swedish translation update
This commit is contained in:
parent
ff2f393586
commit
dade42471b
4 changed files with 23 additions and 28 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-18 22:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -5642,7 +5642,7 @@ msgstr "Gruppen träder in i den mystiska grottan, redo att möta det okända...
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:184
|
||||
msgid "Get that ville creature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta den vidriga varelsen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
|
||||
msgid "The Elven Council"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-18 22:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -2859,9 +2859,8 @@ msgstr ""
|
|||
"bränna fiender till underkastelse."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ruby of fire"
|
||||
msgstr "Eldrubinen"
|
||||
msgstr "eldrubinen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:277
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:398
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-18 22:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 10:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Fssth"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:104
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:108
|
||||
msgid "Wizzi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wizzi"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1962,6 +1962,8 @@ msgid ""
|
|||
"Beware! I sense that there are undead monsters who have escaped Mal M'brin's "
|
||||
"control running around in that area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Försiktigt! Jag känner att vandöda som flytt Mal M'brins kontroll finns i "
|
||||
"det området."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:226
|
||||
msgid "Make your way to the north edge of the woods"
|
||||
|
@ -1985,6 +1987,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:303
|
||||
msgid "You humans have kidnaped Mebrin the Sage. You will pay for your crimes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni människor har kidnappat Mebrin den Vise. Ni skall få betala för era brott."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1992,18 +1995,24 @@ msgid ""
|
|||
"himself into Lich. By the laws of Wesnoth, the punnishment for his crimes is "
|
||||
"death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er Mebrin är brottslingen. Han utövar nekromanti och har blivit en "
|
||||
"häxmästare. Wesnoths lagar dikterar att straffet för hans brott är döden!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is you who is a criminal and who is in a company of criminals. We will "
|
||||
"not let you kill Mebrin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det är du som är en brottsling och den som omger sig med brottslingar. Vi "
|
||||
"låter er inte döda Mebrin!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"I was a fool to waste my words on you. Prepare to meet your beloved Mebrin "
|
||||
"or should I say Mal M'brin in hell, elves !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag var en dåre som slösade ord på er. Bered er på att möta er kära Mebrin - "
|
||||
"eller skall jag säga Mal M'brin - i helvetet, alver!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:331
|
||||
msgid "Come on! Hurry!"
|
||||
|
@ -2011,7 +2020,7 @@ msgstr "Kom! Skynda!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:359
|
||||
msgid "Get them !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "På dem!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:376
|
||||
msgid "Keep moving!"
|
||||
|
@ -2044,20 +2053,20 @@ msgstr "Floden är precis framför oss!"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:575
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:579
|
||||
msgid "The elves payed us well to kill you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alverna betalade oss väl för att döda er."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:583
|
||||
msgid "You bastards!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Era jävlar!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:587
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:591
|
||||
msgid "You would have done the same to us if you were in our place!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni skulle ha gjort detsamma mot oss om ni var i vårt ställe!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:595
|
||||
msgid "I probably would have..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antagligen..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:609
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2557,7 +2566,7 @@ msgid ""
|
|||
"Deoran? You had been thought lost long since. But I see by your men's gear "
|
||||
"and drill that they are of the South Guard indeed. Pass.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deoran? Vi troddde att du var förlorad sedan länge. Men jag ser på dina "
|
||||
"Deoran? Vi trodde att du var förlorad sedan länge. Men jag ser på dina "
|
||||
"mannar att de är medlemmar i Sydvakten. Passera."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:296
|
||||
|
@ -3362,13 +3371,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Sir Deoran, riddare av Wesnoth, kallades till rådslag tillsammans med "
|
||||
"självaste kung Haldric. Orosmoln hopade sig över riket och samtliga "
|
||||
"befälhavare skulle behövas för att rida ut stormen..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If there are elves to the north we must head north! We can't follow this "
|
||||
#~ "bandit to who knows where... The elves have been our friends!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Om det finns alver norrut måste vi bege oss dit! Vi kan inte följa den "
|
||||
#~ "här skurken vart som helst... Alverna har varit våra vänner!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a swing to your attack."
|
||||
#~ msgstr "Ger ett extra utfall."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-18 22:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 10:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:335
|
||||
msgid "$unit_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$unit_name"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14412,6 +14412,3 @@ msgstr "Det långa mörkret (3)"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:184
|
||||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "Det långa mörkret (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hey Naru, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
|
||||
#~ msgstr "Hej, Naru, det faller inte några stenar längre. Du kan komma ut nu!"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue