updated German translation
This commit is contained in:
parent
f229bef40a
commit
db36e2ffa2
3 changed files with 209 additions and 1372 deletions
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 00:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 17:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -6172,10 +6172,8 @@ msgstr "Führt Konrad zur Höhle"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rescue the sergeant"
|
||||
msgid "Rescue the lieutenant"
|
||||
msgstr "Rettet den Feldwebel"
|
||||
msgstr "Rettet den Leutnant"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:154
|
||||
|
@ -6512,15 +6510,11 @@ msgstr "Ich sehe jemanden auf der Spitze dieser Klippe."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly "
|
||||
#| "hurt but still alive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a young human officer, barely more than a boy. He appears badly hurt "
|
||||
"but still alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist ein junger Feldwebel, fast noch ein Junge. Er ist schwer verletzt, "
|
||||
"Es ist ein junger Offizier, fast noch ein Junge. Er ist schwer verletzt, "
|
||||
"aber noch am Leben."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -6597,18 +6591,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the "
|
||||
#| "troops, we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. "
|
||||
#| "However, I make no promises."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, "
|
||||
"we might try to rescue the officer stranded on the cliff. However, I make no "
|
||||
"promises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unser Hauptziel bleibt unverändert, aber wenn ich Truppen erübrigen kann, "
|
||||
"werde ich versuchen, den Feldwebel zu retten. Aber ich mache keine "
|
||||
"werde ich versuchen, den Offizier zu retten. Aber ich mache keine "
|
||||
"Versprechungen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
|
@ -6651,16 +6640,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am the Princess, Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the "
|
||||
#| "healers to help you, young sergeant."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am the Princess, Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the "
|
||||
"healers to help you, young lieutenant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin Prinzessin Li’sar und wir sind Verbündete. Schließt Euch uns an. "
|
||||
"Unsere Heiler werden sich um Eure Verletzungen kümmern, junger Feldwebel."
|
||||
"Unsere Heiler werden sich um Eure Verletzungen kümmern, junger Leutnant."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Warven
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:850
|
||||
|
@ -7659,40 +7644,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater understanding of "
|
||||
#| "the forest, its nature and ways, and all the creatures within it. "
|
||||
#| "Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgid ""
|
||||
"$unit.name| becomes entranced and greatly gains affinity with the forest, "
|
||||
"its nature and ways, and all the creatures within it. He feels he will "
|
||||
"quickly become more experienced once reaching the surface. Unfortunately, as "
|
||||
"the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach dem bloßen Durchblättern des Buches verstand $unit.name| die Natur des "
|
||||
"Waldes schon viel besser und nahm sich vor, das Werk in ruhigen Stunden "
|
||||
"durchzulesen. Leider zerfiel es zu Holzmehl, als es nach der letzten Seite "
|
||||
"wieder zugeklappt wurde …"
|
||||
"$unit.name| ist hingerissen von den Geschichten und versteht nun den Wald, "
|
||||
"die Kreaturen darin, die Natur und ihre Wege sehr viel besser. Er ist "
|
||||
"sicher, dass er schnell mehr Erfahrung erwerben wird, wenn ihr zurück an der "
|
||||
"Oberfläche seid. Leider zerfiel das Buch zu Holzmehl, als es nach der "
|
||||
"letzten Seite wieder zugeklappt wurde …"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "female^Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater "
|
||||
#| "understanding of the forest, its nature and ways, and all the creatures "
|
||||
#| "within it. Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled "
|
||||
#| "to dust."
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^$unit.name| becomes entranced and greatly gains affinity with the "
|
||||
"forest, its nature and ways, and all the creatures within it. She feels she "
|
||||
"will quickly become more experienced once reaching the surface. "
|
||||
"Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach dem bloßen Durchblättern des Buches verstand $unit.name| die Natur des "
|
||||
"Waldes schon viel besser und nahm sich vor, das Werk in ruhigen Stunden "
|
||||
"durchzulesen. Leider zerfiel es zu Holzmehl, als es nach der letzten Seite "
|
||||
"wieder zugeklappt wurde …"
|
||||
"$unit.name| ist hingerissen von den Geschichten und versteht nun den Wald, "
|
||||
"die Kreaturen darin, die Natur und ihre Wege sehr viel besser. Sie ist "
|
||||
"sicher, dass sie schnell mehr Erfahrung erwerben wird, wenn ihr zurück an "
|
||||
"der Oberfläche seid. Leider zerfiel das Buch zu Holzmehl, als es nach der "
|
||||
"letzten Seite wieder zugeklappt wurde …"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:671
|
||||
|
@ -9241,10 +9217,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Injured Lieutenant
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Lieutenant.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Injured Sergeant"
|
||||
msgid "Injured Lieutenant"
|
||||
msgstr "Verwundeter Feldwebel"
|
||||
msgstr "Verwundeter Leutnant"
|
||||
|
||||
#. [variation]
|
||||
#. [unit_type]: id=Lord
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@
|
|||
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 03:32 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 17:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:44
|
||||
|
@ -1659,16 +1659,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There will be a big fight with the orcs in Wesmere very soon. If you can "
|
||||
#| "cover our flank to the north, I will pay you 400 gold."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Orcs are advancing on Wesmere, and a great battle will soon be upon us. "
|
||||
"If you can cover our flank to the north, I will pay you 400 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird sehr bald einen großen Kampf gegen die Orks in Wesmere geben. Wenn "
|
||||
"du unsere Flanke im Norden decken kannst, werde ich dir 400 Gold zahlen."
|
||||
"Die Orks rücken auf Wesmere vor, und bald steht uns ein großer Kampf bevor. "
|
||||
"Wenn du unsere Flanke im Norden decken kannst, werde ich dir 400 Gold zahlen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:307
|
||||
|
|
1505
po/wesnoth-nr/de.po
1505
po/wesnoth-nr/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue