brothers — Epilogue"
msgstr "2人の兄弟の物語 ─ エピローグ"
@ -1438,6 +1423,16 @@ msgid ""
"In the meantime, though, its good to relax and enjoy the peace."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
#~ "experienced players.)"
#~ msgstr ""
#~ "初心者レベル、4 シナリオ。「難しい」バージョンは、経験豊富なプレーヤーに"
#~ "とっても挑戦的だろう)"
#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "時間切れ"
#~ msgid "Greetings, my brother! How may my men and I be of aid?"
#~ msgstr "ご機嫌よう、我が弟! 私と部下は、どの様な助けになれるだろう?"
@ -1475,7 +1470,6 @@ msgstr ""
#~ "腹を空かせた幽霊がこの森を支配していて、敢えて足を踏み入れる者は誰でも殺"
#~ "す、と噂されている。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arnes men arrived at the castle and were immediately challenged by some "
#~ "guards."
@ -1491,7 +1485,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Finally the warlord is killed. Now you can go back to Maghre."
#~ msgstr "ついにオークは殺された。今やお前達はMaghreへ戻ることができる。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It took years to rebuild the village and restore the surrounding farms. "
#~ "The people of Maghre had to work very hard, but felt better knowing "
@ -1501,7 +1494,6 @@ msgstr ""
#~ "心に働く必要があったが、物騒な時代において Arne の部下達が確固たる同盟者で"
#~ "あることを知って気分がよくなった。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arne and his men left the village assured that it would be well guided by "
#~ "Bjarn. On their journeys they faced many challenges and battles. Some "
@ -1513,16 +1505,6 @@ msgstr ""
#~ "は、Arne の名を有名なエルフの貴族 Kalenz のそれと共に言及してさえいるが、"
#~ "これはまた別の物語である……"
#~ msgid ""
#~ "(Novice level, 4 scenarios; the Hard version may challenge more "
#~ "experienced players.)"
#~ msgstr ""
#~ "初心者レベル、4章構成。「ハード」バージョンは、経験豊富なプレーヤーに"
#~ "とっても挑戦的だろう)"
#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "時間切れ"
#~ msgid ""
#~ "In a remote part of Wesnoth, people lived their lives working hard and "
#~ "caring for each other, but not knowing much about the world outside. But "

View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 21:09+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:31+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "THoT"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17
msgid "(Easy)"
msgstr "(簡単)"
msgstr "(簡単)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "戦士"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18
msgid "(Normal)"
msgstr "(普通)"
msgstr "(普通)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "装甲歩兵"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
msgid "(Challenging)"
msgstr "(挑戦的)"
msgstr "(挑戦的)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "貴族"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
msgstr "(中級者レベル、13 シナリオ)"
msgstr "中級者レベル、13 シナリオ)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
@ -246,7 +246,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:153
#, fuzzy
msgid ""
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
"And it bears a loremasters emblem."
@ -360,7 +359,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:136
#, fuzzy
msgid ""
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
@ -584,7 +582,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:200
#, fuzzy
msgid ""
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
"Northern Alliance."
@ -793,7 +790,6 @@ msgstr ""
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:373
#, fuzzy
msgid ""
"Nae sign o bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of "
"orcs off to our east."
@ -1272,7 +1268,6 @@ msgstr "Ollin"
#. [message]: speaker=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:216
#, fuzzy
msgid "Dont kill me, masters! Please dont kill me!"
msgstr "殺さんでくれ、だんなさま! どうか殺さんでください!"
@ -1523,7 +1518,6 @@ msgstr "全員、俺の元へ集まれ。エルフ族との口喧嘩よりもす
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:356
#, fuzzy
msgid "Kal Kartha should be only another days march east of here."
msgstr "Kal Kartha はここから東に行軍してほんのもう 1 日のはずです。"
@ -1660,7 +1654,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:328
#, fuzzy
msgid ""
"Thats for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
"see to my troops care. Food will be brought to you; rest well, we will "
@ -1924,7 +1917,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker={ID_STRING}
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:246
#, fuzzy
msgid ""
"I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
"raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to "
@ -2189,13 +2181,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1165
#, fuzzy
msgid "Our masters ritual must not be interrupted. Stop them!"
msgstr "我らの主人の儀式を中断させるわけにはいかない。奴らを止めろ!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1180
#, fuzzy
msgid ""
"Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. "
"This may take a while."

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 20:18+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:32+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "TRoW"
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "簡単"
msgstr "易しい"
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "君主"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "(Expert level, 24 scenarios.)"
msgstr "達人レベル、25シナリオ"
msgstr "上級者レベル、25シナリオ"
# % 問題は無いが短く切って調子を変えた。
# 王子 Haldric を導いて滅びゆく Green 島から海を渡り、Wesnoth の王国そのものの樹立を目指せ。リッチの君主 Jevyan との対決が待ち構えている……
@ -522,7 +522,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"Thats awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the south pass..."
@ -532,7 +531,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:197
#, fuzzy
msgid ""
"Thats the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make "
@ -575,7 +573,6 @@ msgstr "黙れ! 貴様の首を――"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:274
#, fuzzy
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my mens skills on the long "
"road ahead!"
@ -639,7 +636,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:373
#, fuzzy
msgid "Argh, shes gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "くっ、逃げられたか。次に会うときは喋るより剣だな。"
@ -1108,7 +1104,6 @@ msgstr ""
# %  直訳なら「ちっとも好きではない。ちっともどころか全然」  とりあえず元のまま
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:191
#, fuzzy
msgid "This is too quiet. I dont like this one bit, not one bit at all."
msgstr "静か過ぎる。あまり長居は……いや、さっさと抜け出したいわ。"
@ -1923,7 +1918,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:188
#, fuzzy
msgid "I dont like the look of that pool at all."
msgstr "こんな見た目の溜め池は勘弁して欲しいな。"
@ -2446,7 +2440,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:305
#, fuzzy
msgid "Thats horrible!"
msgstr "なんてことだ!"
@ -3872,7 +3865,6 @@ msgstr ""
# %f
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:726
#, fuzzy
msgid ""
"What I dont like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very "
"capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that "
@ -4178,7 +4170,6 @@ msgstr "次に陸地が見えたら、それが東の大陸のはずよ。"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"Ill be glad when this voyage is over. Were almost there. Almost there."
msgstr ""
@ -6010,7 +6001,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:117
#, fuzzy
msgid ""
"Haldric, thats devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
"the elves. Youll be expected to come to their aid."
@ -6106,7 +6096,6 @@ msgstr ""
# %
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:150
#, fuzzy
msgid ""
"You will. I wouldnt have made it this far without you, Jessene. But "
"everything turns on convincing Jevyan, its the only way we can possibly "
@ -6303,7 +6292,6 @@ msgstr "お前は勝てない。炎のルビーを渡すなら危害を加えず
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:324
#, fuzzy
msgid ""
"This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldnt give you "
"the Ruby of Fire."
@ -6353,7 +6341,6 @@ msgstr "いいや、そんなはずはない!"
# %f
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:350
#, fuzzy
msgid ""
"Fool human, you shouldnt give such toys to elves! Bah! It matters little to "
"me. Im no wizard. All I got is my axe. Heh, heh. Its all I need — prepare "
@ -6570,7 +6557,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:730
#, fuzzy
msgid ""
"Fool. You are no match for my power. What! Whats this? A treaty. Thats elf "
"script."
@ -6697,7 +6683,6 @@ msgstr "おっと……これでだいたい貸し借りなし!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1355
#, fuzzy
msgid "Youll pay for that!"
msgstr "貴様、この償いはさせるからな!"
@ -7603,7 +7588,6 @@ msgstr ""
# ## 分岐章のナレーション
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to "
"return. With the help of his fathers noble sacrifice he has escaped through "

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 03:28+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:33+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
msgid "(Beginner)"
msgstr "(初心者)"
msgstr "(初心者)"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "一般市民"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:23
msgid "(Easy)"
msgstr "(簡単)"
msgstr "(易しい)"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:23
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "新人の兵士"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:24
msgid "(Normal)"
msgstr "(普通)"
msgstr "(普通)"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:24
@ -220,7 +220,6 @@ msgstr "Moreth"
#. [message]: speaker=Moreth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:179
#, fuzzy
msgid ""
"Youll never take this village! Ive seen your kind kill too many townsmen, "
"and Ill defend them to the death!"
@ -230,7 +229,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:185
#, fuzzy
msgid ""
"My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new "
"commander of the South Guard! What do you mean, “my kind”?"
@ -312,7 +310,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:259
#, fuzzy
msgid ""
"I will open the citadels armory. We have a supply of spears and bows, and "
"lacked only a leader to bring us to battle with them!"
@ -364,7 +361,6 @@ msgstr "最初にいた宿営地に戻り、何人かの部隊を雇ってくだ
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:326
#, fuzzy
msgid ""
"While youre in your camp, you can recruit more troops. Build up a small "
"force to use against the bandits that Urza Mathin recruits."
@ -415,7 +411,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:370
#, fuzzy
msgid ""
"All of your units are <i>lawful</i>. This means that they receive a combat "
"bonus during the day, and a penalty at night. Urza Mathins units are all "
@ -430,7 +425,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:390
#, fuzzy
msgid ""
"My lord! The dawn is breaking — now is the time for us to attack and drive "
"these bandits from our lands. To me men of the South Guard!"
@ -440,7 +434,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:396
#, fuzzy
msgid ""
"During the day your units will deal more damage, and Urza Mathins less. The "
"more of his troops you can defeat during the day, the better!"
@ -480,7 +473,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:466
#, fuzzy
msgid ""
"You may now recruit Merman Hunters. Mermen are aquatic creatures. Keep them "
"in rivers and swamps and they will fight well! Put them on dry land and "
@ -504,7 +496,6 @@ msgstr "そこにいるのは誰だ! すぐに家から出てこい!"
#. [message]: speaker=Aleron
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:506
#, fuzzy
msgid ""
"Stay! Its me, Aleron! The villagers hid me from the bandits when the town "
"was overrun. They have kept me safe, though I was gravely wounded..."
@ -617,7 +608,6 @@ msgstr "我が略奪の日々は終わった! 我が兄弟たちが復讐し
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:655
#, fuzzy
msgid ""
"He is dead! Congratulations, commander. We thought we would never see "
"reinforcements — Did Sir Loris send you from Westin?"
@ -745,14 +735,12 @@ msgstr "Hylas 牧師"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:304
#, fuzzy
msgid "More bandits?! Theyll feel the deadly bite of my lance!"
msgstr ""
"まだ山賊がいるのか?! 彼らは我がランスの致命的な切れ味を味わうだろう!"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:308
#, fuzzy
msgid ""
"Peace! For I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You "
"came just in time! We couldnt have held them off another day..."
@ -817,7 +805,6 @@ msgstr "Tyborg"
#. [message]: speaker=Ufes
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:331
#, fuzzy
msgid ""
"We will do our best to hold the city — you lead your men across the river "
"and kill the bandit leader!"
@ -866,13 +853,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:424
#, fuzzy
msgid "Were too late! Theyre burning the city..."
msgstr "遅すぎた! 彼らは街を焼き払っている……"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:429
#, fuzzy
msgid ""
"Westin has fallen! This is a problem too great for me to handle — I must "
"return to Haldric and tell him of our loss..."
@ -927,7 +912,6 @@ msgstr "誰も生かしておくな! 村を焼き払い、皆殺しにする
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:510
#, fuzzy
msgid "We will avenge your brothers death!"
msgstr "あなたの弟の死の復讐をします!"
@ -1049,7 +1033,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Fastik
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:148
#, fuzzy
msgid ""
"I have lost two brothers to Deoran — I shall not allow him to reach the "
"accursed elves! Deoran will die before he reaches the western forest!"
@ -1114,7 +1097,6 @@ msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:259
#, fuzzy
msgid ""
"I hope thats the last of the bandits! How many more of these foul undead "
"must we fight?"
@ -1258,9 +1240,8 @@ msgstr "涙の谷"
#. [side]: type=Dark Adept, type=Dark Sorcerer, type=Necromancer, id=Mal A'kai
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:68
#, fuzzy
msgid "Mal Akai"
msgstr "Mal A'kai"
msgstr "Mal Akai"
#. [side]: type=Dark Adept, type=Dark Sorcerer, type=Necromancer, id=Mal A'kai
#. [side]: type=Outlaw, id=Jera Ilras
@ -1355,7 +1336,6 @@ msgstr "なんだか魅力的なやつだな……"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:206
#, fuzzy
msgid ""
"Yet, as she says, he is our best hope to rid our lands of this new menace. "
"We do that which we must. Ethiliel, you make for Mebrins village. We will "
@ -1367,7 +1347,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal A'kai
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:211
#, fuzzy
msgid "Ha! Youre too late. Weve taken what we want from this valley."
msgstr "ハハ! もう遅いわ。この谷で欲しかったものは手に入れた。"
@ -1383,7 +1362,6 @@ msgstr "涙の谷を浄化する"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:226
#, fuzzy
msgid "Move Ethiliel to Mebrins village"
msgstr "Ethiliel を Mebrin の村へ移動させる"
@ -1410,7 +1388,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"We must clear out these undead if you are to reach Mebrins village! What "
"should we do?"
@ -1480,7 +1457,6 @@ msgstr "ついに、解放された! ありがとう、友よ……"
#. [message]: speaker=Jera Ilras
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:480
#, fuzzy
msgid ""
"Youre too late! Youll never find our stronghold, and even if you did, what "
"can you do against the dead?"
@ -1700,7 +1676,6 @@ msgstr "霧の中で動くものが見えるような気がします…… あ
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:378
#, fuzzy
msgid "Thank heaven! Youre alive!"
msgstr "ありがたい! おまえたちは生きていた!"
@ -1937,7 +1912,6 @@ msgstr "確かに。闇の王は倒れたのだ。"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:731
#, fuzzy
msgid ""
"Im afraid it is not so. This was not the real Mebrin we destroyed, but a "
"mere phantom. He resides in catacombs deep underneath the castle, but they "
@ -1949,7 +1923,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:736
#, fuzzy
msgid ""
"We spared your life in order to defeat the source of these undead, and now "
"you tell us we cannot even reach it?! Ethiliel could have dispelled these "
@ -2255,7 +2228,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:275
#, fuzzy
msgid ""
"She wont listen. If we leave these nagas here, they will ambush Deoran and "
"Ethiliel! We must destroy them!"
@ -2336,7 +2308,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Abdur
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:404
#, fuzzy
msgid "Unworthy fools! Ill kill you for this sacrilege!"
msgstr "とるに足らない愚か者め! 彼への冒涜の罪でおまえを殺す!"
@ -2365,7 +2336,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:446
#, fuzzy
msgid ""
"While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
"prepared to enter the caves under Mebrins fortress..."
@ -2396,7 +2366,6 @@ msgstr "Wizzi"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:466
#, fuzzy
msgid "Deoran and Urza Afalas led their men quickly from Mebrins fortress..."
msgstr ""
"Deoran と Urza Afalas は彼らの兵を率いてすぐに Mal M'brin の要塞を離れた……"
@ -2445,7 +2414,6 @@ msgstr "ああ、素早く移動するぞ。俺が道を教えてやる。"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:512
#, fuzzy
msgid ""
"Remember that these woods are crawling with elves, and I dont think theyll "
"receive us too kindly. Stay on the path and perhaps we can avoid at least "
@ -2478,7 +2446,6 @@ msgstr "もう少し先だ!"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:750
#, fuzzy
msgid "Were almost there!"
msgstr "もうすぐだ!"
@ -2553,7 +2520,6 @@ msgstr "ありがたい。恐ろしい森を抜け出すことができた!"
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1151
#, fuzzy
msgid "Indeed, Afalas, youve earned my trust today."
msgstr "まさしく、Afalas。これから、私はおまえを信用することにした。"
@ -2577,9 +2543,8 @@ msgstr "奥底へ"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:49
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:54
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:54
#, fuzzy
msgid "Mal MBrin"
msgstr "Mal M'Brin"
msgstr "Mal MBrin"
#. [side]: type=Soulless, id=Groth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:101
@ -2629,7 +2594,6 @@ msgstr "要塞の地下にあるアンデッドの源を見つける"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:310
#, fuzzy
msgid ""
"What horrid creature may that be? Ive seen many wicked things in my life, "
"but never one such as that."
@ -2639,7 +2603,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:315
#, fuzzy
msgid ""
"It must be a guardian of some kind set here by Mebrin. We elves have heard "
"stories of these creatures but I wouldnt have expected to come across "
@ -2651,7 +2614,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:328
#, fuzzy
msgid ""
"Ha! Humans and elves! What are you doing in our caves, and why shouldnt we "
"grind your bones and gnaw on your flesh?"
@ -2704,7 +2666,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:411
#, fuzzy
msgid ""
"Go here and light the thunder fire and it will blast a back door into the "
"lichs lair!"
@ -2787,7 +2748,6 @@ msgstr "ハ、今度はトロルの助けを買うことができるかな?"
#. [option]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:581
#, fuzzy
msgid "Heres $troll_help_cost for your help against the undead."
msgstr "アンデッドと戦うのに協力してもらうための $troll_help_cost だ。"
@ -2798,13 +2758,11 @@ msgstr "いや、ない。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:622
#, fuzzy
msgid "Im lighting it!"
msgstr "火をつけます!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:656
#, fuzzy
msgid "Ive broken through!"
msgstr "突破しました!"
@ -2883,7 +2841,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"I am called Mal MBrin now, Ethiliel, best student of mine. It is time for a "
"new lesson. I was such as you, full of doubt and weakness, but now I have "
@ -2926,7 +2883,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:742
#, fuzzy
msgid ""
"Even a mere human can see that you have become a mockery of all that you "
"once believed in. I will destroy you and your works if its the last thing I "
@ -3034,7 +2990,6 @@ msgstr "死の警備兵"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:172
#, fuzzy
msgid ""
"We have escaped the great forest, but look! The undead are chasing us — we "
"must not have rooted them all out of the wood."
@ -3053,7 +3008,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"I too will make my stand here — I owe you my life and must atone for my "
"crimes. Together we will hold off the foul undead as long as we can."
@ -3063,7 +3017,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:184
#, fuzzy
msgid ""
"Minister Hylas, ride with me to Westin — you must summon the Council of "
"Westin while I prepare the citys defenses. We shall return as soon as we "
@ -3251,7 +3204,6 @@ msgstr "Nilaf 副官"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:290
#, fuzzy
msgid ""
"Look! The undead army has broken through Sir Gerricks lines! Alas, he is "
"lost!"
@ -3366,7 +3318,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:399
#, fuzzy
msgid ""
"We have rallied all the forces that we will be able to! Let us not make Sir "
"Gerricks sacrifice a vain one. For Wesnoth!"
@ -3378,9 +3329,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:411
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:428
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Defeat Mal MBrin"
msgstr "Mal M'Brin を倒す"
msgstr "Mal MBrin を倒す"
#. [objectives]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:421
@ -3403,7 +3353,6 @@ msgstr "もう解放された Westin を再び見ることはできない……"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:537
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:93
#, fuzzy
msgid "Far from home I fall — but not in vain! Guard our people, Deoran!"
msgstr ""
"故郷から遠く離れ私は死ぬ。しかし無駄死にではない! 我々の国民を守ってくれ、"
@ -3565,7 +3514,6 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:241
#, fuzzy
msgid "Itheldens base"
msgstr "Ithelden の本拠地"
@ -3587,7 +3535,6 @@ msgstr "私はすべてを王国にささげた! 私の敵をとってくれ
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:341
#, fuzzy
msgid ""
"Itheldens elves have killed Ethiliel! Now we have no chance to come to an "
"agreement with them. A war with the Elves is imminent."
@ -3597,7 +3544,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:345
#, fuzzy
msgid ""
"We are far away from Weldyn. Well surely all be killed long before any "
"reinforcements arrive."
@ -3774,7 +3720,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:56
#, fuzzy
msgid ""
"Thieves are more subtle than thugs. They try to surround your units and stab "
"them in the back. Make sure that thieves never have an opportunity to attack "
@ -3817,7 +3762,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:137
#, fuzzy
msgid ""
"Walking corpses are the bodies of slain warriors, filled with some black "
"magic. They are slow and weak — any of your units is more than a match for "
@ -3842,7 +3786,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"For eight years the South Guard had defended the farms and homes surrounding "
"the city of Westin, the capital of Wesnoths frontier province of Kerlath in "
@ -3874,7 +3817,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"King Haldric summoned a young, undistinguished but promising cavalry officer "
"named Deoran. Deoran was the son of Haldiel, who had fought with distinction "
@ -3910,7 +3852,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:63
#, fuzzy
msgid ""
"Deoran decided to take action and wipe out the bandits. He gathered the men "
"of Sir Gerricks command and whatever peasants were of strong body and "
@ -3952,7 +3893,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"Finally Ethiliel told the men to halt and pitch camp — they had reached the "
"Black River, beyond which no elf or man would willingly pass."
@ -3962,7 +3902,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:108
#, fuzzy
msgid ""
"After Mal MBrins defeat, Deorans troops and their elvish allies turned "
"north for home. As they re-crossed the Black River, fall was fading into "
@ -3973,7 +3912,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:114
#, fuzzy
msgid ""
"Forage and game were scarce in the gloomy woods. The mens spirits were "
"lifted by the thought of home, but their bodies became gaunt. The long weeks "
@ -4017,7 +3955,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
"When the fog broke, Ethiliel stood alone, facing the wall of spears. Bathed "
"in light, she spoke to the men of Wesnoth, saying, “Stop! Enough blood has "
@ -4067,7 +4004,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:165
#, fuzzy
msgid ""
"With bitter spears and grim expression, the men of Wesnoth launched the last "
"assault on the undead. As they cut through lifeless flesh and shattered "
@ -4106,7 +4042,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:181
#, fuzzy
msgid ""
"The loftiest mound belonged to Sir Gerrick. After the battle, Deoran led an "
"expedition to the southern border posts, and there he found Sir Gerricks "
@ -4120,7 +4055,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:185
#, fuzzy
msgid ""
"Gerricks name was added at the top of the roll of fallen heroes, and read "
"aloud at the beginning of every great council. The memory of his desperate "
@ -4164,7 +4098,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ボディーガードがいるのですか?!!"
#~ msgid ""
#~ "My mount will not help me in these rocky paths - I will leave him here at "
#~ "My mount will not help me in these rocky paths I will leave him here at "
#~ "the entrance and proceed on foot."
#~ msgstr ""
#~ "この岩だらけの道では馬は役に立たないだろう。彼をこの入り口に残して歩いて進"

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 23:11+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:25+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: Japanese\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "砂漠の徘徊者"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
#, fuzzy
msgid "(Expert level, 10 scenarios.)"
msgstr "(達人レベル、11シナリオ)"
msgstr "上級者レベル、11 シナリオ)"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
@ -91,17 +91,17 @@ msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:31
msgid "Campaign Design"
msgstr "Campaign Design"
msgstr "キャンペーンデザイン"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:40
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Campaign Maintenance"
msgstr "キャンペーンメンテナンス"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:61
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Artwork and Graphics Design"
msgstr "アートワークとグラフィックスデザイン"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:107
@ -298,7 +298,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:268
#, fuzzy
msgid ""
"Tanuils keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon "
"our people to battle?"
@ -308,7 +307,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:272
#, fuzzy
msgid ""
"We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesnt look "
"like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. "
@ -326,7 +324,6 @@ msgstr "でも、もし Tanuil が死んでいたら、誰が私達を導いて
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:280
#, fuzzy
msgid "Thats a question for another time. Lets keep exploring the wreckage."
msgstr "その答えは別の時に考えることね。残骸の調査を続けましょう。"
@ -358,7 +355,6 @@ msgstr "Kaleh、Nym、助けてくれ"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:515
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:705
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6147
#, fuzzy
msgid "What in Urias name is that?"
msgstr "Uria の名にかけて、あれは一体?"
@ -366,7 +362,6 @@ msgstr "Uria の名にかけて、あれは一体?"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:350
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:519
#, fuzzy
msgid ""
"They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, "
"but more seem to be emerging from the craters. If we dont stop them there "
@ -389,7 +384,6 @@ msgstr "泥の怪物達と戦っている仲間が他にもいるぞ。"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:365
#, fuzzy
msgid "Then lets join the battle!"
msgstr "じゃあ、戦いに参加しましょう!"
@ -410,7 +404,6 @@ msgstr "Raynor"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:407
#, fuzzy
msgid "More of these muddy crawlies, lets get rid of them with haste."
msgstr "奇怪な泥の塊がまた出てきた、さっさと駆除してしまおう。"
@ -449,13 +442,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:554
#, fuzzy
msgid "Ha! Theyre destroyed at last."
msgstr "よし! ついに奴等を倒したぞ。"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. "
"But theres no time to talk, we must save the rest of our people and crush "
@ -481,7 +472,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:593
#, fuzzy
msgid ""
"Be careful. The bridge is broken, so well have to wade through the shallow "
"water."
@ -532,7 +522,6 @@ msgstr "母なる尼僧様、ご無事であられますか?"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:642
#, fuzzy
msgid ""
"Theres no time to stand on ceremony. Im fine. Im afraid only a few of us "
"survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who "
@ -610,7 +599,6 @@ msgstr "この野原は奇妙なことに何もいないぞ。馬達はどこだ
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:736
#, fuzzy
msgid "Maybe theyre hiding in the stables. Lets go check."
msgstr "たぶん馬小屋に隠れてるのよ。行って確認しましょう。"
@ -659,7 +647,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:815
#, fuzzy
msgid ""
"Well need your help in checking to see if the outer settlements survived. "
"Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some "
@ -719,7 +706,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1080
#, fuzzy
msgid ""
"His timing couldnt be worse. I know that undead cultists often prey on "
"small targets, but they havent had the guts to attack us for years. Why has "
@ -731,7 +717,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1084
#, fuzzy
msgid ""
"Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can "
"handle. With Elohs grace we shall yet triumph over this pretender."
@ -741,7 +726,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1088
#, fuzzy
msgid ""
"Bah, Ive fought these dark cultists before. They can be killed just like "
"anyone else, and our elvish hunters can easily defeat their skeleton armies."
@ -819,7 +803,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1209
#, fuzzy
msgid ""
"Weve explored the village and I think weve rescued the last of the "
"survivors."
@ -889,7 +872,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1304
#, fuzzy
msgid "No use crying over spilt water. But were sure glad youre here now."
msgstr ""
"こぼれた水を嘆いても無意味よ。でも、あなた達が今ここに戻ってきてくれて本当に"
@ -979,7 +961,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1353
#, fuzzy
msgid ""
"Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded "
"like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact "
@ -1024,7 +1005,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1365
#, fuzzy
msgid ""
"What about the bodies of the dead? We cant leave them to be torn by crows "
"or desecrated by other dark mages."
@ -1045,7 +1025,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Kaleh, I dont want to tarry longer than necessary, but I agree that we must "
"see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting "
@ -1074,7 +1053,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1391
#, fuzzy
msgid ""
"Whats that to the north? It looks like even more undead! The rock storm "
"must have attracted other necromancers. Theres no way we can defeat them "
@ -1112,7 +1090,6 @@ msgstr "尖塔岩"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:242
#, fuzzy
msgid ""
"I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a "
"great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the "
@ -1132,7 +1109,6 @@ msgstr "あなたはこの砂漠について何かおぼえていますか?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:259
#, fuzzy
msgid ""
"Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? Thats "
"Pinnacle Rock. Its the highest land for miles around, and has a spring at "
@ -1215,7 +1191,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:302
#, fuzzy
msgid ""
"Kaleh, be careful you dont recruit too many guards to go with us. I doubt "
"were going to find any other villages out in the sands, so the income that "
@ -1257,7 +1232,6 @@ msgstr "お待ちを、この先に何かいたような…"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:696
#, fuzzy
msgid "What? I dont see a thing."
msgstr "何だ? 何もないようだが。"
@ -1310,7 +1284,6 @@ msgstr ""
#. [object]: id=Travelring
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:794
#, fuzzy
msgid "Travelers Ring"
msgstr "旅人の指輪"
@ -1381,7 +1354,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:995
#, fuzzy
msgid ""
"Thats the last of them. This looks like a hunting party, they must have a "
"camp around here somewhere."
@ -1483,7 +1455,7 @@ msgstr "Elyssa"
#. [event]: (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1447
msgid "Gohag"
msgstr ""
msgstr "Gohag"
#. [event]: (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1448
@ -1495,7 +1467,6 @@ msgstr "アンデッドの急襲者"
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1466
#, fuzzy
msgid "Back, you fiends! Or Ill kill you a second time!"
msgstr "悪魔め、下がれ! さもなくば次には殺すよ!"
@ -1523,13 +1494,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1492
#, fuzzy
msgid "She looks like shes in trouble. We should help her."
msgstr "彼女は面倒なことになっているようだ。助けよう。"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1519
#, fuzzy
msgid "Whew! Looks like thats the last of them."
msgstr "ふう! これで最後のようね。"
@ -1555,7 +1524,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1539
#, fuzzy
msgid ""
"We are, were the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like "
"youre a mage, but I thought your kind were all gone."
@ -1577,7 +1545,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1549
#, fuzzy
msgid "Wed be glad to have the help of someone with the mastery of fire."
msgstr "炎に精通している者の助けがあるとは願ってもない話です。"
@ -1605,7 +1572,6 @@ msgstr "儀仗兵"
#. [message]: speaker=Vengeful Lord
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1630
#, fuzzy
msgid ""
"The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! "
"Lets cleanse this pollution!"
@ -1665,7 +1631,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Thats the last of those stinking beasts. They should trouble us no more."
msgstr ""
@ -1678,7 +1643,6 @@ msgstr "ううむ、なぜかこの廃墟に見覚えがあるような…"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1749
#, fuzzy
msgid "Yuck, theres still dried blood on the stones. Its kind of spooky."
msgstr ""
"うぇーっ、この辺りの石にも乾いた血の跡が残ってるわ。ここって何か出てきそう"
@ -1691,7 +1655,6 @@ msgstr "この地は黒手団のものなり。不法侵入には死をもって
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1787
#, fuzzy
msgid "Bandits. If they get in our way, theyre going to be sorry."
msgstr "山賊め。我々の行く手をさえぎるなら後悔することになるぞ。"
@ -1736,7 +1699,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1919
#, fuzzy
msgid ""
"So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. Its a good location, "
"but we will drive them from it all the same."
@ -1761,14 +1723,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1974
#, fuzzy
msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please dont kill me."
msgstr "降参だ! 俺達は降参する。どうか殺さないでくれ。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1981
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1993
#, fuzzy
msgid ""
"Please, have mercy on us. Were just trying to survive in this horrible land."
msgstr ""
@ -1786,7 +1746,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2004
#, fuzzy
msgid ""
"Here, take this vial of holy water. Youll need it with all the undead "
"around."
@ -1805,7 +1764,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2014
#, fuzzy
msgid ""
"Its Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical "
"creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose "
@ -1828,7 +1786,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2064
#, fuzzy
msgid ""
"The outlaws are defeated and weve made it across these blasted sands. The "
"hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and "
@ -1850,7 +1807,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2098
#, fuzzy
msgid ""
"Ive been searching for secrets from the past. Did you know that this entire "
"land used to be a huge empire? Apparently this used to all be great plains "
@ -1882,7 +1838,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2113
#, fuzzy
msgid ""
"Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, "
"libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed "
@ -1897,7 +1852,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2118
#, fuzzy
msgid "No, I havent. What is it?"
msgstr "いや、聞いたことがない。何ですかそれは?"
@ -2076,9 +2030,8 @@ msgstr "オーク?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356
#, fuzzy
msgid "I dont..."
msgstr "いや、しかし・・・"
msgstr "・・・分からない。"
#. [message]: speaker=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360
@ -2250,7 +2203,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:728
#, fuzzy
msgid ""
"And what? Youll help me become a coward? I lived long, Im not afraid of "
"the end, just let me give it some meaning."
@ -3216,7 +3168,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:550
#, fuzzy
msgid ""
"Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun."
msgstr "徹底的に叩いて、なおかつ慎重に、か――なるほどね、面白くなりそうだ。"
@ -3513,7 +3464,6 @@ msgstr "声は告げる、我に選択の余地なしと、我は攻めねばな
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1238
#, fuzzy
msgid "I dont like the sound of this. Im out of here."
msgstr "なんだか気味の悪い文面だ。引き返そう。"
@ -3556,7 +3506,6 @@ msgstr "約束するぞ、再び相見えると。"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1386
#, fuzzy
msgid "He just disappeared. Thats odd."
msgstr "奴が消えた。一体どういうことだ?"
@ -3583,7 +3532,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1431
#, fuzzy
msgid ""
"Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we "
"can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people "
@ -3599,7 +3547,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1438
#, fuzzy
msgid ""
"Now that youve found the way we should be able to get the rest of our "
"people past the orcs. Its odd, I guess were trading the dangers we know "
@ -3863,7 +3810,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:782
#, fuzzy
msgid ""
"But with Elohs guidance, I hope we find these tunnels deserted. Id be "
"happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground "
@ -3955,7 +3901,6 @@ msgstr "Nym、計ったようなタイミングだな。"
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:987
#, fuzzy
msgid "Thats a dwarf, but it looks like hes been beaten to a pulp."
msgstr "あれはドワーフだわ、相当打ちのめされているようだけど。"
@ -4145,7 +4090,6 @@ msgstr "んなこたあどうでもいい、お前ら何者だ?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1438
#, fuzzy
msgid ""
"I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Elohs name is going on "
"here?"
@ -4248,7 +4192,6 @@ msgstr "トロルを助けよう。"
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1548
#, fuzzy
msgid ""
"I knew elves couldnt be trusted. Foolish boy, you will regret your "
"betrayal. Taste dwarven steel!"
@ -4772,7 +4715,6 @@ msgstr "うわっ!"
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3375
#, fuzzy
msgid ""
"You want to flee, dont you? But you cannot. They couldnt escape her "
"either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I "
@ -4785,7 +4727,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3399
#, fuzzy
msgid ""
"Where did he go? How does he disappear like that? And what in Urias name "
"was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy."
@ -5255,7 +5196,6 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1845
#, fuzzy
msgid "May Griknagh protect you. Ill be back soon!"
msgstr "Griknagh ご加護がありますように。すぐに戻ります!"
@ -5425,7 +5365,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2342
#, fuzzy
msgid ""
"Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven "
"ghost. It shouldnt take long to dig a shallow grave."
@ -5854,7 +5793,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Jorgi
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1303
#, fuzzy
msgid ""
"I couldnt do it. Blow the backup charges! If we cant stop them then maybe "
"the black lake will."
@ -5914,7 +5852,6 @@ msgstr "やれやれ、やっとうるさいのがいなくなったな。"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1628
#, fuzzy
msgid ""
"The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade "
"across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. "
@ -6125,7 +6062,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2293
#, fuzzy
msgid ""
"What in Elohs name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the "
"floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends "
@ -6288,7 +6224,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=King Thurongar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:486
#, fuzzy
msgid ""
"Interesting. Wed offer to let you live with us, but Im afraid we dont "
"have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at "
@ -6392,7 +6327,6 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:548
#, fuzzy
msgid ""
"You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor "
"to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. Wed "
@ -6927,7 +6861,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:971
#, fuzzy
msgid "Thats a big river; the water is really moving fast."
msgstr "大きな川だ――流れは相当速いな。"
@ -7258,7 +7191,6 @@ msgstr "他に抜け道があるはずだ。どこかに必ず!"
# I don't -- want では前後の流れから変更しました。
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1805
#, fuzzy
msgid "There might be, but I dont—"
msgstr "あるにはあるが、できれば別の――"
@ -7857,7 +7789,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3240
#, fuzzy
msgid "I dont like the smell of this place."
msgstr "ここの臭いは好きじゃないな。"
@ -8037,7 +7968,6 @@ msgstr "せいぜい逃げろ、だが死から逃れることはできまい!
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3558
#, fuzzy
msgid "In Elohs name, not you again. Must I fight you a third time?"
msgstr ""
"一体どうなっているんだ、ここに来てまたお前か。まさかお前と三度も戦わなければ"
@ -8101,7 +8031,6 @@ msgstr "なんてこと、あれは… エルフだわ。"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3617
#, fuzzy
msgid ""
"Keratur, son of Tanuil. What in Elohs name are you doing here? How could "
"you do this? We thought you were dead."
@ -8182,7 +8111,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3787
#, fuzzy
msgid "You idiot—"
msgstr "あなたバカじゃな――"
@ -8247,7 +8175,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3825
#, fuzzy
msgid "But, but we burned the bodies so they couldnt be raised."
msgstr "しかし、しかし我々は召霊されることのないように遺体を埋葬したのですよ。"
@ -8712,7 +8639,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4666
#, fuzzy
msgid "Kaleh, a quick question—"
msgstr "Kaleh、ちょっといいか・・・"
@ -8827,7 +8753,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4742
#, fuzzy
msgid ""
"My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and "
"unfortunately we found your men dead—"
@ -8851,7 +8776,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4752
#, fuzzy
msgid "Well, actually they were fleeing from—"
msgstr "ふーむ、実のところ彼らは逃げてきていて・・・"
@ -8868,7 +8792,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4771
#, fuzzy
msgid ""
"A dwarf! This just gets better and better. We havent seen one of your kind "
"up here for many years, but we have a long memories. I remember how your "
@ -8881,7 +8804,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4778
#, fuzzy
msgid "Look, if youll just let me explain—"
msgstr "聞いてくれ、詳しく説明させてもらうと・・・"
@ -9020,7 +8942,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4894
#, fuzzy
msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Urias name is going on."
msgstr ""
"Kaleh、何が起こっているかを私に話してくれますせんかUria の名の下に悪い事で"
@ -9081,7 +9002,6 @@ msgstr "おぉおどかさないでくれ、Nym。いきなり出てくるな
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5090
#, fuzzy
msgid "Of course you didnt. Thats why its called sneaking."
msgstr "当然でしょ、隠密行動って言ったわ。"
@ -9394,7 +9314,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5651
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we dont know "
"anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have "
@ -9486,7 +9405,6 @@ msgstr "助けて、溺れてしまう!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5911
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5950
#, fuzzy
msgid ""
"Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! Thats a lot "
"of water: its even creating a small river. I sure wouldnt want to be "
@ -9551,7 +9469,6 @@ msgstr "数時間後・・・"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6100
#, fuzzy
msgid "In Elohs name, Nym, you look terrible. Are you okay?"
msgstr "Eloh の名にかけて、Nym、すごい怪我です、大丈夫なの"
@ -9876,7 +9793,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:609
#, fuzzy
msgid ""
"My master wanted to make sure that if one of us was captured, we couldnt "
"betray his location. So she didnt tell us where she was, but she taught us "
@ -9974,7 +9890,6 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:660
#, fuzzy
msgid ""
"Wed better get him back to the base. Theyre going to sacrifice them all in "
"some big holy ceremony at dawn just two days from now."
@ -10039,7 +9954,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:716
#, fuzzy
msgid ""
"Well if were going to save those merfolk, then we dont have any time to "
"lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. Wed better "
@ -10225,7 +10139,6 @@ msgstr ""
#. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4, Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8, Desert Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert Archer6, Desert Archer7, Desert Archer8
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:919
#, fuzzy
msgid ""
"Why should we trust you? We have not heard Elohs words directly. Only now "
"that you have led us into this folly has Eloh appeared to us."
@ -10960,7 +10873,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2286
#, fuzzy
msgid ""
"We couldnt save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never "
"be able to meet the merfolks leader!"
@ -11519,7 +11431,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3261
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. "
"When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. "
@ -11547,7 +11458,6 @@ msgstr "あたし達には、お互いが残るわ。"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3273
#, fuzzy
msgid ""
"Thats not enough. Look, youre a wonderful girl Nym, and Kaleh, youve "
"shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something "
@ -11704,7 +11614,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178
#, fuzzy
msgid "This is—"
msgstr "私達は――"
@ -12116,7 +12025,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:361
#, fuzzy
msgid ""
"Because in the end, Im afraid you just have to trust us. If we wanted to "
"capture you we could have already. But we are not here to force you to do "
@ -12190,7 +12098,6 @@ msgstr "承知する前に、よく考えねばなりません。沢山の情報
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:419
#, fuzzy
msgid ""
"Im still not sure I trust her. What if shes just trying to get you all to "
"fight her war for her?"
@ -12266,7 +12173,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:458
#, fuzzy
msgid "This entire journey has been based on a lie—"
msgstr "この旅路は虚言によって導かれたのだものね――"
@ -12368,7 +12274,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:521
#, fuzzy
msgid ""
"Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape "
"Yechnagoths power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my "
@ -12382,7 +12287,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:528
#, fuzzy
msgid ""
"Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoths power "
"forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader "
@ -12480,7 +12384,6 @@ msgstr "なぜ Zocthanol 島って呼ぶの?"
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:580
#, fuzzy
msgid ""
"Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I "
"think you will find the source of the corruption. We will not be able to "
@ -12790,7 +12693,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:680
#, fuzzy
msgid ""
"That is very interesting. In truth, Id never heard of Zhangor before when I "
"told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared "
@ -12933,7 +12835,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:752
#, fuzzy
msgid ""
"Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are "
"things staring at us from the depths of the jungle, but I cant tell what "
@ -12967,7 +12868,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:788
#, fuzzy
msgid ""
"Thats what worries me. I keep thinking that something is going to jump out "
"from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is "
@ -13419,7 +13319,6 @@ msgstr "Kaleh、たった独りで行くなんて無茶よ。殺されてしま
# face losing you:Nymだけを相手としての言葉とすべきか
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1761
#, fuzzy
msgid ""
"I must. Too many others have died because of my actions. I couldnt face "
"losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone."
@ -13509,7 +13408,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1863
#, fuzzy
msgid ""
"Ive followed that boy this far, Im not going to just let him march in "
"there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going "
@ -13547,7 +13445,6 @@ msgstr "闇夜の蝙蝠"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:2223
#, fuzzy
msgid "Thats odd. Why did those bats suddenly fly off?"
msgstr "変なの。コウモリ達はどうして突然飛び去っのかしら?"
@ -13611,13 +13508,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:395
#, fuzzy
msgid "Nym, Zhul, $intl_ally_name|, you shouldnt have."
msgstr "Nym、Zhul、$intl_ally_name、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:402
#, fuzzy
msgid "Nym, Zhul, you shouldnt have."
msgstr "Nym、Zhul、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
@ -13876,7 +13771,6 @@ msgstr "Yechnagoth を本当に倒せたのかしら?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1526
#, fuzzy
msgid "Yes, shes dead Nym."
msgstr "あぁ、彼女は死んだんだ、Nym。"
@ -13887,7 +13781,6 @@ msgstr "まだ信じられないわ。"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1538
#, fuzzy
msgid "Behold, the pretender has been defeated. Elohs might has prevailed."
msgstr "見なさい!僭称者は倒されました。真の Eloh の民が勝利したのです。"
@ -13944,7 +13837,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:94
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed with Yechnagoths death it seems that all of her minions reverted to "
"their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of "
@ -13991,7 +13883,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113
#, fuzzy
msgid ""
"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
@ -14104,7 +13995,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:219
#, fuzzy
msgid ""
"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, "
"I am still haunted by Zhuls death in that dark place. And so every morning "
@ -14151,7 +14041,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:254
#, fuzzy
msgid ""
"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, "
"I am still haunted by my friends deaths in that dark place. And so every "
@ -14197,7 +14086,6 @@ msgstr ""
# my guide and my faith and my link to the pastどう訳すか
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:284
#, fuzzy
msgid ""
"Zhuls funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages "
"ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the "
@ -14270,7 +14158,6 @@ msgstr ""
# is moving slower年取ったって事なんだろうけど…
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:354
#, fuzzy
msgid ""
"The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still "
"has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and "
@ -14393,7 +14280,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:438
#, fuzzy
msgid ""
"As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the "
"ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire "
@ -14448,7 +14334,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:503
#, fuzzy
msgid "Hey Kaleh, hows the writing going?"
msgstr "ねぇ Kaleh、どこまで書いたの"
@ -14459,7 +14344,6 @@ msgstr "あぁ、丁度書き終わった所だ。"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:513
#, fuzzy
msgid "Youve been working on that thing for months. Im impressed."
msgstr "何ヶ月も取り組んできたんだもの。感心してるわ。"
@ -14470,7 +14354,6 @@ msgstr "あぁ、何とか良い感じに仕上がったよ。"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:523
#, fuzzy
msgid ""
"Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and "
"you know therell be one heck of a celebration afterwards."
@ -14480,7 +14363,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:528
#, fuzzy
msgid ""
"I suppose we wouldnt want to miss that. I wonder if they will still have "
"any of that wine left from last year?"
@ -14490,7 +14372,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:533
#, fuzzy
msgid "Well just have to find out. Come on!"
msgstr "探してみないとだわね。さぁ、行きましょう!"
@ -14895,7 +14776,6 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Desert Sentinel, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when it "
"is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are deadly "
@ -14992,7 +14872,6 @@ msgstr "砂漠の光"
#. [unit_type]: id=Desert Star, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:46
#, fuzzy
msgid ""
"Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they "
"shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are living "
@ -16093,7 +15972,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:50
#, fuzzy
msgid ""
"I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange "
"lands. Despite Elohs promises, I was not as confident as Zhul was that it "
@ -16184,7 +16062,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:70
#, fuzzy
msgid ""
"Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through "
"her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of "
@ -16253,7 +16130,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:78
#, fuzzy
msgid ""
"Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to "
"create for future generations of our people? All I knew of the past were the "
@ -16949,12 +16825,6 @@ msgstr ""
msgid "Immune to drain, poison and plague"
msgstr ""
#~ msgid "Go'hag"
#~ msgstr "Go'hag"
#~ msgid "I don't..."
#~ msgstr "・・・分からない。"
#~ msgid "Hahaha!.."
#~ msgstr "ハハハハハ!"