pot-update, removed FreeSans.ttf from fontlist

(still left in the file fonts.cfg, but not used in any files, all
files updated to not use it anymore)
This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-04-02 19:56:36 +00:00
parent 2c790e6d4f
commit d98787849a
79 changed files with 16687 additions and 9340 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This is marked as translatable, to allow translators to
# provide different font orders: one just has to install the
# missing fonts without needing to change the gmo files
order=_ "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
order=_ "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
[font]
name="DejaVuSans.ttf"

View file

@ -2992,8 +2992,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Finalement l'insistance de Delfador à vouloir retrouver au plus vite le "
"sceptre parût un argument irréfutable, même si cela impliquait d'abandonner "
"le camp avant l'arrivée du printemps. C'est ainsi qu'après de nombreux "
"jours de repos, le groupe se remit en marche vers le royaume des nains..."
"le camp avant l'arrivée du printemps. C'est ainsi qu'après de nombreux jours "
"de repos, le groupe se remit en marche vers le royaume des nains..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:4
msgid "The Dwarven Doors"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, wat dink jy daarvan?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmmm... na 'n bietjie dink..."
@ -1515,7 +1515,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Verslaan die Sielsuig Heer en"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Kry die Vuurrobyn"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2390,7 +2391,23 @@ msgstr "Nou ja in Suidbaai se riole in."
msgid "Right."
msgstr "Reg."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2401,11 +2418,11 @@ msgstr ""
"Sielsuiger versteen. Om die towerkrag te verbreek moet 'n edelman uit die "
"Koningsgeslag die volgende woorde uiter..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Ek dink ek sal daardie towerwoorde spreek."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2413,103 +2430,103 @@ msgstr ""
"Die Sielsuiger is vry! Laat ons sy kop inslaan en daai boek gryp. Dit klink "
"soos 'n werkie vir jou, Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Hmf! Jy is net bly omdat daardie gedenksteen jou vaderskap bewys!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Vry, ek is vry en ek voel die Robyn van Vuur! Dit sal myne wees."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
#, fuzzy
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Nee jy gaan nie jou soldaat van die duisternis!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Ek dink ek sal wag voor ek enige towerwoorde gaan spreek."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Ons het meer dringende sake om aan te spreek voordat ons daardie Sielsuiger "
"bevry."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Is jy bang om uit te vind dat jy nie uit die Koningsgeslag kom nie?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Dit klink vir my soos 'n werk vir Prins Haldric, hopelik."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Die Sielsuig Heer is reeds vry."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "NW - Suidbaai."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
#, fuzzy
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Nader aan NW - Elke Ork op hierdie eiland. Hmf!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Ons het die boek, laat ons hier padgee!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Klink goed vir my."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Verbeel ek my of vergeet ek iets. Ooo, die boek!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Prins Haldric moet eers in die riole van Suidbaai wees."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, 'n raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "O gaats!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "En hy het 'n vriend saamgebring."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "So naby. Tog so naby."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
"Ek het die boek gekry in wat van sy kleed oorgebly het! Laat ons hier padgee!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Ek kan hulle versterkings hoor aankom! Ons is vasgekeer! Alles is verlore!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Riool - Gevaar Bly Uit!"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:12+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Халдрик, ти какво мислиш по въпроса?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Хмм … като поразмислих…"
@ -1449,7 +1449,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Побеждаване на Лордът Лич и"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Придобиване на Огнения рубин"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2295,7 +2296,23 @@ msgstr "И тогава към канализацията на Саутбей."
msgid "Right."
msgstr "Точно така."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2306,11 +2323,11 @@ msgstr ""
"се разруши заклинанието, благороден наследник на кралски род трябва да "
"произнесе следното..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Мисля, да произнеса магическата фраза."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2318,103 +2335,103 @@ msgstr ""
"Личът е свободен! Да го цапардосаме и да вземем книгата. Тази задача май е "
"най-подходяща за теб, Лейди Джесика!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"Ъхъм! Ти просто си щастлив, задето този монолит доказа, че си наистина син "
"на баща си!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
"Свободен, аз съм свободен и усещам наблизо Огнения рубин! Той ще бъде мой."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Нищо подобно, мракобеснико!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Мисля да поизчакам преди да произнеса магическата фраза."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr "Имаме по-неотложни задачи преди да освободим този лич."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Какво, да не те хвана страх, че може да не си наистина кралският син?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Да се надяваме, че това е нещо, с което Принц Халдрик ще се справи."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Лордът лич вече е свободен."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "СЗ - Саутбей."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
"Повече ми прилича на \"СЗ - Към всички орки на проклетия остров\". Хъмф!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Взехме книгата, да се махаме от тук!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Звучи ми като добра идея."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Струва ми се, че забрави нещо. Ох, книгата!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Принц Халдрик трябва да е първият навлязъл в канализацията на Саутбей."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Рарлг"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Рарлг - аргх, а раул-рарлг!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "О, боже!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "И приятелче си е довел."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Раул-Рарлг"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "За малко. За малко."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
"Открих книгата в, каквото беше останало от робата му! Да се махаме от тук!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Чувам подкрепленията им, приближават се, в капан сме! Всичко е изгубено!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Канализация - Опасно. Не приближавай!"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel López (Azazelo) <dani@darlinx.com>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@list.etting.org>\n"
@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, què n'has de dir sobre això?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm... després de pensar una estona..."
@ -1454,7 +1454,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Derrota el senyor lich i"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Recupera el Robí de foc"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2306,7 +2307,23 @@ msgstr "Entrem-hi doncs al clavegueram."
msgid "Right."
msgstr "D'acord."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2317,11 +2334,11 @@ msgstr ""
"trencar l'encanteri un noble de llinatge reial ha de pronunciar el "
"següent...."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Crec que pronunciaré la frase màgica."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2329,100 +2346,100 @@ msgstr ""
"El lich és lliure! Esclafem-lo i agafem el llibre. Això sona a feina per a "
"tu, Lady Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Hmph! Esteu content perquè el monòlit demostra qui és el vostre pare!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Lliure, sóc lliure, i puc sentir el Robí de foc! Serà meu."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "No, no ho serà, soldat de les tenebres!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Crec que esperaré una mica abans de pronunciar cap encanteri."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr "Tenim més assumptes urgents que afrontar abans d'alliberar el lich."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Teniu por de descobrir que no sou de sang reial?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Això sona a feina per al príncep Haldric, afortunadament."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "El senyor lich ja és lliure."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "NO - Badia del Sud."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Igual que NO - l'illa està plena d'orcs. Hmpf"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Tenim el llibre. Sortim d'aquí!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Em sembla bé."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Crec que se m'oblida alguna cosa. Ohh, el llibre!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
"El príncep Haldric deu ser el primer en entrar en els claveguerams de la "
"Badia del Sud."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg·-·argh,·a·raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Oh Deu!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "I ha portat un amic."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Tan a prop, tan a prop."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "He trobat el llibre a la seva roba! Sortim d'aquí."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Puc sentir com s'apropen els seus reforços! Estem atrapats! Tot està perdut!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Clavegueram. Perill, no passar!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldriku, co ty říkáš k této záležitosti?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hm... když jsem to zvážil..."
@ -1431,7 +1431,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Poraz Pána lichů a"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Získej Ohnivý rubín"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2252,7 +2253,23 @@ msgstr "A pak do stok Jižního zálivu."
msgid "Right."
msgstr "Správně."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2262,11 +2279,11 @@ msgstr ""
"lidí Zeleného ostrova. Lich je svázán do kamene jeho mocí. Kouzlo přestane "
"působit, pronese-li některý vznešený z linie králů tato slova..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Myslím, že řeknu tu kouzelnou větu."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2274,100 +2291,100 @@ msgstr ""
"Lich je volný! Udeřte na něj a vezměte mu tu knihu. To vypadá jako práce pro "
"tebe, lady Jessiko!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Pch! Jsi prostě nadšený, protože monolit prokázal tvůj původ!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Volný. Jsem volný a cítím Ohnivý rubín! Bude můj."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Ne, nebude tvůj, ty vojáku temnot!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
"Myslím, že raději chvíli počkám, než vyslovím jakoukoli kouzelnou větu."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Máme tu naléhavější záležitosti, se kterými se musíme vypořádat, než "
"osvobodíme toho licha."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Obáváš se, že zjistíš, že nejsi královské krve?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "To zní jako práce pro prince Haldrika -- doufejme."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Lord-lich je už volný."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "Severovýchod -- Jižní záliv"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Spíš „Severovýchod -- všichni skřeti, co jsou na ostrově“. Chm."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Máme knihu, pryč odsud!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "To zní dobře."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Zdá se, že jsem něco zapomněl. Á, tu knihu!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "První musí do stoky vstoupit princ Haldrik."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlak - ark, a raul-rarlak!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "A sakra!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "A přivedl si kamaráda."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Tak blízko. Tak blízko."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "Našel jsem knihu v tom, co zůstalo z jeho šatů. Pojďme odtud pryč!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr "Slyším, jak přicházejí jejich posily! Jsme v pasti. Vše je ztraceno!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Stoka. Nebezpečí -- nevstupovat!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, har du noget at sige til dette?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "hmm... efter lidt gennemtænkning..."
@ -1410,7 +1410,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Besejr Lichlensherren og"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Få fat i ildrubinen"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2145,114 +2146,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Dette lyder som et arbejde for prins Haldric, forhåbentlig."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Lichlensherren er allerede fri."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "NV - Southbay."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Snarere NV - Alle orker på øen. Hmph!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Vi har bogen, lad os komme ud!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Lyder godt i mine ører."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Jeg glemmer vist noget. Ohh, bogen!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Prins Haldric skal være den første i Southbays kloakker."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, en raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Du godeste!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "Og han havde en ven med."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Så tæt på. Så tæt på."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "Jeg fandt bogen i hvad der var tilbage af hans tøj! Lad os komme ud!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr "Jeg kan høre deres forstærkninger! Vi er fanget! Alt er tabt!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Kloak - Fare gå ikke ind!"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, was sagst du zu diesem Vorschlag?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm... nach reiflicher Überlegung, . . ."
@ -1492,7 +1492,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Besiegt den Lich-Lord und"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Erlangt den Feuerrubin"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2357,7 +2358,23 @@ msgstr "Und dann ab in die Kanalisation von Southbay."
msgid "Right."
msgstr "Richtig."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2368,11 +2385,11 @@ msgstr ""
"in Stein gefangen. Um die Wirkung des Zaubers aufzuheben, muss ein Edler aus "
"dem Geschlecht der Könige die folgenden Worte sprechen..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "denke ich, ich werde diese magische Formel sprechen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2380,107 +2397,107 @@ msgstr ""
"Der Lich ist frei! Erschlagt ihn und nehmt sein Buch. Das klingt nach einer "
"Aufgabe für euch, Lady Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"Hmph! Ihr seid nur so zufrieden, weil der Monolith eure Abstammung beweist!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Frei, Ich bin frei, und ich fühle den Feuerrubin! Er wird mir gehören."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Nein, wird er nicht, Soldat der Finsternis!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
"denke ich, ich warte eine noch Weile, bevor ich irgendwelche magischen "
"Phrasen spreche."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Wir haben dringendere Aufgaben zu erledigen, bevor wir diesen Lich befreien."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
"Habt ihr Angst davor zu erfahren, dass ihr nicht in die Reihe der Könige "
"gehört?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Das klingt nach einer Aufgabe für Prinz Haldric, hoffentlich."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Der Lich-Lord ist bereits befreit."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "NW - Southbay."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Weiter nach NW - Jeder Ork auf dieser Insel. Hmph!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Wir haben das Buch, nichts wie weg von hier!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Das klingt gut."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Mir dünkt, ich vergesse etwas. Ohh, das Buch!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Prinz Haldric muss die Kanalisation von Southbay als Erster betreten."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Oh mein Gott!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "Und er hat einen Freund mitgebracht."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "So knapp. So knapp."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
"Ich habe das Buch in den Überresten seiner Robe gefunden! Lasst uns von hier "
"verschwinden!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Ich höre, wie sich ihr Nachschub nähert! Wir sind gefangen! Alles ist "
"verloren!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Kanalisation - Lebensgefahr, Zutritt verboten!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1948,114 +1948,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, what say you on this matter?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm... after some thought..."
@ -1439,7 +1439,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Defeat the Lich-Lord and"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Retrieve the Fire Ruby"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2268,7 +2269,23 @@ msgstr "Then into Southbay's sewer."
msgid "Right."
msgstr "Right."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2278,11 +2295,11 @@ msgstr ""
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "I think I'll say that magic phrase."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2290,97 +2307,97 @@ msgstr ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "No you won't, you soldier of darkness!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "The Lich-Lord is already free."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "NW - Southbay."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "We have the book, let's get out of here!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Sounds good to me."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Oh my!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "And he brought a friend."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "So close. So close."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Sewer - Danger Keep Out!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1942,114 +1942,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, ¿qué piensas sobre todo esto?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm...tras meditarlo..."
@ -1479,7 +1479,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Derrota al lichelord y"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Recupera el Rubí de Fuego"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2333,7 +2334,23 @@ msgstr "Y luego a las alcantarillas de Bahía del Sur."
msgid "Right."
msgstr "Exacto."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2343,11 +2360,11 @@ msgstr ""
"buena gente de Isla Verde. Su poder ata al liche a la piedra. Para romper el "
"sortilegio, un noble de la línea real debe recitar el siguiente..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Creo que diré esas palabras mágicas."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2355,103 +2372,103 @@ msgstr ""
"¡El liche está libre! Reduzcámoslo y arrebatémosle el libro. ¡Parece un "
"trabajo para vos, Lady Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"¡Pfff! ¡Sólo estás contento porque ese monolito prueba tu línea de sangre!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "¡Libre! ¡Soy libre! ¡Y siento el Rubí de Fuego! Será mío."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "¡No, no lo será, soldado de las tinieblas!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Creo que me lo pensaré un poco antes de recitar palabras mágicas."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Tenemos asuntos más urgentes de que ocuparnos antes de liberar a ese liche."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "¿Temes que se demuestre que no perteneces al linaje real?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Esto parece un trabajo para el príncipe Haldric."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "El lichelord ya está libre."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "NO - Bahía del Sur."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Mas bien «NO - Todos los orcos de la isla». ¡Uff!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Tenemos el libro, ¡salgamos de aquí!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Me parece bien."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Tengo la impresión de que se me olvida algo... ¡El libro!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
"El príncipe Haldric debe ser el primero en entrar en las alcantarillas de "
"Bahía del Sur."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "¡Rarlg - argh, un raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "¡La madre que...!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "Y trae un colega."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Tan cerca. Tan cerca."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "He encontrado el libro entre sus túnicas! ¡Salgamos de aquí!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"¡Puedo oír sus refuerzos, están llegando! ¡Estamos rodeados! ¡Todo está "
"perdido!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Alcantarillas. ¡Peligro No Entrar!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 13:07+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1968,118 +1968,134 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
#, fuzzy
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Urrr! Mis see oli?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
#, fuzzy
msgid "Oh my!"
msgstr "Isa! Oo ei!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
#, fuzzy
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Tan-Rarbag"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
#, fuzzy
msgid "So close. So close."
msgstr "Sulge aken"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1959,114 +1959,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Hadric, mitä sanot tästä?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm... hetken mietittyäni..."
@ -1455,7 +1455,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Kukista kuolonherra ja"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "ota haltuusi Tulirubiini"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2298,7 +2299,23 @@ msgstr "Siispä Suvilahden viemäreihin."
msgid "Right."
msgstr "Totta."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2309,11 +2326,11 @@ msgstr ""
"vangittu kiveen. Loitsu päättyy, jos kuninkaiden sukua oleva ylimys lausuu "
"seuraavat sanat..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Voisinpa vaikka lausua nuo taikasanat."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2321,103 +2338,103 @@ msgstr ""
"Kuoonherra on vapaa! Hajotetaan hänet ja napataan kirja. Tämä näyttää "
"sopivalta hommalta sinulle, Lady Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"Hmph! Olet vain iloinen, koska monoliitti todisti sukulinjasi "
"kuninkaallisuuden!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Vapaa, olen vapaa, ja tunnen Tulirubiinin voiman! Se on minun."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Eikä ole, senkin pahuuden kätyri!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Ehkä odotan hetken aikaa ennen kuin alan lausua loitsuja."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Meillä on tärkeämpääkin tekemistä ennen kuin vapautamme tuon Kuolonherran."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Pelkäätkö, ettet olekaan kuningasten sukua?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
"Tämä kuulostaa sopivalta hommalta Prinssi Haldricille, ainakin toivottavasti."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Kuolonherra on jo vapaana."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "Luoteeseen - Suvilahti"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Pikemminkin 'Lounaaseen: kaikki saaren örkit.' Hmph!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Saimme kirjan, lähdetään pois täältä!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Kuulostaa hyvältä."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Ihan kun olisin unohtanut jotakin. Eih, kirja!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Prinssi Haldricin täytyy päästä ensimmäisenä Suvilahden viemäreihin."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Voi juma!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "Hän näemmä toi kaverinsa mukaan."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Melkein. Melkein."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "Löysin kirjan hänen kaapunsa jäänteistä! Häivytään täältä!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Kuulen heidän vahvistusjoukkojensa tulon! Olemme jumissa täällä! Kaikki on "
"hukassa!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Viemäri - Vaara, pysykää poissa!"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, qu'en pensez-vous ?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hem... après mûre réflexion..."
@ -1495,7 +1495,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Vaincre le seigneur-liche et"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Retrouver le Rubis de Feu"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2370,7 +2371,23 @@ msgstr "Et ensuite direction les égouts de La Baie-du-Sud."
msgid "Right."
msgstr "Exactement."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2381,11 +2398,11 @@ msgstr ""
"prisonnière de la pierre. Pour mettre un terme au sortilège, un noble de la "
"lignée des rois devra proclamer ce qui suit..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Je pense que je vais réciter cette formule magique."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2393,110 +2410,110 @@ msgstr ""
"La liche est libérée ! Allons la trucider et récupérons son livre. Ça m'a "
"l'air d'un travail dans vos cordes, dame Jessica !"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"Tsss... Un vulgaire monolithe qui prouve votre lignée suffit à votre "
"bonheur !"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
"Libre ! Enfin je suis libre ! Et je sens le Rubis de Feu à proximité ! Il "
"sera mien."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Oh que non, vile créature des ténèbres !"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
"Je ne pense pas que ce soit le bon moment pour prononcer des formules "
"magiques."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Nous avons des choses plus urgentes à faire avant de libérer cette liche."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
"Effrayé par l'idée de découvrir que vous n'êtes pas un descendant des rois ?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Le prince Haldric devrait pouvoir accomplir cette tâche."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Le seigneur-liche est déjà libre."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "Au nord-ouest, La Baie-du-Sud."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Pfff... vaudrait mieux indiquer : nord-ouest, tous les orcs de l'île."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Nous avons le livre, partons d'ici !"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Bonne idée."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "J'ai l'impression d'avoir oublié quelque chose. Mince, le livre !"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
"Le prince Haldric doit être le premier à pénétrer dans les égouts de La Baie-"
"du-Sud."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg... argh, Raul-Rarlg !"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Aïe..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "Et il n'est pas venu seul."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "J'y étais presque..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
"Ça y est, j'ai trouvé le livre dans ce qu'il restait de ses vêtements ! Pas "
"la peine de traîner ici !"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"J'entends leurs renforts arriver ! Nous sommes pris au piège ! C'est la fin !"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Égout - Attention danger, ne pas s'approcher !"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 08:21+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1948,114 +1948,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr "נכון."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "השגנו את הספר, הבא נצא מכאן!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "ביוב - סכנה, אין כניסה!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi A digiflex POINT hu>\n"
"Language-Team: \n"
@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, mit szólsz ehhez?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm... kis gondolkodás után..."
@ -1453,7 +1453,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Legyőzöd a villi-urat és"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Visszaszerzed a Tűzrubint"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2288,7 +2289,23 @@ msgstr "És akkor irány Déli-öböl csatornarendszere!"
msgid "Right."
msgstr "Rendben."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2299,11 +2316,11 @@ msgstr ""
"Villi. A varázs megtöréséhez egy Királyi Sarjnak kell végehajtani a "
"következőkben foglaltakat..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Azt hiszem fel fogom olvasni ezt a varázsigét."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2311,102 +2328,102 @@ msgstr ""
"A villi kiszabadult! Támadjuk le és szerezzük meg a könyvet tőle. Ez egy "
"neked megfelő feladatnak látszik Jesica úrnő!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Uhh! Boldog vagy, mert az a monolit bizonyítja a származásodat!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
"Szabad, végre szabad vagyok, és itt van a Tűzrubin is! Az enyém kell hogy "
"legyen!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Nem, nem fogod megszerezni te, a sötétség katonája!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Azt hiszem várok még bármilyen varázsige felhasználásával."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Vannak még sokkal sürgősebb feladataink is, mielőtt még a villivel tudnánk "
"foglalkozni."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Attól tartasz, hogy az derülne ki, hogy nem is vagy királyi sarj?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Ez úgy hangzik, mintha Haldric herceg feladata lenne, remélhetőleg."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "A villi úr már ki is szabadult."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "ÉNy - Déli-öböl"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Inkább ÉNy - A szigeten található összes ork. Úú!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Megvan a könyv, iszkoljunk innen!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Nekem jól hangzik."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Valamit úgy látszik elfelejtettem. Ó, a könyv!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Haldric hercegnek kell először belépnie Déli-öböl csatornarendszerébe."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - áá, egy raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Ó, anyám!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "És hozott egy barátot is."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Közel. Mennyire közel!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "Megtaláltam a könyvet a palástjában! Távozzunk innen!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Hallom, hogy érkezik hozzájuk az erősítés! Csapdába estünk! Minden elveszett!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Csatornarendszer - Omlásveszély, Belépni Tilos!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, cosa ne pensi?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm... dopo alcune riflessioni..."
@ -1481,7 +1481,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Sconfiggi il signore lich e"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Ottieni il rubino di fuoco."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2330,7 +2331,23 @@ msgstr "Adesso andiamo nelle fogne."
msgid "Right."
msgstr "Bene."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2341,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"nella pietra. Per rimuovere l'incantesimo un nobile discendente del re dovrà "
"recitare ciò che segue..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Penso che pronuncerò la frase magica."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2353,101 +2370,101 @@ msgstr ""
"Il lich è libero! Uccidiamolo e prendiamo quel libro. Sembrerebbe un lavoro "
"adatto a te, lady Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Hmph! Sei felice solo perché il monolito ha provato la tua paternità!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Libero, sono libero e percepisco il rubino di fuoco! Sarà mio."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "No, non hai vinto, soldato dell'oscurità!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Penso che aspetterò prima di pronunciare una qualsiasi frase magica."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr "Abbiamo altri problemi da risolvere prima di liberare il lich."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Sei triste perché hai scoperto che non sei un parente diretto del re?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Sembra un lavoro per il principe Haldric."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Il signore lich è già stato liberato."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "NW - Southbay."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "O meglio NW - Tutti gli orchi sull'isola. Hmph!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Abbiamo il libro, andiamocene da qui!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Per me va bene."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Mi sembra di dimenticare qualcosa. Oh, il libro!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
"Il principe Haldric deve essere il primo a entrare nelle fogne di Southbay."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Oh mio dio!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "E ha invitato qualche amico."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Ero così vicino. Così vicino."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
"Ho trovato il libro in quel che è rimasto della sua tunica! Andiamocene di "
"qua!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Posso sentire l'arrivo dei loro rinforzi! Siamo in trappola! Tutto è perduto!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Fogne - Pericolo - NON ENTRARE!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:52+0900\n"
"Last-Translator: Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric、これについてどう思う"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "ふむ… しばし考えて…"
@ -1553,7 +1553,8 @@ msgstr "リッチ君主を倒す なおかつ"
# #cond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "炎のルビーを手に入れる"
# # 「With a feeling of grim curiosity」でごまかし訳。
@ -2428,7 +2429,23 @@ msgstr "そして Southbay の下水道に逃げ込むと。"
msgid "Right."
msgstr "わかってるじゃない。"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2438,11 +2455,11 @@ msgstr ""
"により建立されたものである。その力により、かのリッチが石に縛り付けられてい"
"る。呪文を解くには、王の系譜に名を連ねる高貴な者が唱える以下の…"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "よし、魔法の呪文を唱えよう。"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2450,106 +2467,106 @@ msgstr ""
"リッチが解き放たれた! 奴を叩きのめして本を奪い取ろう。Lady Jessica、この仕事"
"は君に向いてるんじゃない?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"もう! 石柱がアンタの血統を証明したってだけで喜んでる場合じゃないでしょ!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
"自由だ、やっと自由になれた! それに炎のルビーが近くにあるのを感じるぞ。そいつ"
"は私がいただこう!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "いいやそうはいくか、この暗黒の兵士め!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "魔法の呪文を唱えるのは、もう少し待ってからでもいいかな。"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"リッチを解放する前に、もっと差し迫ってやらなきゃならない事があるんじゃないか"
"な。"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
"アンタ、自分が王の系譜じゃないとわかったらどうしようとか、そんなことでため"
"らってるんじゃないでしょうね?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "これは Haldric 王子の役目のようだ――であればよいのだが。"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "リッチ君主は既に解き放たれている。"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "北西 - Southbay"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "やれやれ、「北西 - 島中のオーク」の間違いじゃないの?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "本は手に入れたし、ここから退散しよう!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "それを聞いて安心したわ。"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "何か忘れている気がする。ああ、本!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Southbay の下水道へは Haldric 王子が先頭となって入らねばならない。"
# #unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "何だあ!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "あ、お友達も連れて来てるみたい。"
# #unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "あと一歩、あと一歩のところだったのに。"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "彼のローブの中に本を見つけた! 早くここから退散しよう!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr "奴らの増援部隊が来たみたいだ! もう逃げ場がない! もうお終いだ!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "下水道 - 危険につき立入り禁止!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1942,114 +1942,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1968,115 +1968,131 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr "Høyde"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
#, fuzzy
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk. Ingen endringer ble gjort."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, wat zeg je van deze kwestie?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm. . . na een beetje gedacht te hebben. . ."
@ -1461,7 +1461,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Versla de Lich-Heer en"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Vind de Vuurrobijn"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2311,7 +2312,23 @@ msgstr "En dan naar de riool van de Zuidbaai."
msgid "Right."
msgstr "Juist"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2322,11 +2339,11 @@ msgstr ""
"Lich van steen geworden. Om de betovering te beëindigen zou een edelman van "
"de lijn van de koningen het volgende moeten zeggen. . ."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Ik denk dat ik die magische zin zal zeggen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2334,100 +2351,100 @@ msgstr ""
"De Lich is vrij! Laten we hem doden en dat boek nemen. Het lijkt er op dat "
"we een baan hebben gevonden voor u, Vrouwe Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Hm! Je bent alleen blij omdat die monoliet uw koningschap bewijst!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Vrij, ik ben vrij, en ik voel de Vuurrobijn! Ik zal het nemen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Nee je zal het niet krijgen soldaat van het duister!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Ik denk dat ik wacht alvorens magische zinnen te spreken."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr "We hebben meer dringende zaken te doen voor we met de Lich afrekenen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Bang dat je zult zien dat je niet van de lijn van de koningen bent?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Het lijkt erop dat dit een opdracht is voor Prins Haldric, hopelijk."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "De Lich-heer is al vrij."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "NW - de Zuidbaai"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Meer zoiets als NW - Alle orks op het eiland. Hmph!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "We hebben het boek, laten we hier weg gaan!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Lijkt goed volgens mij."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Ik ben precies iets vergeten. Ooh, het boek!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Prins Haldric moet eerst de riolen van de Zuidbaai binnengaan."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Oh my!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "En hij heeft een vriend meegebracht."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Zo dichtbij, zo dichtbij."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
"Ik heb het boek gevonden in wat over is van zijn kleren! Laten we hier "
"weggaan!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Ik kan hun versterkingen horen komen! We zitten vast! Alles is verloren!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Riool - Gevaar blijf buiten!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, co o tym sądzisz?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm... po namyśle..."
@ -1454,7 +1454,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Pokonaj władcę liczów i "
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Odzyskaj Rubin Ognia"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2292,7 +2293,23 @@ msgstr "A potem do kanałów Południowej Zatoki."
msgid "Right."
msgstr "Dobra."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2303,11 +2320,11 @@ msgstr ""
"pozostaje zaklęty w kamieniu. By zakończyć działanie czaru, szlachetny z "
"linii królów powinien wypowiedzieć następujące..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Chyba wypowiem te magiczne słowa."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2315,103 +2332,103 @@ msgstr ""
"Licz jest wolny! Spierzmy go i zabierzmy księgę. To brzmi jak zadanie dla "
"ciebie, Pani Jessico!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"Też coś! Po prostu się ucieszyłeś, bo ten monolit potwierdził twoje "
"pochodzenie!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Wolny, jestem wolny i wyczuwam Rubin Ognia! Będzie mój."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Nie, nie będzie, żołnierzu ciemności!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
"Myślę, że poczekam jeszcze chwilę, zanim wypowiem jakieś magiczne słowa."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr "Zanim uwolnimy tego licza mamy pilniejsze sprawy do załatwienia."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Boisz się, że to dowiedzie, że nie pochodzisz z królewskiego rodu?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
"Brzmi to jak zadanie dla księcia Haldrica, a przynajmniej miejmy taką "
"nadzieję."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Władca liczów jest już wolny."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "Płn. Zach. - Południowa Zatoka."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Bardziej Płn. Zach. - Każdy ork na wyspie. Ech!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Mamy księgę, wynośmy się stąd!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Całkiem dobry pomysł."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Zdaje się, że o czymś zapomniałem. A no tak, księga!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Książę Haldric musi pierwszy wejść do kanałów Południowej Zatoki."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Oj!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "I przyprowadził ze sobą przyjaciela."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Tak blisko. Tak blisko."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "Znalazłem księgę w tym, co pozostało z jego szat! Wynośmy się stąd!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Słyszę, że nadchodzą ich posiłki! Jesteśmy w pułapce! Wszystko stracone!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Kanały - Niebezpieczeństwo, wstęp wzbroniony!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1942,114 +1942,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 22:25+0900\n"
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, o que você acha disto?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmmm... pensando bem..."
@ -1471,7 +1471,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Derrote o Lorde-Lich e"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Pegue o Rubi de Fogo"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2310,7 +2311,23 @@ msgstr "E depois para dentro do esgoto de Southbay."
msgid "Right."
msgstr "Certo."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2321,11 +2338,11 @@ msgstr ""
"terminar a magia, um nobre da linhagem dos Reis precisa declamar as "
"seguintes palavras..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Acho que vou recitar essa frase mágica."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2333,102 +2350,102 @@ msgstr ""
"O Lich esta livre! Vamos acabar com ele e pegar o seu livro. Parece um "
"trabalho para você, Jéssica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"Humpf! Você só está feliz porque o monolito provou que você é filhinho do "
"rei."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Livre, estou livre! E eu sinto o Rubi de Fogo! Ele será meu."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Não, não será, seu soldado da escuridão!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
"Acho que vou esperar mais um pouco antes de dizer quaisquer palavras mágicas."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Nós temos alguns assuntos mais urgentes a tratar antes de libertar o Lich."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Está com medo de descobrir que não tem sangue real?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Isso parece um trabalho para o Príncipe Haldric, acho."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "O Lorde-Lich já foi libertado."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "NO - Southbay."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Parece mais 'NO - Todos os Orcs da Ilha'. Humpf!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Pegamos o livro, vamos dar o fora daqui!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Estou nessa."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Acho que estou esquecendo algo. Ohh, o livro!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "O Príncipe Haldric deve ser o primeiro a entrar nos esgotos."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, um raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Oh não!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "E ele trouxe um amigo."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Tão perto. Tão perto."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "Eu encontrei o livro entre os restos de seu manto! Vamos sair daqui!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Eu posso ouvir os seus reforços chegando! Estamos presos! Tudo esta perdido!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Esgoto - Perigo, não entre!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 00:42+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Халдрик, что ты скажешь по этому поводу?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Гм... я должен немного подумать..."
@ -1445,7 +1445,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Поражение лич-лорда и"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Найти Огненный Рубин"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2261,7 +2262,23 @@ msgstr "А потом — в канализацию Южного залива."
msgid "Right."
msgstr "Верно."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2271,11 +2288,11 @@ msgstr ""
"добрых людей Зеленого Острова. Его силой Лич был обращен в камень. Для "
"снятия заклятия человек королевских кровей должен произнести следующее..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Думаю, я произнесу магическое заклинание."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2283,99 +2300,99 @@ msgstr ""
"Лич свободен! Забьем его и схватим эту книгу. Похоже, твоя работа, леди "
"Джессика!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"Хмф! Ты просто гордишься тем, что монолит подтвердил твое происхождение!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Свободен, я свободен, и я чувствую Огненный Рубин! Он будет моим."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Нет, не будет, воин тьмы!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Думаю, лучше подождать чуть-чуть, прежде чем произносить заклинание."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr "У нас есть более неотложные дела, чтобы освобождать этого лича."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Боишься обнаружить, что ты — не королевской крови?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Похоже, это — работа для принца Халдрика."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Лич-лорд уже свободен."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "СЗ — Южный залив."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Скорее СЗВсе орки этого Острова. Хмф!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Книга у нас, уходим отсюда!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Приятно слышать."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Кажется, я что-то забыл. Охх, книга!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Принц Халдрик должен первым зайти в канализацию Южного залива."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Рарлг"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Рарлг — аргх, а раул-рарлг!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "О боже!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "И он привёл друга."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Раул-Рарлг"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Так близко. Так близко."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
"Я нашел книгу в том, что осталось от его мантии! Давайте выбираться отсюда!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr "Я слышу, как подходят их подкрепления! Мы в ловушке! Все кончено!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Канализация — Опасно, не входить!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none <viliam@bur.sk>\n"
@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldrik, čo na toto povieš?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hm... keď sa nad tým zamyslím..."
@ -1431,7 +1431,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Porazíš kráľa kosteja a"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Získaš Ohnivý rubín"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2251,7 +2252,23 @@ msgstr "Tak teda do southbayskej stoky."
msgid "Right."
msgstr "Správne."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2261,11 +2278,11 @@ msgstr ""
"ľudí zo Zeleného ostrova. Jeho moc uväznila kosteja v kameni. Kúzlo sa "
"ukončí, ak šľachtic z kráľovského rodu vysloví nasledujúce slová..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Asi poviem tú magickú vetu."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2273,97 +2290,97 @@ msgstr ""
"Kostej je voľný! Bite ho a vezmite mu knihu. To znie ako úloha pre teba, "
"lady Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Hm! Si len šťastný, lebo monolit dokazuje tvoj rodokmeň!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Voľný, som voľný, a cítim Ohnivý rubín! Bude môj."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Nie, nebude, ty služobník temnoty!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Myslím, že chvíľu počkám, než vyslovím nejakú magickú vetu."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr "Máme na starosti dôležité veci, než oslobodíme toho kosteja."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Bojíš sa, že nie si z kráľovského rodu?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "To zrejme vyzerá ako práca pre princa Haldrika."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Vládca kostej je už voľný."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "SZ - Soutbay."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Skôr by som povedal: SZ - Každý ork na tomto ostrove. Hm!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Máme knihu, vypadnime odtiaľto!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "To znie dobre."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Akoby som na niečo zabudol. Aha, tá kniha!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Princ Haldrik musí prvý vstúpiť do stoky Southbay."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Ach jaj!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "A priviedol si priateľa."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Tak blízko. Tak blízko."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "Našiel som knihu v tom, čo zostalo z jeho šiat! Poďme odtiaľto preč!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr "Počujem, ako prichádzajú ich posily! Sme v pasci! Všetko je stratené!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Stoka - Nebezpečenstvo! Zákaz vstupu!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1943,114 +1943,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, vad säger du om detta?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm... När man tänker på saken..."
@ -1442,7 +1442,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Besegra häxmästarfursten, och"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Hämta Eldrubinen"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2271,7 +2272,23 @@ msgstr "Och sedan in i Sunnanviks kloaker."
msgid "Right."
msgstr "Precis."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2281,11 +2298,11 @@ msgstr ""
"Gröna öns folk. Genom dess makt är häxmästaren bunden inuti stenen. För att "
"bryta förtrollningen, skall en ädling av kungaätten yttra följande..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Jag tror att jag säger den magiska frasen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2293,101 +2310,101 @@ msgstr ""
"Häxmästaren är fri! Nu klipper vi till honom och tar boken. Det verkar vara "
"ett jobb för dig, Lady Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Hmpf! Du är bara glad för att monoliten bevisade din börd!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Fri, jag är fri, och jag förnimmer Eldrubinen! Den skall bli min."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Åh nej, du mörkrets krigare!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Jag tror jag väntar en stund innan jag säger några magiska fraser."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Vi har viktigare saker att göra innan vi tar itu med häxmästaren, vi befriar "
"honom inte ännu."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Är du rädd att du skall få reda på att du inte är av kunglig börd?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Detta verkar vara ett jobb för prins Haldric, hoppas jag."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Häxmästarfursten är redan fri."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "NV - Sunnanvik"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Snarare NV - Varenda orch på ön. Hmpf!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Vi har boken, nu ger vi oss av!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Gärna för mig."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Det är nåt jag har glömt... Åhh, boken!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Prins Haldric måste vara den som först går in i Sunnanviks kloaker."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Jösses!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "Och han tog med sig en vän."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Så nära, så nära."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
"Jag hittade boken bland det som blev kvar av hans kläder! Nu sticker vi!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Jag hör att deras förstärkningarna kommer! Vi är fångade! Allt är förlorat!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Kloaker - Fara - Håll er på avstånd"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 13:23+0300\n"
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, bu durum hakkında ne söylüyorsun?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm.... biraz düşünceden sonra..."
@ -1447,7 +1447,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Ölü Büyücüsü Lordunu yen ve"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Ateş Yakutunu Elde et"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -2292,7 +2293,23 @@ msgstr "O zaman Güney Körfezi kanalizasyonuna."
msgid "Right."
msgstr "Tamam."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
@ -2302,11 +2319,11 @@ msgstr ""
"insanlarının ilk büyücüsü. Bunun gücü ile bu Ölü Büyücüsü taşlaştı. Büyüyü "
"sonlandırmak içim Kralların soyundan gelen bir kimse şu sözleri söylemeli..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Artık şu sihirli cümleyi söyleyeceğim."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
@ -2314,100 +2331,100 @@ msgstr ""
"Ölü Büyücüsü artık özgür! Haydi onu bu dünyadan gönderelim ve kitabını "
"alalım. Bu iş tam sana göre gibi Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Hıh! Bu dikme taş senin soyunu doğruladı için sen mutlusun!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Özgür, ben özgürüm, ve Ateş Yakutunu hissediyorum! O benim olacak."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Hayır, yapamayacaksın, sen Karanlığın askeri!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
"Herhangi bir sihirsel kelimeler fısıldamandan evvel biraz bekleyeceğim."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Ölü Büyücüsünü özgür bırakmadan evvel uğraşmamız gereken daha acil şeyler "
"var."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Krallar soyundan gelmediğini anladığın için üzüldün mü?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Bu Prens Halric' e göre bir iş gibi duruyor."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Ölü Büyücüsü zaten özgür."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr "KB - Güney Körfezi."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Sanki daha çok KuzeyBatı - bütün orklar bu adada. Hıh!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Kitaba sahibiz, Haydi buradan dışarı çıkalım!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Bu bana iyi geliyor."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Bir şey unuttum gibi geliyor. Ohh, Kitap!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Güney Körfezi kanalizasyonuna giren ilk Prens Haldric olmalı. "
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr "Tanrım!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr "Ve o bir dost getirdi."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr "Çok yakın. Çok yakın."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "Kitabı onun bıraktığı pelerinde buldum! Haydi buradan çıkalım!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr "Taze kuvvetlerinin geldiğini duyuyorum! Tuzağa düştük! Her ley bitti!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Kanalizasyon - Tehlike Uzak Dur!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1434,107 +1434,119 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
msgid "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid "There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
msgid "I think I'll say that magic phrase."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
msgid "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job for you, Lady Jessica!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid "Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
msgid "Right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich...I should investigate more closely."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "NW - Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
msgid "Sounds good to me."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
msgid "Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
msgid "Oh my!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
msgid "So close. So close."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -438,220 +438,220 @@ msgstr "+Algemene Administrateurs"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "+Kunswerk en grafiese ontwerpers"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr "+Musiek"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Veldtog"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "+Veelspeler Kaarte"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
#, fuzzy
msgid "Packagers"
msgstr "+Verpakkers"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Medewerkers"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "+Algemeen"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
#, fuzzy
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "+Internasionalisering Bestuurders"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "+Afrikaanse Vertaling"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Basque Translation"
msgstr "+Baskiese Vertaling"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
#, fuzzy
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "+Bulgaarse Vertaling"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
#, fuzzy
msgid "Catalan Translation"
msgstr "+Katalaniese Vertaling"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
#, fuzzy
msgid "Chinese Translation"
msgstr "+Sjinese Vertaling"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
#, fuzzy
msgid "Czech Translation"
msgstr "+Tsjeggiese Vertaling"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
#, fuzzy
msgid "Danish Translation"
msgstr "+Deense Vertaling"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
#, fuzzy
msgid "Dutch Translation"
msgstr "+Nederlandse Vertaling"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
#, fuzzy
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "+Engelse (Britse) Vertaling"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
#, fuzzy
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "+Duitse Vertaling"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
#, fuzzy
msgid "Estonian Translation"
msgstr "+Estniese Vertaling"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
#, fuzzy
msgid "Filipino Translation"
msgstr "+Finse Vertaling"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
#, fuzzy
msgid "Finnish Translation"
msgstr "+Finse Vertaling"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
#, fuzzy
msgid "French Translation"
msgstr "+Franse Vertaling"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
#, fuzzy
msgid "German Translation"
msgstr "+Duitse Vertaling"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
#, fuzzy
msgid "Greek Translation"
msgstr "+Griekse Vertaling"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
#, fuzzy
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "+Hebreeuse Vertaling"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
#, fuzzy
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "+Hongaarse Vertaling"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
#, fuzzy
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "+Estniese Vertaling"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
#, fuzzy
msgid "Italian Translation"
msgstr "+Italiaanse Vertaling"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
#, fuzzy
msgid "Japanese Translation"
msgstr "+Japannese Vertaling"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
#, fuzzy
msgid "Korean Translation"
msgstr "+Noorweegse Vertaling"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
#, fuzzy
msgid "Latin Translation"
msgstr "+Latynse Vertaling"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
#, fuzzy
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "+Noorweegse Vertaling"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
#, fuzzy
msgid "Polish Translation"
msgstr "+Poolse Vertaling"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
#, fuzzy
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "+Portugese Vertaling"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugese (Brasiliaanse) Vertaling"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
#, fuzzy
msgid "Russian Translation"
msgstr "+Russiese Vertaling"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
#, fuzzy
msgid "Serbian Translation"
msgstr "+Serwiese Vertaling"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
#, fuzzy
msgid "Slovak Translation"
msgstr "+Slowaakse Vertaling"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
#, fuzzy
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "+Sloweense Vertaling"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
#, fuzzy
msgid "Spanish Translation"
msgstr "+Spaanse Vertaling"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
#, fuzzy
msgid "Swedish Translation"
msgstr "+Sweedse Vertaling"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
#, fuzzy
msgid "Turkish Translation"
msgstr "+Turkse Vertaling"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "+Sloweense Vertaling"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
#, fuzzy
msgid "Bots"
msgstr "+Internet Robot"
@ -887,8 +887,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Wandelende dooies"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr "Dagbreek"
msgid "Morning"
msgstr "Oggend"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Namiddag"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Skemer"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Eerste Wag"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Tweede Wag"
@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4s - Strandmeer"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4210,11 +4210,11 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4s - Die Wildernis"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4224,6 +4224,11 @@ msgstr ""
"grotte, riviere en die bouvalle van antieke vestings. Aanbevole verstelling "
"van 1G per dorp."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Skuiwe"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5s - Die Vrees Woud"
@ -4476,11 +4481,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Ondergronds"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
#, fuzzy
msgid "Deep Underground"
msgstr "Ondergronds"
@ -5570,7 +5575,7 @@ msgstr "kloue"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6855,7 +6860,7 @@ msgstr ""
"totdat hulle by 'n dorp of geneser genees kan word."
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6992,7 +6997,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Wolf Ruiter"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9207,11 +9212,11 @@ msgstr "vloek"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9545,8 +9550,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "aanraak"
@ -9589,8 +9594,8 @@ msgstr ""
"'n baie hoë kans om 'n teenstander te tref. Die aanraking van 'n lich "
"dreineer die slagoffer se liggaam om die lig te laat hernuwe."
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
#, fuzzy
msgid "chill tempest"
msgstr "rillingsgolf"
@ -10197,54 +10202,54 @@ msgstr "Jou leier moet op 'n vesting wees om eenhede te kan werf of herroep."
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Daar is geen leë kasteelblokke waarin jy 'n eenheid kan werf nie."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "vergiftig"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "vertraag"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "versteen"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Lokval!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Goedgesinde eenheid opgemerk"
msgstr[1] "Goedgesinde eenheid opgemerk"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Vyandige eenheid opgemerk!"
msgstr[1] "Vyandige eenheid opgemerk!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Eenhede opgemerk! ($friends vriende, $enemies vyande)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(druk $hotkey om voort te gaan)"
@ -10387,23 +10392,23 @@ msgstr "Kies die spel om te laai"
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "vlak"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "LP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "EP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Skuiwe: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Skermkopie"
@ -10578,7 +10583,7 @@ msgstr ""
"veldtog te installeer."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Verbindingtyd het verstryk"
@ -10637,15 +10642,15 @@ msgstr "Speel 'n veelspelerspel op dieselfde rekenaar"
msgid "Login: "
msgstr "Teken in: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Die spel kon nie gelaai word nie: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Fout tydens speel van spel: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Die spelkaart kon nie gelaai word nie: "
@ -10696,15 +10701,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Oorwinning:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Nederlaag:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Kon nie die lêer stoor nie"
@ -10960,7 +10965,7 @@ msgstr "Onderhoud"
msgid "Income"
msgstr "Inkomste"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
@ -10985,7 +10990,7 @@ msgstr "Gestoor"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Die spel is gestoor"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Die spel kon nie gestoor word nie"
@ -11007,7 +11012,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Outo-stoor"
@ -11083,74 +11088,74 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Jy moet ten minste $cost goudstukke hê om 'n eenheid te herroep"
msgstr[1] "Jy moet ten minste $cost goudstukke hê om 'n eenheid te herroep"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jy het nog nie jou beurt begin nie. Wil jy rerig jou beurt stop?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Sommige eenhede het bewegings oor. Wil jy rerig jou beurt stop?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Herdoop Eenheid"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Span"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Plaas Plakker"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Plakker:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Onbekende scenario: '"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11158,54 +11163,54 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "Onbekende scenario: '"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Invalid username: "
msgstr "Onwettige tag naam"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
#, fuzzy
msgid "Unknown command: "
msgstr "Onbekende scenario: '"
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kon nie die plakker of eenheid met die string '$search' kry nie."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Bevel:"
@ -11260,19 +11265,19 @@ msgstr "Kies wapen:"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skadeberekenings"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "teen"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Val vyand aan"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Kies wapen:"
@ -11685,21 +11690,21 @@ msgstr "Verlaat"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ongeldige kleur"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Wit"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Boodskap:"
@ -11740,71 +11745,71 @@ msgstr "Kon nie die socket by socket-stel byvoeg nie"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Kon nie die aanvanklike 'handshake' stuur nie"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Die lêer wat jy probeer laai het is beskadig"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Nederlaag"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Jy is verslaan!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " wys weer"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Wil jy 'n 'wys weer' van hierdie scenario stoor?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Wys weer"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Die spel kon nie gestoor word nie"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Outo-stoor"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Wil jy 'n 'wys weer' van hierdie scenario stoor?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Besig om speldata te lees..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Besig om die volgende vlak af te laai"
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Wil jy jou spel stoor?"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Onbekende scenario: '"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -433,179 +433,179 @@ msgstr "Обща администрация и координация"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Графика и дизайн "
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звукови ефекти"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr "Кампания"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Карти и банасиране за мрежовата игра "
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Пакетиращи"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Сътрудници"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Ръководители на превода"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Превод на африкански"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Превод на езика на баските (северна Испания)"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Превод на български"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Превод на каталунски"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Превод на китайски"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Превод на чешки"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Превод на датски"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Превод на холандски"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Превод на английски (Великобритания)"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Превод на Есперанто"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Превод на естонски"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Превод на филипински"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Превод на финландски"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Превод на френски"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Превод на немски"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Превод на гръцки"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Превод на Иврит"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Превод на унгарски"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Превод на индонезийски"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Превод на италиански"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Превод на японски"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Превод на корейски"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Превод на латински"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Превод на норвежки"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Превод на полски"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Превод на португалски"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Превод на португалски (Бразилия)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Превод на руски"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Превод на сръбски"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Превод на словашки"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Превод на словенски"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Превод на испански"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Превод на шведски"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Превод на турски"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Превод на Валенсиански"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Ботове"
@ -832,8 +832,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Немъртви"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1580,19 +1580,19 @@ msgstr "Зора"
msgid "Morning"
msgstr "Сутрин"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Следобед"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Здрач"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Първа стража"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Втора стража"
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4-ма играчи - Лагуната"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr "Препоръчителна настройка 1 точка злато на селище."
@ -4392,11 +4392,11 @@ msgstr ""
"близост до мястото, където се сливат две реки. Картата е подходяща и за 2 "
"срещу 2 или в режим свободно за всички. Има приблизително 45 селища."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4 играча - Пустош"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4404,6 +4404,11 @@ msgstr ""
"Огромна област на дива неприветлива пустош. Теренът и е осеян с гори, "
"пещери, реки и руини на древни крепости."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Чудовища"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5 играча - Страховитата гора"
@ -4674,11 +4679,11 @@ msgstr ""
"Тест за уеснот, използвайте --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Подземие"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Дълбоко подземие"
@ -5781,7 +5786,7 @@ msgstr "нокти"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7079,7 +7084,7 @@ msgstr ""
"Бележки:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7210,7 +7215,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Вълкоездач"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9345,11 +9350,11 @@ msgstr "проклятие"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9696,8 +9701,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "докосване"
@ -9737,8 +9742,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Бележки:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "смразяваща буря"
@ -10343,51 +10348,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Няма свободни полета замък в които да наберете единица."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "отровен"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "забавен"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "камък"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Засада!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Забелязани единици! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(натиснете $hotkey , за да продължите)"
@ -10529,23 +10534,23 @@ msgstr "Избор на игра за зареждане"
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "ниво"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "Здраве: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "Опит: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Ходове: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимка на екрана"
@ -10704,7 +10709,7 @@ msgstr ""
"кампанията."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -10763,16 +10768,16 @@ msgstr "Игра за няколко играча, като се ползва е
msgid "Login: "
msgstr "Вход: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Играта не може да се зареди: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Грешка по време на игра : "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Картата не може да се зареди: "
@ -10820,15 +10825,15 @@ msgstr "Обновяване на шрифтовете за текущият е
msgid "Loading title screen."
msgstr "Зареждане на главният екран."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Победа:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Загуба:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Записът невъзможен "
@ -11081,7 +11086,7 @@ msgstr "Надници"
msgid "Income"
msgstr "Приход"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
@ -11106,7 +11111,7 @@ msgstr "Запазена"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Играта бе запазена"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Играта не бе запазена"
@ -11126,7 +11131,7 @@ msgstr "Картата запазена."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Картата на бе запазена: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Автоматично запазване"
@ -11202,43 +11207,43 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Трябва да имате поне $cost златни монети за да привикате единица"
msgstr[1] "Трябва да имате поне $cost златни монети за да привикате единица"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Все още не сте започнали хода си. Наистина ли искате да го прекратите?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Някой единици все още имат точки за движение. Наистина ли искате да "
"прекратите хода?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Преименувай единица"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Place Label"
msgstr "Знак"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Знак:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr "Команди: whisper list emote. Напишете /help [команда] за помощ."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11246,16 +11251,16 @@ msgstr ""
"Праща лично съобщение. Не може да пращате съобщения до играчи, които "
"контролират някоя страна в игра. Употреба: /whisper [псевдоним] [съобщение]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Добавяне играч към списъка с приятелите. Употреба: /list addfriend [аргумент]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr "Добавяне играч към черният списък. Употреба: /list ignore [аргумент]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
@ -11263,20 +11268,20 @@ msgstr ""
"Премахване на играч от черният списък или списъка с приятели. Употреба: /"
"list remove [аргумент]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
"Изчистване на черният списък и списъка с приятели. Употреба: /list clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Показване на черният списък и списъка с приятели: /list display"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Непозната подкоманда "
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11288,52 +11293,52 @@ msgstr ""
"(незадължително) Подкоманди: addfriend addignore remove display clear. "
"Напишете /help list [подкоманда] за повече информация."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Пращане на емоция или действие в разговор. Употреба /emote [ съобщение]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Непозната команда"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Добавен към черният списък: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Невалиден потребител: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Добавен към списъка с приятели: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Премахнат от списъка с приятели: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Няма играчи в списъка с приятели или черният списък."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Премахнат от черният списък: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Премахнат от списъка с приятели: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Непозната команда: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Не бе открит знак или единица съдържащ/а текста '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Команда:"
@ -11381,19 +11386,19 @@ msgstr "Няма използваемо оръжие"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Пресмятания за щетите"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "с/у "
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Атакувай противника"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Избор на оръжие:"
@ -11795,19 +11800,19 @@ msgstr "Изход"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Бързо прескачане към активният ход при наблюдаване на игра"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Невалиден цвят"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr "Пращане на лично съобщение до"
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr "Съобщение: "
@ -11847,67 +11852,67 @@ msgstr ""
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Пращането на първоначалните данни е невъзможно"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Файлът е повреден"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Обратно в началото"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Обратно към ход"
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Загуба"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Вие бяхте победени!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " повторение"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Искате ли да бъде запазено повторение на играта?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Запис на повторението"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Повторението не бе запазено"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Автоматично запазване"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Искате ли да бъде запазено повторение на играта?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Приемане на данни..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Сваляне на следващата мисия..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
"Искате ли играта да бъде запазена?(Също да се изтрият автоматичните записи)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Непозната мисия: '"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
@ -431,179 +431,179 @@ msgstr "Administrador de propòsit general i coordinació"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Il·lustracions i gràfics"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectes de so"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr "Disseny de campanyes"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Mapes i balanceig multijugador"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Empaquetadors"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Col·laboradors"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altres"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Coordinació traduccions"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Traducció a l'afrikaans"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Traducció al basc"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Traducció al búlgar"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Traducció al català"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Traducció al xinès"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Traducció al txec"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Traducció al danès"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Traducció a l'holandès"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Traducció a l'anglès (Gran Bretanya)"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Traducció a l'alemany"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Traducció a l'estonià"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Traducció al tagal"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Traducció al finès"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Traducció al francès"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Traducció a l'alemany"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Traducció al grec"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Traducció a l'hebreu"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Traducció a l'hongarès"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Traducció a l'indonesi"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Traducció a l'italià"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Traducció al japonès"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Traducció al coreà"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Traducció al llatí"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Traducció al noruec"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Traducció al polonès"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Traducció al portuguès"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Traducció al portuguès (Brasil)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Traducció al rus"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Traducció al serbi"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Traducció a l'eslovac"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Traducció a l'eslovè"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Traducció al castellà"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Traducció al suec"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Traducció al turc"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Traducció al valencià"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Robots"
@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "No morts"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr "Alba"
msgid "Morning"
msgstr "Matí"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Migdia"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Vespre"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Nit"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Matinada"
@ -4637,7 +4637,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4j - Llacuna"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr " Es recomana assignar 1 moneda d'or per llogaret."
@ -4699,11 +4699,11 @@ msgstr ""
"enfrontats on s'uneixen dos rius. Funciona bé com a mapa de 2 contra 2 o "
"tots contra tots. Hi ha aproximadament 45 llogarets."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4j - Terra salvatge"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4711,6 +4711,11 @@ msgstr ""
"Una extensa regió erma, feréstega i salvatge, on troben espargits boscos, "
"coves, rius, i les ruïnes d'antigues fortaleses."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Monstres"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5j - Bosc de la por"
@ -4973,11 +4978,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Sota terra"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Profunditats terrestres"
@ -6086,7 +6091,7 @@ msgstr "urpes"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7356,7 +7361,7 @@ msgstr ""
"Notes especials:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7487,7 +7492,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Genet de llop"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9653,11 +9658,11 @@ msgstr "maledicció"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -10001,8 +10006,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "toc"
@ -10042,8 +10047,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Notes especials:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "tempesta de fred"
@ -10649,51 +10654,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "El castell no disposa de més zones lliures per reclutar."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "enverinat"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "alentit "
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "pedra"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Emboscada!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "S'ha vist una unitat amiga"
msgstr[1] "S'han vist $friends unitats amigues"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "S'ha vist una unitat enemiga!"
msgstr[1] "S'han vist $enemies unitats enemigues!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends amiga"
msgstr[1] "$friends amigues"
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies enemiga"
msgstr[1] "$enemies enemigues"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Unitats a la vista! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(premeu $hotkey per continuar)"
@ -10835,23 +10840,23 @@ msgstr "Tria la partida a carregar"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "nivell"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "HP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "XP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Moviments: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "captura"
@ -11013,7 +11018,7 @@ msgstr ""
"campanya."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connexió perduda."
@ -11071,15 +11076,15 @@ msgstr "Juga una partida multijugador comparint la mateixa màquina"
msgid "Login: "
msgstr "Nom: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "No ha estat possible desar la partida:"
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "S'ha produït un error durant la partida: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "No ha estat possible carregar la partida:"
@ -11129,15 +11134,15 @@ msgstr "S'està tornant a inicialitzar la font per a l'idioma actual."
msgid "Loading title screen."
msgstr "S'està carregant la pantalla principal."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Victòria:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Derrota:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "No ha estat possible escriure al fitxer."
@ -11387,7 +11392,7 @@ msgstr "Manteniment"
msgid "Income"
msgstr "Beneficis"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
@ -11411,7 +11416,7 @@ msgstr "Partida desada"
msgid "The game has been saved"
msgstr "La partida ha estat desada."
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "No s'ha pogut desar la partida."
@ -11431,7 +11436,7 @@ msgstr "El mapa ha estat desat."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Partida desada automàticament"
@ -11506,45 +11511,45 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Necessiteu almenys 1 moneda d'or per reincorporar una unitat."
msgstr[1] "Necessiteu almenys $cost monedes d'or per reincorporar una unitat."
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"No heu començat a moure les unitats. Segur que voleu finalitzar el vostre "
"torn?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algunes unitats encara es poden moure. Segur que voleu finalitzar el vostre "
"torn?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomena unitat"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr "Als aliats"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Posa etiqueta"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Ordres: whisper list emote. Introduïu /help [ordre] per a obtenir més ajuda."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11553,19 +11558,19 @@ msgstr ""
"jugadors que controlin algun bàndol. Forma d'ús: /whisper [sobrenom] "
"[missatge]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Afegeix un jugador a la vostra llista d'amics. Forma d'ús: /list addfriend "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Afegeix un jugador a la vostra llista d'ignorats. Forma d'ús: /list ignore "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
@ -11573,19 +11578,19 @@ msgstr ""
"Esborra un jugador a la vostra llista d'amics. Forma d'ús: /list remove "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Neteja la llista d'amics i ignorats. Forma d'ús: /list clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Mostra la llista d'amics i ignorats. Forma d'ús: /list display"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Subordre desconeguda"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11593,52 +11598,52 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Envia una emoció o acció personal al xat. Forma d'ús: /emote [missatge]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Ordre desconeguda"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Afegit a la llista d'ignorats: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Nom d'usuari no vàlid: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Afegit a la llista d'amics: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Esborrat de la llista: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "No hi ha jugadors a la vostra llista d'amics o ignorats."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Esborrat de la llista d'ignorats: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Esborrat de la llista d'amics: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Ordre desconeguda: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta o unitat amb el nom '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comanda:"
@ -11686,19 +11691,19 @@ msgstr "No hi ha cap arma disponible"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Probabilitat d'acabar indemne"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Càlcul de mal"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "contra"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atac enemic"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Trieu l'arma:"
@ -12095,20 +12100,20 @@ msgstr "Surt"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Passa ràpidament al torn actiu quan s'és observador"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Color no vàlid"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Blanc"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Missatge:"
@ -12149,68 +12154,68 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir el sòcol."
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió inicial."
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "El fitxer que heu intentat carregar està corromput."
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Torna al principi"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Torna al torn "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Derrota"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Heu estat derrotat!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " repetició"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Voleu desar la repetició d'aquest escenari?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Desar Repetició"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "No s'ha pogut desar la repetició."
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Partida desada automàticament"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Voleu desar la repetició d'aquest escenari?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Rebent les dades..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "S'està descarregant el següent nivell..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
"Voleu desar la partida? (També s'esborraran les partides desades "
"automàticament.)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Escenari desconegut: '"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 02:18+0100\n"
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -324,180 +324,180 @@ msgstr "+Administrador de propòsit general"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr ""
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr ""
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Campanya"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr ""
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr ""
@ -717,7 +717,7 @@ msgid "Undead"
msgstr ""
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr ""
#: data/game.cfg:35
@ -1215,19 +1215,19 @@ msgstr ""
msgid "Morning"
msgstr ""
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr ""
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr ""
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr ""
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr ""
@ -3400,7 +3400,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4 jug. - Llacuna"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -3458,11 +3458,11 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4 jug. - Terra salvatge"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -3472,6 +3472,11 @@ msgstr ""
"rius, i les ruïnes d'antigues fortalees escampades per tot el terreny. Es "
"recomana assignar 1 moneda d'or per aldea."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Moviments"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5 jug. - Bosc de la por"
@ -3715,11 +3720,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Baix terra"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Profunditats terrestres"
@ -4776,7 +4781,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6048,7 +6053,7 @@ msgstr ""
"Notes especials:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6178,7 +6183,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Ginet de llop"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -8336,11 +8341,11 @@ msgstr ""
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -8655,8 +8660,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr ""
@ -8693,8 +8698,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Notes especials:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr ""
@ -9288,54 +9293,54 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "El castell no dispon de més zones lliures per a reclutar."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "enverinat"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "retardat"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "pedra"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Emboscada!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Heu vist una unitat amiga."
msgstr[1] "Heu vist una unitat amiga."
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Enemic a la vista!"
msgstr[1] "Enemic a la vista!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Unitats a la vista! ($friends amigues, $enemies enemigues)."
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(pulseu $hotkey per continuar)"
@ -9478,23 +9483,23 @@ msgstr "Tria la partida a carregar"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "nivell"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "PV:"
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "PX:"
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Moviments: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "captura"
@ -9658,7 +9663,7 @@ msgstr ""
"campanya."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexió perduda."
@ -9716,15 +9721,15 @@ msgstr "Juga una partida multijugador compartint la mateixa màquina"
msgid "Login: "
msgstr "Nom: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "No ha sigut possible guardar la partida:"
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "S'ha produït un erro durant la partida: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "No ha sigut possible carregar la partida:"
@ -9773,15 +9778,15 @@ msgstr "Reiniciant tipografies per a l'idioma actual."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Carregant pantalla inicial."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Victòria:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Derrota:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "No ha sigut possible escriure al fitxer."
@ -10033,7 +10038,7 @@ msgstr "Manteniment"
msgid "Income"
msgstr "Beneficis"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nom: "
@ -10057,7 +10062,7 @@ msgstr "Partida guardada"
msgid "The game has been saved"
msgstr "La partida ha sigut guardada."
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "No s'ha pogut guardar la partida."
@ -10079,7 +10084,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Partida guardada automàticament"
@ -10158,48 +10163,48 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Necessiteu a lo manco $cost monedes d'or per a reincorporar una unitat."
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"No heu començat a moure les unitats. Segur que voleu finalisar la vostra "
"tanda?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algunes unitats encara es poden moure. Segur que voleu finalisar la vostra "
"tanda?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomenar unitat"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Vert blavós"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Posar etiqueta"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta: "
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Comandaments: whisper ignore emote. Escriviu /help [orde] si desitja ajuda "
"específica."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -10207,21 +10212,21 @@ msgstr ""
"Envía un missatge privat. No es puguen enviar missatges a jugadors que "
"controlen qualsevol bando del joc. Ús: /whisper [renom] [missatge]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Afegix un jugador a la seua llista de jugadors ignorats. Ús: /ignore add "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Afegix un jugador a la seua llista de jugadors ignorats. Ús: /ignore add "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
@ -10230,21 +10235,21 @@ msgstr ""
"Elimina un jugador de la seua llista de jugadors ignorats. Ús: /ignore "
"remove [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Borra la seua llista de jugadors ignorats. Ús: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Mostra la seua llista de jugadors ignorats. Ús: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Subcomandament desconegut"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -10256,55 +10261,55 @@ msgstr ""
"[argument] [opcional] Subcomandament: add remove list clear. Escriu /help "
"ignore [subcomandament] per a més informació"
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Enviar un «emoticon» o acció personal a través de text. Ús: /emote [missatge]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Comandament desconegut"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Afegir a llista d'usuaris a ignorar"
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Nom d'usuari inválit"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Afegir a llista d'usuaris a ignorar"
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Eliminat de llista d'usuaris a ignorar"
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Eliminat de llista d'usuaris a ignorar"
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Eliminat de llista d'usuaris a ignorar"
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Comandament desconegut: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta o unitat amb el nom '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comandament:"
@ -10353,19 +10358,19 @@ msgstr "Sense arma utilisable"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Possibilitat de eixir il·lés"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Càlcul de dany"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "contra"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atac enemic"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Trieu l'arma:"
@ -10763,20 +10768,20 @@ msgstr "Eixir"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Botar ràpidament a la tanda activa (quan s'observa)"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Color no vàlit"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Blanc"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Missatge: "
@ -10817,71 +10822,71 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir el sòcul."
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "No s'ha pogut establir la conexió inicial."
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "El fitxer que heu intentat carregar està corromput."
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Tornar a començar"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Tornar a la tanda"
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Derrota"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Heu sigut derrotat!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " repetició"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Voleu guardar la repetició d'est escenari?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Repetició"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "No s'ha pogut guardar la partida."
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Partida guardada automàticament"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Voleu guardar la repetició d'est escenari?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Rebent les senyes de la partida..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "S'està descarregant el següent nivell..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
"¿Voleu guardar la partida? (Açò també borrará els fitxers de autoguardat)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Escenari desconegut: '"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
@ -431,179 +431,179 @@ msgstr "Obecná administrace a koordinace"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Kresby a grafika"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvukové efekty"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr "Návrh tažení"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Mapy pro Hru více hráčů"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Tvorba balíčků"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Přispěvatelé"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Správa internacionalizace"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikánský překlad"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskický překlad"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulharský překlad"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalánský překlad"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Čínský překlad"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Český překlad"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Dánský překlad"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Holandský překlad"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Anglický (VB) překlad"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Překlad do Esperanta"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estonský překlad"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipínský překlad"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Finský překlad"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Francouzský překlad"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Německý překlad"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Řecký překlad"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrejský překlad"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Maďarský překlad"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Estonský překlad"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italský překlad"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonský překlad"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korejský překlad"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latinský překlad"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norský překlad"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Polský překlad"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalský překlad"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalský (brazilský) překlad"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Ruský překlad"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Srbský překlad"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovenský překlad"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovinský překlad"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Španělský překlad"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Švédský překlad"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turecký překlad"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Valencijský překlad"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Boti"
@ -832,8 +832,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Nemrtví"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1563,19 +1563,19 @@ msgstr "Svítání"
msgid "Morning"
msgstr "Dopoledne"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Odpoledne"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Soumrak"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "První hlídka"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Druhá hlídka"
@ -4639,7 +4639,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4p - Laguna"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr " Doporučeným nastavením je 1 zlatý na vesnici."
@ -4700,11 +4700,11 @@ msgstr ""
"tvrze. Dobře hratelné pro dva proti dvěma či všichni proti všem. Na mapě je "
"přibližně 45 vesnic."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4p - Divoká země"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4712,6 +4712,11 @@ msgstr ""
"Ohromná rozloha divočiny a nezkrocené pustiny. Tento terén se skládá z lesů, "
"jeskyní, řek a ruin starobylého opevnění."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Monstra"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - Les strachu"
@ -4985,11 +4990,11 @@ msgstr ""
"Test rychlosti Wesnothu, použij --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Podzemí"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Hluboké podzemí"
@ -6076,7 +6081,7 @@ msgstr "drápy"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7346,7 +7351,7 @@ msgstr ""
"Zvláštní rysy:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7474,7 +7479,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Jezdec na vlku"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9596,11 +9601,11 @@ msgstr "prokletí"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9943,8 +9948,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "dotek"
@ -9983,8 +9988,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvláštní rysy:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "mrazivá bouře"
@ -10577,55 +10582,55 @@ msgstr "Musíš mít hrdinu v tvrzi, abys mohl někoho naverbovat nebo přivolat
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Nejsou žádné volné hrady, ve kterých by se daly verbovat jednotky."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "otrávený"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "zpomalený"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "zkamenění"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Přepadení!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Spatřena spřátelená jednotka"
msgstr[1] "Spatřeny $friends spřátelené jednotky"
msgstr[2] "Spatřeno $friends spřátelených jednotek"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Nepřátelská jednotka na dohled!"
msgstr[1] "$enemies nepřátelské jednotky na dohled!"
msgstr[2] "$enemies nepřátelských jednotek na dohled!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "1 spřátelená"
msgstr[1] "$friends spřátelené"
msgstr[2] "$friends spřátelených"
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "1 nepřátelská"
msgstr[1] "$enemies nepřátelské"
msgstr[2] "$enemies nepřátelských"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Jednotky na dohled! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(stiskni $hotkey k pokračování)"
@ -10767,23 +10772,23 @@ msgstr "Vyber si hru pro nahrání"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "úroveň"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "životů: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "zkušeností: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "kroků: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "sejmutý obrázek"
@ -10943,7 +10948,7 @@ msgid ""
msgstr "Vytvoření souborů potřebných k instalaci tažení neproběhlo v pořádku."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Časový limit pro připojení vypršel"
@ -11000,15 +11005,15 @@ msgstr "Hrej hru více hráčů s lidmi nebo počítačovými protivníky na jed
msgid "Login: "
msgstr "Přihlášení: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Hru se nepodařilo nahrát: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Během hraní hry se vyskytla chyba: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Nepodařilo se nahrát herní mapu: "
@ -11056,15 +11061,15 @@ msgstr "Probíhá přenastavení písma pro současný jazyk."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Načítám hlavní obrazovku."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Vítězství:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Prohra:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Nemohu zapsat do souboru"
@ -11317,7 +11322,7 @@ msgstr "Výdaje"
msgid "Income"
msgstr "Příjmy"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
@ -11342,7 +11347,7 @@ msgstr "Uloženo"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Hra byla uložena"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Hru se nepodařilo uložit"
@ -11362,7 +11367,7 @@ msgstr "Mapa uložena."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Mapu nebylo možno uložit: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatické uložení"
@ -11437,42 +11442,42 @@ msgstr[0] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně 1 zlaťák"
msgstr[1] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáky"
msgstr[2] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáků"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Ještě jsi ani nezapočal svůj tah. Opravdu si jej přeješ ukončit?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Některé jednotky ještě nevyčerpaly všechny své kroky. Opravdu si přeješ "
"ukončit kolo?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Přejmenuj jednotku"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr "Pouze pro tým"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Umísti popisek"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr "Příkazy: whisper list emote. Zadej /help [příkaz] pro více informací."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11480,17 +11485,17 @@ msgstr ""
"Pošli soukromou zprávu. Nelze poslat zprávu hráči, který hraje za jakoukoli "
"stranu ve hře. Použití: /whisper [přezdívka] [zpráva]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Přidej uživatele do seznamu přátel. Použití: /list addfriend [uživatel]"
# nekonzistence addignore/ignore i v angl
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr "Přidej uživatele do seznamu otrapů. Použití: /list ignore [uživatel]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
@ -11498,19 +11503,19 @@ msgstr ""
"Smaž uživatele ze seznamu otrapů nebo přátel. Použití: /list remove "
"[uživatel]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Smaž seznam otrapů a přátel. Použití: /list clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Zobraz seznam otrapů a přátel. Použití: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Neznámý podpříkaz"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11522,51 +11527,51 @@ msgstr ""
"Podpříkazy jsou: addfriend addignore remove display clear. Zadej /help list "
"[podpříkaz] pro více informací."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr "Napiš, co děláš, nebo jak se cítíš, do chatu. Použití: /emote [zpráva]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámý příkaz"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Přidáni do seznamu otrapů: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Neplatné uživatelské jméno: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Přidáni do seznamu přátel: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Smazáni ze seznamu: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Ve Vašem seznamu přátel nebo otrapů nejsou žádní hráči."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Smazáni ze seznamu otrapů: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Smazáni ze seznamu přátel: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Neznámý příkaz: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nenašel jsem popisek ani jednotku obsahující řetězec „$search“."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Příkaz:"
@ -11614,20 +11619,20 @@ msgstr "Žádná použitelná zbraň"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Šance přečkat bez zranění"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Výpočet poškození"
# pův.: "vs."
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "proti"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Napadni nepřítele"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Vyber si zbraň:"
@ -12028,20 +12033,20 @@ msgstr "Konec"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Přeskoč rychle na aktivní kolo, jsi-li pozorovatelem"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Neplatná barva"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr "Pošli soukromou zprávu hráči "
# Soukromá zpráva?
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr "Šeptání"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr "Zpráva: "
@ -12081,65 +12086,65 @@ msgstr "Nepodařilo se přidat soket do souboru soketů"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Nemohu poslat žádost o spojení"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Soubor, který se snažíš načíst, je poškozený."
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Zpátky na start"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Zpět na kolo "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Porážka"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Byl jsi poražen!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " záznam"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Chceš uložit záznam této hry?"
# alt.: "Uložení záznamu" ?
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Ulož záznam"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Záznam se nepodařilo uložit"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr "Automatická uložení"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Chceš smazat všechna automatická uložení této hry?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Přijímám data..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Stahuji další scénář..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Přeješ si uložit hru? (Smaže také všechna automatická uložení)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Neznámý scénář: '"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -422,179 +422,179 @@ msgstr "General Administration og koordinering"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Illustrationer og grafik"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr "Lydeffekter"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampagne design"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "flerspillerkort og afbalancering"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Pakkere"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragere"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Oversættelsesadministratorer"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikaan oversættelse"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskisk oversættelse"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarsk oversættelse"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalansk oversættelse"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kinesisk oversættelse"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Tjekkisk oversættelse"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Dansk oversættelse"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Hollandsk oversættelse"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Engelsk (britisk) oversættelse"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto oversættelse"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estisk oversættelse"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Fillippinsk oversættelse"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Finsk oversættelse"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Fransk oversættelse"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Tysk oversættelse"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Græsk oversættelse"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebraisk oversættelse"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Ungarsk oversættelse"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indonesisk oversættelse"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italiensk oversættelse"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japansk oversættelse"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Koreansk oversættelse"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latinsk oversættelse"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norsk oversættelse"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Polsk oversættelse"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugisisk oversættelse"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugisisk (brasiliansk) oversættelse"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Russisk oversættelse"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbisk oversættelse"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakisk oversættelse"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovensk oversættelse"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Spansk oversættelse"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Svensk oversættelse"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Tyrkisk oversættelse"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Valencisk oversættelse"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Bots"
@ -836,8 +836,8 @@ msgstr "Udød"
# Hvad er meningen?
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1556,19 +1556,19 @@ msgstr "Morgengry"
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Eftermiddag"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Skumring"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Første vagt"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Anden vagt"
@ -4334,7 +4334,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4p - Lagoon"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr "Anbefalet indstilling er 1 guld per landsby."
@ -4390,16 +4390,21 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Monstre"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - Frygtens skov"
@ -4640,11 +4645,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Under jorden"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Langt under jorden"
@ -5697,7 +5702,7 @@ msgstr "kløer"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6733,7 +6738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6835,7 +6840,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Ulverytter"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -8546,11 +8551,11 @@ msgstr "forband"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -8827,8 +8832,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "berøring"
@ -8858,8 +8863,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "kuldebølge"
@ -9357,51 +9362,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Der er ikke plads på borgen til at rekrutere en enhed."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "forgiftet"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "langsom"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "sten"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Baghold!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Vendig enhed i syne!"
msgstr[1] "$friends vendlige enheder i syne!"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Fjendtlig enhed i syne!"
msgstr[1] "$enemies fjendtlige enheder i syne!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "1 venlig"
msgstr[1] "$friends venlige"
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "1 fjende"
msgstr[1] "$enemies fjendtlige"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Enheder i syne! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(tryk $hotkey for at fortsætte)"
@ -9543,23 +9548,23 @@ msgstr "Vælg spil der skal indlæses"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "level"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "L: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "EP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Bevægelser:"
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmbillede"
@ -9720,7 +9725,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke lave de nødvendige filer for at denne kampagne kan installeres."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Forbindelsen afbrudt"
@ -9776,15 +9781,15 @@ msgstr "Spil flere sammen hvor computeren og spillerne deler den samme maskine"
msgid "Login: "
msgstr "Brugernavn: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Spillet kunne ikke indlæses: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Fejl under spillet: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Kortet kunne ikke indlæses: "
@ -9832,15 +9837,15 @@ msgstr "Genindlæser fonte for det nuværende sprog."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Henter titelskærm."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Sejr:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Nederlag:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Kunne ikke skrive til filen"
@ -10090,7 +10095,7 @@ msgstr "Vedligeholdelse"
msgid "Income"
msgstr "Indkomst"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
@ -10115,7 +10120,7 @@ msgstr "Gemt"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spillet er gemt"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
@ -10135,7 +10140,7 @@ msgstr "Kort gemt."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-gem"
@ -10208,43 +10213,43 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Du skal bruge mindst 1 guldstykke for at tilbagekalde en enhed"
msgstr[1] "Du skal bruge mindst $cost guldstykker for at tilbagekalde en enhed"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Du har begyndt din runde endnu. Er du sikker på at du vil afslutte runden?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Der er enheder, der stadig kan flyttes. Vil du virkelig afslutte din runde?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Omdøb enhed"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr "Kun hold"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Stedsmærkat"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Mærkat:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Kommandoer: whisper list emote. Skriv /help [kommando] for yderlige hjælp."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -10252,34 +10257,34 @@ msgstr ""
"Sender privat beskeder. Du kan sende beskeder til spiller som kontrollere "
"enhver part i spillet. Brug: /whisper [nick] [message]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr "Tilføj spiller til din venneliste. Anvend: /list addfriden [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr "Tilføj spiller tl din ignorerliste. Anvend: /list ignore [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
"Fjern spiller fra din ignorer eller venneliste. Brug: /list remove [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Slet din ignorer eller venneliste. Brug: /list clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Vis din ignorer eller venneliste. Brug: /list display"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Ukendt underkommando"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -10291,51 +10296,51 @@ msgstr ""
"Underkommandoer: addfriend addignore remove display clear. Tast /help list "
"[underkommando] for yderligere information."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr "Send en følelsesmæssig eller personlig besked. Anvend: /emote [besked]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Tilføjet til ignorerliste: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Ugyldig brugernavn: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Tilføjet venneliste: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Fjernet fra liste:"
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Der er ingen spillere på din venne- eller ignorerliste."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Fjernet fra ignorerlisten: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Fjernet fra vennelisten: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Ukendt kommando: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunne ikke finde mærkat eller enhed med strengen '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
@ -10383,19 +10388,19 @@ msgstr "Intet brugbar våben"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Risiko for at være uskadt"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skadesudregninger"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "vs."
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Angrib fjende"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Vælg våben:"
@ -10791,19 +10796,19 @@ msgstr "Afslut"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Skift hurtigt til den aktive runde når der observeres"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ugyldig farve"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr "Send en privat besked til "
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr "Hvisken"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr "Besked: "
@ -10843,64 +10848,64 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje sokkel til sokkelsættet"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Kunne ikke starte håndtryk"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Filen du forsøgte at indlæse er korrupt"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Tilbage til start"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Tilbage til runde "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Nederlag"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Du er blevet besejret!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " omspil"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Ønsker du at gemme et omspil for dette scenarie?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Gem omspil"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Omspillet kunne ikke gemmes"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr "Autogemninger"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Ønsker du at slette et automatisk gemt spil for dette scenarie?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Henter data..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Henter næste scenarie..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Ønsker du at gemme dit spil? (Sletter også de automatisk gemte filer)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Ukendt scenarie: '"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el_gr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
"Language-Team: <el@li.org>\n"
@ -503,182 +503,182 @@ msgstr "+Διαχειριστές γενικών καθηκόντων"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "+ Σχεδιαστές γραφικών καί εικόνων"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Σχεδιαστής Εκστρατείων"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Χάρτες Πολλών Παικτών"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr " Συντελεστές"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Αφρικάνικη Μετάφραση"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Βασκική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Βουλγαρική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Καταλανική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Κινέζικη Μετάφραση"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Τσέχικη Μετάφραση"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Δανική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Ολλανδική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Αγγλική(Ηνωμένο Βασίλειο) Μετάφραση"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Εσθονική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Φινλανδική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Φινλανδική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Γαλλική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Γερμανική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Ελληνική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Εβραϊκή Μετάφραση"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Ουγγρική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Ινδοσησιακή Μετάφραση"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Ιταλική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Γιαπωνέζικη Μετάφραση"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Κορεάτικη Μετάφραση"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Λατινική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Νορβηγική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Πολωνική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Πορτογαλλική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Πορτογαλλική Μετάφραση (Βραζιλιάνικα)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Ρώσικη Μετάφραση"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Σερβική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Σλοβακική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Σλοβενική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Ισπανική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Σουηδική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Τουρκική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Σλοβενική Μετάφραση"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr ""
@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Ζωντανοί-Νεκροί"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "FreeSans.ttf,DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf "
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf "
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1550,19 +1550,19 @@ msgstr "Χάραμα"
msgid "Morning"
msgstr "Πρωί"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Απόγευμα"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Σούρουπο"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Πρώτη Νυχτερινή Βάρδια"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Δεύτερη Νυχτερινή Βάρδια"
@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -3944,16 +3944,21 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Κινήσεις"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5π - Το Δάσος του Φόβου"
@ -4182,11 +4187,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Υπόγεια"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Βαθιά Υπόγεια"
@ -5200,7 +5205,7 @@ msgstr "νύχια"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6207,7 +6212,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6319,7 +6324,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Λυκαναβάτης "
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -7982,11 +7987,11 @@ msgstr "κατάρα"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -8224,8 +8229,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "Αγγιγμα"
@ -8255,8 +8260,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr ""
@ -8675,54 +8680,54 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Δέν υπάρχουν κενές θέσεις στό κάστρο γιά να στρατολογήσεις μονάδες"
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "δηλητηριασμένος"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "επιβραδυμένος"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "πέτρα"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Επεσες σέ ενέδρα "
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Εθεάθη φιλική μονάδα"
msgstr[1] "Εθεάθη φιλική μονάδα"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Εθεάθη εχθρική μονάδα!"
msgstr[1] "Εθεάθη εχθρική μονάδα!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Εθεάθησαν μονάδες! ($friends φιλικές, $enemies εχθρικές)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(πάτα $hotkey γιά νά συνεχίσεις) "
@ -8865,23 +8870,23 @@ msgstr "Επιλέξτε το παιχνίδι που θέλετε να φορτ
msgid "Profile"
msgstr "προφίλ"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "επίπεδο"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "βαθμοί υγείας"
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "βαθμοί εμπειρίας"
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Κινήσεις: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Φωτογραφία"
@ -9046,7 +9051,7 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση της εκστρατείας"
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Τό χρονικό περιθώριο της σύνδεσης έληξε"
@ -9105,15 +9110,15 @@ msgstr ""
msgid "Login: "
msgstr "Ονομα Εισόδου(Login):"
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Η φόρτωση του παιχνιδιού ήταν αδύνατη: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Σφάλμα ενώ έπαιζες τό παιχνίδι:"
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Η φόρτωση του χάρτη ήταν αδύνατη: "
@ -9163,15 +9168,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr "Φορτώνεται το κεντρικό μενού"
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Νίκη:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Ηττα:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Σφάλμα Γραψίματος στό αρχείο "
@ -9420,7 +9425,7 @@ msgstr "Συντήρηση"
msgid "Income"
msgstr "Εισόδημα"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
@ -9443,7 +9448,7 @@ msgstr "Σώθηκε"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Το παιχνίδι αποθηκεύτηκε"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Η αποθήκευση του παιχνιδιού ήταν αδύνατη"
@ -9465,7 +9470,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Αυτόματη-Αποθήκευση"
@ -9546,73 +9551,73 @@ msgstr[1] ""
"Πρέπει νά έχεις τόν αρχηγό σέ κάστρο η στρατόπεδο γιά να στρατολογήσεις η νά "
"ανακαλέσεις μονάδες"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Μετονομασία Μονάδας"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Ομάδα"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Δώσε Ονομα"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Ονομα:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Ερευνα"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -9620,51 +9625,51 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Άγνωστη ενέργεια"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Μη έγκυρο όνομα:"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Άγνωστη ενέργεια:"
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
@ -9713,19 +9718,19 @@ msgstr ""
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Υπολογισμοί Ζημιάς"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "εναντίων"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Επίθεση σε εχθρό"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Επιλέξτε όπλο:"
@ -10121,20 +10126,20 @@ msgstr "Έξοδος"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Λευκό"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Μήνυμα:"
@ -10175,72 +10180,72 @@ msgstr "Δέν μπορώ να προσθέσω τό σόκετ στην ομά
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Πίσω στην αρχή"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Ηττα"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Ηττηθήκατε!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr "Δείτε το replay"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε ένα replay αυτού του σεναρίου;"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Επανάληψη"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Η αποθήκευση του παιχνιδιού ήταν αδύνατη"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Αυτόματη-Αποθήκευση"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε ένα replay αυτού του σεναρίου;"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Λαμβάνω ορισμένα δεδομένα ...."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Κατεβαίνει το επόμενο επίπεδο..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
"Θέλετε να αποθηκεύσετε το παιχνίδι σας; (Θα σβησθούν οι Αυτόματες-"
"Αποθηκεύσεις)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Άγνωστο σενάριο:'"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -430,182 +430,182 @@ msgstr "+General Purpose Administrators"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Artwork and Graphics Designers"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Music"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Campaign Designer"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Multiplayer Maps"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Packagers"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Contributors"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Internationalisation Managers"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikaans Translation"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Basque Translation"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarian Translation"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Catalan Translation"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Chinese Translation"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Czech Translation"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Danish Translation"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Dutch Translation"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "English (GB) Translation"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto Translation"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estonian Translation"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipino Translation"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Finnish Translation"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "French Translation"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "German Translation"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Greek Translation"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrew Translation"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Hungarian Translation"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indonesian Translation"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italian Translation"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japanese Translation"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korean Translation"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latin Translation"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norwegian Translation"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Polish Translation"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portuguese Translation"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portuguese (Brazil) Translation"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Russian Translation"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbian Translation"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovak Translation"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovenian Translation"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Spanish Translation"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Swedish Translation"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkish Translation"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Slovenian Translation"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Bots"
@ -835,8 +835,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Undead"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1557,19 +1557,19 @@ msgstr "Dawn"
msgid "Morning"
msgstr "Morning"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Afternoon"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Dusk"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "First Watch"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Second Watch"
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4p - Lagoon"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4294,11 +4294,11 @@ msgstr ""
"rivers. Works well 2v2 or FFA. There are approximately 45 villages. "
"Recommended setting of 2gpv."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4p - The Wilderlands"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4308,6 +4308,11 @@ msgstr ""
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses. Recommended setting of 1 "
"gold per village."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "race^Monsters"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - Forest of Fear"
@ -4580,11 +4585,11 @@ msgstr ""
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Underground"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Deep Underground"
@ -5689,7 +5694,7 @@ msgstr "claws"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6951,7 +6956,7 @@ msgstr ""
"Special Notes:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7080,7 +7085,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Wolf Rider"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9204,11 +9209,11 @@ msgstr "curse"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9524,8 +9529,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "touch"
@ -9565,8 +9570,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Special Notes:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "chill tempest"
@ -10169,54 +10174,54 @@ msgstr "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "poisoned"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "slowed"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "stone"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Ambushed!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Friendly unit sighted"
msgstr[1] "Friendly unit sighted"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Enemy unit sighted!"
msgstr[1] "Enemy unit sighted!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(press $hotkey to continue)"
@ -10359,23 +10364,23 @@ msgstr "Choose the game to load"
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "level"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "HP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "XP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Moves: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
@ -10536,7 +10541,7 @@ msgstr ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connection timed out"
@ -10594,15 +10599,15 @@ msgstr "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgid "Login: "
msgstr "Login: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "The game could not be loaded: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Error while playing the game: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "The game map could not be loaded: "
@ -10650,15 +10655,15 @@ msgstr "Re-initialise fonts for the current language."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Loading title screen."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Victory:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Defeat:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Could not write to file"
@ -10911,7 +10916,7 @@ msgstr "Upkeep"
msgid "Income"
msgstr "Income"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
@ -10936,7 +10941,7 @@ msgstr "Saved"
msgid "The game has been saved"
msgstr "The game has been saved"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "The game could not be saved"
@ -10958,7 +10963,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Save"
@ -11033,43 +11038,43 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[1] "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Rename Unit"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Teal"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Place Label"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr "Commands: whisper ignore emote. Type /help [command] for more help."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11077,38 +11082,38 @@ msgstr ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr "Add player to your ignore list. Usage: /ignore add [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr "Add player to your ignore list. Usage: /ignore add [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr "Remove player from your ignore list. Usage: /ignore remove [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Clear your ignore list. Usage: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Show your ignore list. Usage: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Unknown subcommand"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -11120,54 +11125,54 @@ msgstr ""
"[argument](optional) Subcommands: add remove list clear. Type /help ignore "
"[subcommand] for more info."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Unknown command"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Added to ignore list: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Invalid username: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Added to ignore list: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Removed from ignore list: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Removed from ignore list: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Removed from ignore list: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Unknown command: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Command:"
@ -11216,19 +11221,19 @@ msgstr "No usable weapon"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Chance of being unscathed"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Damage Calculations"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Attack Enemy"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Choose weapon:"
@ -11626,20 +11631,20 @@ msgstr "Quit"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Skip quickly to the active turn when observing"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Invalid Colour"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "White"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Message:"
@ -11680,68 +11685,68 @@ msgstr "Could not add socket to socket set"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Could not send initial handshake"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "The file you have tried to load is corrupt"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Back to start"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Back to turn "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Defeat"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "You have been defeated!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " replay"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Do you want to save a replay of this scenario?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Replay"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "The game could not be saved"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Auto-Save"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Do you want to save a replay of this scenario?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Receiving data..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Downloading next scenario..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Unknown scenario: '"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
"Language-Team: \n"
@ -438,220 +438,220 @@ msgstr "+Ĝeneralaj mastrumantoj"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "+Artaj kaj grafikaj desegnistoj"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr "+Muziko"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Militekspedicio"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "+Mapoj por komuna ludo"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
#, fuzzy
msgid "Packagers"
msgstr "Pakaĵfarado"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Kontribuantoj"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "+Diversaj"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
#, fuzzy
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "+Traduk-meneĝeroj"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "+Afrikana traduko"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Basque Translation"
msgstr "+Vaska tradulo"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
#, fuzzy
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "+Bulgara traduko"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
#, fuzzy
msgid "Catalan Translation"
msgstr "+Kataluna traduko"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
#, fuzzy
msgid "Chinese Translation"
msgstr "+Ĉina traduko"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
#, fuzzy
msgid "Czech Translation"
msgstr "+Ĉeĥa traduko"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
#, fuzzy
msgid "Danish Translation"
msgstr "+Dana traduko"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
#, fuzzy
msgid "Dutch Translation"
msgstr "+Nederlanda traduko"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
#, fuzzy
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "+Angla (GB) traduko"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
#, fuzzy
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "+Germana traduko"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
#, fuzzy
msgid "Estonian Translation"
msgstr "+Estona traduko"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
#, fuzzy
msgid "Filipino Translation"
msgstr "+Finna traduko"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
#, fuzzy
msgid "Finnish Translation"
msgstr "+Finna traduko"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
#, fuzzy
msgid "French Translation"
msgstr "+Franca traduko"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
#, fuzzy
msgid "German Translation"
msgstr "+Germana traduko"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
#, fuzzy
msgid "Greek Translation"
msgstr "+Greka traduko"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
#, fuzzy
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "+Greka traduko"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
#, fuzzy
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "+Hungara traduko"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
#, fuzzy
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "+Estona traduko"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
#, fuzzy
msgid "Italian Translation"
msgstr "+Itala traduko"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
#, fuzzy
msgid "Japanese Translation"
msgstr "+Japana traduko"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
#, fuzzy
msgid "Korean Translation"
msgstr "+Norvega traduko"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
#, fuzzy
msgid "Latin Translation"
msgstr "+Latina traduko"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
#, fuzzy
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "+Norvega traduko"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
#, fuzzy
msgid "Polish Translation"
msgstr "+Pola traduko"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
#, fuzzy
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "+Portugala traduko (Brazila)"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugala traduko (Brazila)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
#, fuzzy
msgid "Russian Translation"
msgstr "+Rusa traduko"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
#, fuzzy
msgid "Serbian Translation"
msgstr "+Serba traduko"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
#, fuzzy
msgid "Slovak Translation"
msgstr "+Slovaka traduko"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
#, fuzzy
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "+Slovenia traduko"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
#, fuzzy
msgid "Spanish Translation"
msgstr "+Hispana traduko"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
#, fuzzy
msgid "Swedish Translation"
msgstr "+Sveda traduko"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
#, fuzzy
msgid "Turkish Translation"
msgstr "+turka traduko"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "+Slovenia traduko"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
#, fuzzy
msgid "Bots"
msgstr "+Robotoj"
@ -886,8 +886,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Ne malvivaj"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1682,19 +1682,19 @@ msgstr "Tagiĝo"
msgid "Morning"
msgstr "Mateno"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Posttagmezo"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Krepusko"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "La unua patrolo"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "La dua patrolo"
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "Golfo"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4286,11 +4286,11 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4p - Sovaĝejo"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4299,6 +4299,11 @@ msgstr ""
"Vasta ne katenita sovaĝejo, konsistanta el arbaroj, grotoj, riveroj kaj "
"ruinoj de pratempaj fortikaĵoj. Rekomendita agordo: 1 guldeno por vilaĝo."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Movoj"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "(5) - Arbaro de timo"
@ -4545,11 +4550,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Subtero"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
#, fuzzy
msgid "Deep Underground"
msgstr "Subtero"
@ -5641,7 +5646,7 @@ msgstr "ungegoj"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6925,7 +6930,7 @@ msgstr ""
"sanon, ĝis ne resaniĝos en vilaĝo, aŭ helpe de kuracisto."
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7060,7 +7065,7 @@ msgstr "Luprajdanto"
#
#
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9224,11 +9229,11 @@ msgstr "anatemo"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9559,8 +9564,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "tuŝo"
@ -9603,8 +9608,8 @@ msgstr ""
"ŝancon trafi kontraŭulon. Tuŝo de praostulo prenas sano de viktimo kaj "
"altigas lian propran sanon."
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
#, fuzzy
msgid "chill tempest"
msgstr "frosta ondo"
@ -10200,54 +10205,54 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Vi ne havas en fortreso lokon, kien vi povu varbi milit-unuon."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "venenita"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "malrapidiga"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "ŝtono"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Atako!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Mi vidas amikan milit-unuon"
msgstr[1] "Mi vidas amikan milit-unuon"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Mi vidas malamikan milit-unuon!"
msgstr[1] "Mi vidas malamikan milit-unuon!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Mi vidas milit-unuojn! (amikoj: $friends, malamioj: $enemies)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(premu $hotkey por daŭrigi)"
@ -10390,23 +10395,23 @@ msgstr "Elektu ludon, kiun vi povas legi"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "Nivelo"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "Sano:"
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "Spertoj:"
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Movoj:"
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Foto el ekrano"
@ -10576,7 +10581,7 @@ msgid ""
msgstr "Okazis eraro dum kreo de instaldosieroj."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Aliĝtempo pasis"
@ -10635,15 +10640,15 @@ msgstr "Vi ludas kelkaj per unu maŝino"
msgid "Login: "
msgstr "Aliĝo:"
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Ne eblis alŝuti ludon:"
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Eraro ĉe ludado:"
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Ne eblis alŝuti ludmapon:"
@ -10692,15 +10697,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Vi venkos, se:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Malvenko, se:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Mi ne povas registri en dosieron."
@ -10956,7 +10961,7 @@ msgstr "Elspezoj"
msgid "Income"
msgstr "Enspezo"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
@ -10981,7 +10986,7 @@ msgstr "Konservita"
msgid "The game has been saved"
msgstr "La ludo estis konservita"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Oni ne sukcesis registri la ludon"
@ -11003,7 +11008,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Aŭtomata konservado"
@ -11077,73 +11082,73 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Necesas almenaŭ $cost oramoneroj por alvoki milit-unuon"
msgstr[1] "Necesas almenaŭ $cost oramoneroj por alvoki milit-unuon"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Ankoraŭ vi ne ekmovis. Ĉu vere vi volas turni?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kelkaj milit-unuoj ankoraŭ povas tiri. Ĉu vi vere volas fini tiron?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Alinomu milit-unuon"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Teamo"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Lasu signon"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Signo:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11151,54 +11156,54 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Invalid username: "
msgstr "Nevalida signonomo"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
#, fuzzy
msgid "Unknown command: "
msgstr "Nekonata scenejo: '"
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Mi povas trovi nek signon nek milit-unuon, enhavantan en nomo '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Ordono:"
@ -11253,19 +11258,19 @@ msgstr "Elektu armilojn:"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Vundiĝelkalkulo"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "kontraŭ"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Ataku malamikon"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Elektu armilojn:"
@ -11676,21 +11681,21 @@ msgstr "Fino"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ne valida koloro"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Blanka"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Mesaĝo:"
@ -11731,71 +11736,71 @@ msgstr "Mi ne povas aldoni kontaktingon"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Mi ne povas sendi konektpeton."
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Dosiero, kiun vi volas alŝuti, estas damaĝita."
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Malvenko"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Vi malvenkis!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " registrado"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Ĉu vi volas registri trairo de ĉi mapo?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "registro"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Oni ne sukcesis registri la ludon"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Aŭtomata konservado"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Ĉu vi volas registri trairo de ĉi mapo?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Mi akiras datojn de ludo..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Mi elŝutas ceteran nivelon..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Ĉu vi volas konservi la ludon?"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Nekonata scenejo: '"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -444,179 +444,179 @@ msgstr "Administración de propósito general y coordinación"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Trabajo artístico y gráficos"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectos de sonido"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr "Diseño de campañas"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Mapas para múltiples jugadores y equilibrado"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Empaquetadores"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Responsables de internacionalización"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Traducción sudafricana"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Traducción vasca"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Traducción búlgara"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Traducción catalana"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Traducción china"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Traducción checa"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Traducción danesa"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Traducción holandesa"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Traducción inglesa (GB)"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Traducción esperanto"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Traducción estonia"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Traducción filipina"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Traducción finesa"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Traducción francesa"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Traducción alemana"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Traducción griega"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Traducción hebrea"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Traducción húngara"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Traducción indonesia"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Traducción italiana"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Traducción japonesa"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Traducción coreana"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Traducción latina"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Traducción noruega"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Traducción polaca"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Traducción portuguesa"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Traducción portuguesa (Brasil)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Traducción rusa"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Traducción serbia"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Traducción eslovaca"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Traducción eslovena"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Traducción española"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Traducción sueca"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Traducción turca"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Traducción valenciana"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Bots"
@ -843,8 +843,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "No muertos"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1602,19 +1602,19 @@ msgstr "Amanecer"
msgid "Morning"
msgstr "Mañana"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Ocaso"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Anochecer"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Noche cerrada"
@ -4711,7 +4711,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4 jug. - Laguna"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr " Se recomienda asignar 1 pieza de oro por aldea."
@ -4772,11 +4772,11 @@ msgstr ""
"convergencia de dos ríos. Funciona bien como 2 contra 2 o como todos contra "
"todos. Hay aproximadamente 45 aldeas."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4 jug. - Los páramos"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4784,6 +4784,11 @@ msgstr ""
"Una vasta región de indomable aridez, salpicada de bosques, cuevas, ríos, y "
"las ruinas de antiguas fortalezas."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Monstruos"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5 jug. - El bosque del miedo"
@ -5057,11 +5062,11 @@ msgstr ""
"Una prueba de rendimiento de wesnoth, usa --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Bajo tierra"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Profundidades terrestres"
@ -6173,7 +6178,7 @@ msgstr "garras"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7480,7 +7485,7 @@ msgstr ""
"Notas especiales:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7612,7 +7617,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Jinete de lobo"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9815,11 +9820,11 @@ msgstr "maldición"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -10172,8 +10177,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "toque"
@ -10214,8 +10219,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Notas especiales:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "ola de frío"
@ -10830,51 +10835,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "No hay zonas del castillo libres para reclutar unidades."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "envenenado"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "ralentizado"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "piedra"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "¡Emboscada!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Unidad amiga divisada"
msgstr[1] "$friends unidades amigas divisadas"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "¡Unidad enemiga divisada!"
msgstr[1] "¡$enemies unidades enemigas divisadas!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "amiga"
msgstr[1] "$friends amigas"
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "enemiga"
msgstr[1] "$enemies enemigas"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "¡Unidades divisadas! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(pulse $hotkey para continuar)"
@ -11016,24 +11021,24 @@ msgstr "Escoja partida a cargar"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "nivel"
# Aquí queda muy mal poner pv en minúscula.
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "PV: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "PX: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Movimientos: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Instantánea"
@ -11195,7 +11200,7 @@ msgstr ""
"Hubo un problema al crear los ficheros necesarios para instalar esta campaña."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tiempo excedido en la conexión "
@ -11251,15 +11256,15 @@ msgstr "Jugar en multijugador con la IA o los humanos usando la misma máquina"
msgid "Login: "
msgstr "Usuario: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "La partida no se ha podido cargar: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Error durante el juego: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "El mapa del juego no se ha podido cargar: "
@ -11309,15 +11314,15 @@ msgstr "Reiniciando tipografías para el idioma actual."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Cargando pantalla inicial."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Victoria:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Derrota:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "No se ha podido escribir en el fichero"
@ -11568,7 +11573,7 @@ msgstr "Mantenimiento"
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@ -11593,7 +11598,7 @@ msgstr "Guardado"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Se ha guardado la partida"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partida no se ha podido guardar"
@ -11613,7 +11618,7 @@ msgstr "Mapa guardado."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoguardado"
@ -11690,45 +11695,45 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ha de tener por lo menos $cost piezas de oro para reincorporar a una unidad"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Aún no ha hecho nada en este turno. ¿Está seguro de que quiere terminar el "
"turno?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algunas unidades todavía tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
"turno?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renombrar unidad"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr "Sólo equipo"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Poner etiqueta"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Órdenes: whisper list emote. Escriba /help [orden] si desea ayuda específica."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11736,18 +11741,18 @@ msgstr ""
"Envía un mensaje privado. No se pueden enviar mensajes a jugadores que "
"controlen cualquier bando del juego. Uso: /whisper [apodo] [mensaje]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Añade a un jugador a su lista de amigos. Uso: /list addfriend add [argumento]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Añade a un jugador a su lista de jugadores ignorados. Uso: /list ignore "
"[argumento]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
@ -11755,19 +11760,19 @@ msgstr ""
"Elimina a un jugador de su lista de jugadores ignorados o amigos. Uso: /list "
"remove [argumento]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Borra su lista de jugadores ignorados y amigos. Uso: /list clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Muestra su lista de jugadores ignorados y amigos. Uso: /list display"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Suborden desconocida"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11779,53 +11784,53 @@ msgstr ""
"[argumento](opcional) Subórdenes: addfriend addignore remove display clear. "
"Escriba /help list [suborden] para más información."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Enviar un «emoticono» o acción personal a través de texto. Uso: /emote "
"[mensaje]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Orden desconocida"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Añadido a la lista de usuarios a ignorar: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Nombre de usuario inválido"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Añadido a la lista de amigos: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Eliminado de la lista: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "No hay jugadores en su lista de amigos o de jugadores ignorados."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Eliminado de la lista de usuarios a ignorar: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Eliminado de la lista de amigos: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Orden desconocida: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "No se encontró una etiqueta o unidad con la cadena «$search»."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Orden:"
@ -11873,19 +11878,19 @@ msgstr "Sin arma utilizable"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Posibilidad de salir ileso"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Cálculo del daño"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "contra"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atacar al enemigo"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Escoger arma:"
@ -12284,19 +12289,19 @@ msgstr "Salir"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Saltar rápidamente al turno activo (cuando se observa)"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Color inválido"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr "Enviar un mensaje privado a "
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr "Susurrar"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr "Mensaje: "
@ -12336,65 +12341,65 @@ msgstr "No se ha podido añadir una conexión al conjunto de conexiones"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "No se pudo enviar el saludo inicial"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "El fichero que ha intentado cargar está corrupto"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Volver a empezar"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Volver al turno "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Derrota"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "¡Le han derrotado!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " repetición"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Guardar repetición"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "La repetición no se ha podido guardar"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr "Autoguardados"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "¿Quiere borrar los autoguardados de este escenario?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Recibiendo datos..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Descargando el próximo escenario..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
"¿Quiere guardar el juego? (Esto también borrará los ficheros de autoguardado)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Escenario desconocido: '"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -386,182 +386,182 @@ msgstr "+Üldotstarbelised administraatorid"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Kunst ja graafika"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Muusika"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
#, fuzzy
msgid "Sound Effects"
msgstr "Heliefektid"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Sõjakäikude kavandamise tööriist"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Mitmemängija kaardid"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Pakettide koostajad"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Kaasaitajad"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugune tugi"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Tõlkekoordinaatorid"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikaanikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgaariakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalaanikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Hiinakeelnetõlge"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Tšehhikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Taanikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Hollandikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Inglisekeelne (Suurbritannia) tõlge"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperantokeelne tõlge"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Eestikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipiinikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Soomekeelne tõlge"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Prantsusekeelne tõlge"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Saksakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Kreekakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Heebreakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Ungarikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indoneesiakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Itaaliakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Jaapanikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Koreakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Ladinakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norrakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Poolakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalikeelne tõlge (Brasiilia) "
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Venekeelne tõlge"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbiakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Sloveeniakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Hispaaniakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Rootsikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Türgikeelne tõlge"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Valentsiakeelne tõlge"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Robotite tugi"
@ -791,8 +791,8 @@ msgstr "Kooljad"
#: data/fonts.cfg:6
#, fuzzy
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1330,19 +1330,19 @@ msgstr "Koit"
msgid "Morning"
msgstr "Hommik"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Pärastlõuna"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Hämarik"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Esimene vahtkond"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Teine vahtkond"
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr ""
@ -3536,16 +3536,21 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Koletised"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - Hirmu Mets"
@ -3776,11 +3781,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Maa-alune"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Sügaval maa all"
@ -4751,7 +4756,7 @@ msgstr "küünised"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -5749,7 +5754,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -5844,7 +5849,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Hundiratsanik"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -7398,11 +7403,11 @@ msgstr "needus"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -7644,8 +7649,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "puudutus"
@ -7675,8 +7680,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
#, fuzzy
msgid "chill tempest"
msgstr "külmajudin"
@ -8099,54 +8104,54 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Lossis ei ole vaba ruumi, kuhu värvatud üksusi paigutada."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "mürgitatud"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "aeglustatud"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "kivi"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Varitsus!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "$friends sõbralikku üksust märgatud"
msgstr[1] "$friends sõbralikku üksust märgatud"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "$enemies vaenlase üksust märgatud!"
msgstr[1] "$enemies vaenlase üksust märgatud!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Märkasime üksusi! ($friends sõbralikke, $enemies vaenulikke)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(jätkamiseks vajuta $hotkey)"
@ -8288,23 +8293,23 @@ msgstr "Vali milline mäng laadida"
msgid "Profile"
msgstr "profiil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "tase"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "HP:"
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "XP:"
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Käigud:"
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekraanitõmmis"
@ -8465,7 +8470,7 @@ msgid ""
msgstr "Sõjakäigu paigaldamiseks vajalike failide loomisel tekkis probleem."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Ühendus aegus."
@ -8523,15 +8528,15 @@ msgstr "Mängige mitmekesi ühe arvuti taga"
msgid "Login: "
msgstr "Login:"
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Mängu laadimine ebaõnnestus."
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Mängimise ajal tekkis viga: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Mängu kaarti ei õnnestunud laadida:"
@ -8580,15 +8585,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Võit:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Kaotus:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Could not write to file"
msgstr "Võõrustajaga ei õnnestu ühendust luua."
@ -8843,7 +8848,7 @@ msgstr "Elatis"
msgid "Income"
msgstr "Sissetulek"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
@ -8868,7 +8873,7 @@ msgstr "Salvestatud"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Mäng on salvestatud"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Mängu salvestamine ebaõnnestus."
@ -8890,7 +8895,7 @@ msgstr "Kaart salvestatud."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kaarti ei suudeta salvestada: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automaatne salvestus"
@ -8968,7 +8973,7 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Sul peab üksuse tagasi kutsumiseks olema vähemalt $gold kullatükki."
msgstr[1] "Sul peab üksuse tagasi kutsumiseks olema vähemalt $gold kullatükki."
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
#, fuzzy
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
@ -8976,70 +8981,70 @@ msgstr ""
"Sa ei ole oma käiku veel alustanud. Kas sa tõesti tahad oma käigu juba "
"lõpetada?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Osad üksused saavad veel liikuda? Kas sa tahad tõesti oma käigu lõpetada?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Muuda üksuse nime"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Meeskond"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Paiguta silt"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Silt:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Tundmatu stsenaarium : '"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -9047,52 +9052,52 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Tundmatu käsk"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Lisatud ignoreeritavate nimekirja:"
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Vigane kasutajanimi:"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Lisatud sõprade nimekirja:"
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Nimekirjast eemaldatud:"
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Eemaldatud ignoreeritavate nimekirjast:"
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Eemaldatud sõprade nimekrjast:"
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
#, fuzzy
msgid "Unknown command: "
msgstr "Tundmatu stsenaarium : '"
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ei leindud silti ega üksust mille nimes sisalduks tekst '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Käsk:"
@ -9141,19 +9146,19 @@ msgstr "Kasutatavat relva ei ole"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Terve nahaga pääsemise võimalus"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Kahju arvutamine"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Ründa vaenlast"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Vali relv:"
@ -9557,20 +9562,20 @@ msgstr "Lõpeta"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Vigane värvus"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Valge"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Teade:"
@ -9611,68 +9616,68 @@ msgstr "Soklit ei suudetud soklite hulka lisada"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Fail, mida sa proovisid laadida, on vigane"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Tagasi algusesse"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Kaotus"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Sind on alistatud!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr "kordus"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Kas sa tahad salvestada sellele stsenaariumile kordusmängu?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Salvesta kordus"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Kordust ei suudetud salvestada"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Automaatne salvestus"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Kas sa tahad salvestada sellele stsenaariumile kordusmängu?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Andmete vastuvõtmine..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Järgmise sõjakäigu allalaadimine..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
"Kas soovid oma mängu salvestada? (Lisaks kustutab ka automaatsed "
"salvestusfailid)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Tundmatu stsenaarium: '"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
@ -347,220 +347,220 @@ msgstr "+Administratzaile orokorrak"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "+Artelan eta grafiko diseinatzaileak"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr "+Musika"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kanpaina"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "+Jokalari anitzeko mapak"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
#, fuzzy
msgid "Packagers"
msgstr "+Paketelariak"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Laguntzaileak"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "+Hainbat"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
#, fuzzy
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "+Internazionalizazio Zuzendariak"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "+Afrikaans Itzulpena"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Basque Translation"
msgstr "+Euskara Itzulpena"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
#, fuzzy
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "+Bulgariera Itzulpena"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
#, fuzzy
msgid "Catalan Translation"
msgstr "+Katalan Itzulpena"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
#, fuzzy
msgid "Chinese Translation"
msgstr "+Txinera Itzulpena"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
#, fuzzy
msgid "Czech Translation"
msgstr "+Txekiera Itzulpena"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
#, fuzzy
msgid "Danish Translation"
msgstr "+Daniera Itzulpena"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
#, fuzzy
msgid "Dutch Translation"
msgstr "+Nederlandera Itzulpena"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
#, fuzzy
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "+Ingeles (Erresuma Batua) Itzulpena"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
#, fuzzy
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "+Aleman Itzulpena"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
#, fuzzy
msgid "Estonian Translation"
msgstr "+Estoniera itzulpena"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
#, fuzzy
msgid "Filipino Translation"
msgstr "+Finlandiera Itzulpena"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
#, fuzzy
msgid "Finnish Translation"
msgstr "+Finlandiera Itzulpena"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
#, fuzzy
msgid "French Translation"
msgstr "+Frantses Itzulpena"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
#, fuzzy
msgid "German Translation"
msgstr "+Aleman Itzulpena"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
#, fuzzy
msgid "Greek Translation"
msgstr "+Greko Itzulpena"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
#, fuzzy
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "+Greko Itzulpena"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
#, fuzzy
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "+Hungariera Itzulpena"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
#, fuzzy
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "+Estoniera itzulpena"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
#, fuzzy
msgid "Italian Translation"
msgstr "+Italiera Itzulpena"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
#, fuzzy
msgid "Japanese Translation"
msgstr "+Japoniera Itzulpena"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
#, fuzzy
msgid "Korean Translation"
msgstr "+Norvegiera Itzulpena"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
#, fuzzy
msgid "Latin Translation"
msgstr "+Latin Itzulpena"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
#, fuzzy
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "+Norvegiera Itzulpena"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
#, fuzzy
msgid "Polish Translation"
msgstr "+Poloniera Itzulpena"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
#, fuzzy
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
#, fuzzy
msgid "Russian Translation"
msgstr "+Errusiera Itzulpena"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
#, fuzzy
msgid "Serbian Translation"
msgstr "+Serbiera Itzulpena"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
#, fuzzy
msgid "Slovak Translation"
msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
#, fuzzy
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "+Eslobeniera Itzulpena"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
#, fuzzy
msgid "Spanish Translation"
msgstr "+Gaztelania Itzulpena"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
#, fuzzy
msgid "Swedish Translation"
msgstr "+Suediera Itzulpena"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
#, fuzzy
msgid "Turkish Translation"
msgstr "+Turkiera Itzulpena"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "+Eslobeniera Itzulpena"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
#, fuzzy
msgid "Bots"
msgstr "+Errobotak"
@ -790,8 +790,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Ez Hilak"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1303,19 +1303,19 @@ msgstr "Egunsentia"
msgid "Morning"
msgstr "Goiza"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Arratsaldea"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Ilunabarra"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Lehen ikusketa"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Bigarren ikusketa"
@ -3517,7 +3517,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4j - Irla bat"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -3583,17 +3583,22 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
#, fuzzy
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4j - Irla bat"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Mugimenduak"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - Beldurraren Basoa"
@ -3827,11 +3832,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Lurazpia"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
#, fuzzy
msgid "Deep Underground"
msgstr "Lurazpia"
@ -4827,7 +4832,7 @@ msgstr "atzaparrak"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -5819,7 +5824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -5914,7 +5919,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Otso gidaria"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -7455,11 +7460,11 @@ msgstr "madarikazioa"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -7698,8 +7703,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "ukipen"
@ -7729,8 +7734,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
#, fuzzy
msgid "chill tempest"
msgstr "New Wave musika"
@ -8152,54 +8157,54 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Ez dago gaztelu gelaxka librerik unitateak biltzeko."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "pozoindua"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "mantsotua"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "harria"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Segada batean harrapatuta!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Unitate lagun bat ikustatua"
msgstr[1] "Unitate lagun bat ikustatua"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Unitate etsai bat ikustatua!"
msgstr[1] "Unitate etsai bat ikustatua!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Unitateak ikustatuta! ($friends lagun, $enemies etsai)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(sakatu $hotkey jarraitzeko)"
@ -8342,23 +8347,23 @@ msgstr "Aukeratu kargatu beharreko partida"
msgid "Profile"
msgstr "Profila"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "maila"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "BP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "EP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Mugimenduak:"
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila argazkia"
@ -8528,7 +8533,7 @@ msgid ""
msgstr "Arazo bat egon da kanpaina instalatzeko behar den fitxategia sortzen."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
@ -8587,15 +8592,15 @@ msgstr "Jokatu jokalari-anitzeko jokua makina berdina banatzen"
msgid "Login: "
msgstr "Saioa hasi"
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Ezin izan da jokua kargatu: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Errorea jokuan jolasterakoan:"
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Ezin izan da joku mapa kargatu: "
@ -8646,15 +8651,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Garaipena:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Gainditu:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Ezin izan da fitxategian idatzi"
@ -8908,7 +8913,7 @@ msgstr "Gastuak"
msgid "Income"
msgstr "Irabaziak"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
@ -8931,7 +8936,7 @@ msgstr "Gordeta"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Jokua gordeta"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Ezin izan da jokua gorde"
@ -8953,7 +8958,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Gorde"
@ -9029,78 +9034,78 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Gutxienez $cost urre izan behar duzu unitateak deidu ahal izateko"
msgstr[1] "Gutxienez $cost urre izan behar duzu unitateak deidu ahal izateko"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
#, fuzzy
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Oraindik ez duzu zure txanda hasi. Benetan bukatu nahi duzu zure txanda?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Zenbait unitatek mugitu daitezke oraindik. Benetan bukatu nahi duzu zure "
"txanda?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Unitatea berrizendatu"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Taldea"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Etiketa ezarri"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Etiketa:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -9108,54 +9113,54 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Invalid username: "
msgstr "Baliogabeko etiketa izen"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
#, fuzzy
msgid "Unknown command: "
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ezin izan da '$search' katea duen etiketa edo unitaterik aurkitu."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komandoa:"
@ -9210,19 +9215,19 @@ msgstr "Arma aukeratu:"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Kalte kalkuluak"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Etsaia Eraso"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Arma aukeratu:"
@ -9635,21 +9640,21 @@ msgstr "Irten"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Invalid Color"
msgstr "Baliogabeko kolorea"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Zuria"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Mezua:"
@ -9692,71 +9697,71 @@ msgstr "Ezin izan da ostalariari konektatu."
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Kargatu nahi zenuen fitxategia ondatuta dago"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Gainditu"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Gainditua izan zara!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr "errepikapena"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Gudagune honen errepikapena gorde nahi al duzu?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "errepikatu"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Ezin izan da jokua gorde"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Auto-Gorde"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Gudagune honen errepikapena gorde nahi al duzu?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Jokuaren datuak lortzen..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Hurrengo maila jeisten..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Zure jokua gorde nahi duzu?"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -423,182 +423,182 @@ msgstr "+Yleiset ylläpitäjät"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Taiteilijat ja graafikot"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanjasuunnittelijat"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Moninpelikartat"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Pakkaajat"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Tekijät"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Kansainvälistyksen hallinnoijat"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikaansinkielinen käännös"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskinkielinen käännös"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgariankielinen käännös"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalaaninkielinen käännös"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kiinankielinen käännös"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Tsekinkielinen käännös"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Tanskankielinen käännös"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Hollanninkielinen käännös"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Brittienglanninkielinen käännös"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperantonkielinen käännös"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Eestinkielinen käännös"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filippiininkielinen käännös"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Suomenkielinen käännös"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Ranskankielinen käännös"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Saksankielinen käännös"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Kreikankielinen käännös"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hepreankielinen käännös"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Unkarinkielinen käännös"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indonesiankielinen käännös"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italiankielinen käännös"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japaninkielinen käännös"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Koreankielinen käännös"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latinankielinen käännös"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norjankielinen käännös"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Puolankielinen käännös"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalinkielinen käännös"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Brasilianportugalinkielinen käännös"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Venäjänkielinen käännös"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbiankielinen käännös"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakiankielinen käännös"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Sloveniankielinen käännös"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Espanjankielinen käännös"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Ruotsinkielinen käännös"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkinkielinen käännös"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Sloveniankielinen käännös"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Botit"
@ -832,8 +832,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Epäkuolleet"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr "aamu"
msgid "Morning"
msgstr "aamupäivä"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "iltapäivä"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "ilta"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "iltayö"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "aamuyö"
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4p - Laguuni"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4296,11 +4296,11 @@ msgstr ""
"kaikki kaikkia vastaan. Kyliä on noin 45. Suositeltu asetus 2 on kultapalaa/"
"kylä."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4p - Villit maat"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4310,6 +4310,11 @@ msgstr ""
"jokia ja muinaisten linnoitusten raunioita. Suositeltu asetus 1 kultapala/"
"kylä."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Liike"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - Pelon metsä"
@ -4586,11 +4591,11 @@ msgstr ""
"Wesnothin nopeustestausta, käytä parametreja --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "maan alla"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "syvällä maan alla"
@ -5705,7 +5710,7 @@ msgstr "kynnet"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6958,7 +6963,7 @@ msgstr ""
"Huomioita:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7087,7 +7092,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Susiratsastaja"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9197,11 +9202,11 @@ msgstr "kirous"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9509,8 +9514,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "kosketus"
@ -9550,8 +9555,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Huomioita:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "jäämyrsky"
@ -10144,54 +10149,54 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Linnassa ei ole tyhjää tilaa, johon värvätä."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "myrkytetty"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "hidastettu"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "kivetys"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Väijytys!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Ystävä havaittu"
msgstr[1] "Ystävä havaittu"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Vihollinen havaittu!"
msgstr[1] "Vihollinen havaittu!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Yksiköitä näköpiirissä! ($friends ystävää, $enemies vihollista)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(paina $hotkey jatkaaksesi)"
@ -10334,23 +10339,23 @@ msgstr "Valitse ladattava peli"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "taso"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "EP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "KP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Liikepisteitä: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvankaappaus"
@ -10510,7 +10515,7 @@ msgid ""
msgstr "Tämän kampanjan asennustiedostoja luotaessa tapahtui virhe."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Yhteys katkaistiin odotuksen jälkeen."
@ -10568,15 +10573,15 @@ msgstr "Pelaa moninpeli samalla koneella."
msgid "Login: "
msgstr "Sisäänkirjautuminen: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Peliä ei voitu ladata: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Virhe pelatessa: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Karttaa ei voitu ladata: "
@ -10624,15 +10629,15 @@ msgstr "Uudelleenasenna merkistö tätä kieltä varten."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Ladataan aloitusikkunaa."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Voitto:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Tappio:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon"
@ -10885,7 +10890,7 @@ msgstr "Ylläpito"
msgid "Income"
msgstr "Tulot"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nimi: "
@ -10910,7 +10915,7 @@ msgstr "Tallennettu"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Peli on tallennettu."
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa."
@ -10932,7 +10937,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automaattinen tallennus"
@ -11012,46 +11017,46 @@ msgstr[1] ""
"Sinulla täytyy olla vähintään $cost kultapalaa voidaksesi kutsua yksikön "
"takaisin palvelukseen."
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Et ole vielä aloittanut vuoroasi. Haluatko todellakin lopettaa vuorosi?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Jokin yksiköistäsi voi vielä liikkua. Haluatko todellakin lopettaa vuorosi?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Vaihda yksikön nimeä"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Sinivihreä"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Lisää karttamerkintä"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Karttamerkintä:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Komennot: whisper (kuiskaa) ignore (hiljennä) emote (tunneilmaisu). "
"Kirjoita /help [komennon nimi] saadaksesi lisää tietoa."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11059,21 +11064,21 @@ msgstr ""
"Lähettää yksityisviestin. Pelin osanottajat eivät voi vastaanottaa viestejä. "
"Käyttö: /whisper [pelaajanimi] [viesti]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Kone ei enää näytä sinulle lainkaan tämän pelaajan viestejä. Käyttö: /ignore "
"add [pelaajanimi]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Kone ei enää näytä sinulle lainkaan tämän pelaajan viestejä. Käyttö: /ignore "
"add [pelaajanimi]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
@ -11082,21 +11087,21 @@ msgstr ""
"Kone näyttää sinulle jälleen tämän pelaajan viestit. Käyttö: /ignore remove "
"[pelaajanimi]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Kuuntelet taas kaikkien pelaajien viestejä. Käyttö: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Näytä, keiden pelaajien viestejä et vastaanota. Käyttö: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Tuntematon alikomento"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -11109,54 +11114,54 @@ msgstr ""
"(lisää) remove (poista) list (näytä) clear (tyhjennä). Kirjoita /help ignore "
"[alikomento] saadaksesi lisää tietoja."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr "Lähetä tunneilmaisu keskustelutilassa. Käyttö: /emote [viesti]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Tuntematon komento"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Et enää saa viestejä, jotka lähettää"
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Et enää saa viestejä, jotka lähettää"
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Saat nyt jälleen viestit, jotka lähettää"
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Saat nyt jälleen viestit, jotka lähettää"
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Saat nyt jälleen viestit, jotka lähettää"
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Tuntematon komento:"
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Tekstiä '$search' sisältävää yksikköä tai karttamerkintää ei löytynyt."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komento:"
@ -11205,19 +11210,19 @@ msgstr "Ei käyttökelpoista asetta"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Mahdollisuus selvitä naarmutta:"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Vahinkolaskelmat"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "vastaan"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Hyökkää vihollista vastaan"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Valitse ase:"
@ -11616,20 +11621,20 @@ msgstr "Lopeta"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Hyppää tarkkaillessasi heti nykyiseen vuoroon "
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Virheellinen väri"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Valkoinen"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Viesti:"
@ -11670,71 +11675,71 @@ msgstr "Ei voitu lisätä yhteyspalikkaa."
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Ei voitu lähettää alkukättelyä."
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Tiedosto, jonka yritit avata on korruptoitunut."
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Takaisin alkuun"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Takaisin vuoron alkuun"
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Tappio"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Sinut on kukistettu!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " - uusinta"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä taistelusta?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Uusinta"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa."
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Automaattinen tallennus"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä taistelusta?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Haetaan pelin tietoja..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Haetaan seuraavaa tasoa..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
"Haluatko tallentaa pelisi? (Tämä myös poistaa automaattitallennetut pelit)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Tuntematon skenaario: '"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -434,179 +434,179 @@ msgstr "Coordination et administration générale"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Illustrations et graphismes"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Musique"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr "Effets sonores"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr "Conception des campagnes"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Cartes multijoueurs et équilibrage"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Empaqueteurs"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Coordinateurs des traductions"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Traduction afrikaans"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Traduction basque"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Traduction bulgare"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Traduction catalane"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Traduction chinoise"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Traduction tchèque"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Traduction danoise"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Traduction hollandaise"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Traduction anglaise (de Grande-Bretagne)"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Traduction espéranto"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Traduction estonienne"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Traduction filipino"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Traduction finnoise"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Traduction française"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Traduction allemande"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Traduction grecque"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Traduction hébraïque"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Traduction hongroise"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Traduction indonésienne"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Traduction italienne"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Traduction japonaise"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Traduction coréenne"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Traduction latine"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Traduction norvégienne"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Traduction polonaise"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Traduction portugaise"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Traduction portugaise (brésilienne)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Traduction russe"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Traduction serbe"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Traduction slovaque"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Traduction slovène"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Traduction espagnole"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Traduction suédoise"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Traduction turque"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Traduction valencienne"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Bots"
@ -861,8 +861,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Morts-vivants"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1618,19 +1618,19 @@ msgstr "Aube"
msgid "Morning"
msgstr "Matinée"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Après-midi"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Crépuscule"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Premier quart"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Deuxième quart"
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4p - Le Lagon"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr "Paramétrage recommandé : 1 pièce d'or par village."
@ -4764,11 +4764,11 @@ msgstr ""
"confluent de deux rivières. Conçu pour jouer en solo ou 2 contre 2. Il y a "
"environ 45 villages."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4p - Les Contrées sauvages"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4776,6 +4776,11 @@ msgstr ""
"Une vaste région sauvage et désertique, parsemée de forêts, de cavernes, de "
"rivières et de ruines d'anciennes forteresses."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Monstres"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - La Forêt de la peur"
@ -5055,11 +5060,11 @@ msgstr ""
"Un benchmark de Wesnoth, utilise les options --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Sous terre"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Abysses souterrains"
@ -6172,7 +6177,7 @@ msgstr "griffes"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7470,7 +7475,7 @@ msgstr ""
"Remarque : "
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7602,7 +7607,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Monteur de loup"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9789,11 +9794,11 @@ msgstr "malédiction"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -10143,8 +10148,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "toucher"
@ -10182,8 +10187,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Remarques : "
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "tempête glaciale"
@ -10794,51 +10799,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Il n'y a pas de place vacante dans le château pour recruter une unité."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "empoisonné"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "ralenti"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "pierre"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Embuscade !"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] " $friends unité alliée en vue !"
msgstr[1] " $friends unités alliées en vue !"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] " $enemies unité ennemie en vue !"
msgstr[1] " $enemies unités ennemies en vue !"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "1 allié"
msgstr[1] "$friends alliés"
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "1 ennemi"
msgstr[1] "$enemies ennemis"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Unités en vue ! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(appuyez sur $hotkey pour continuer)"
@ -10984,23 +10989,23 @@ msgstr "Choisissez le jeu à charger"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "PV : "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "XP : "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Déplacements : "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
@ -11170,7 +11175,7 @@ msgstr ""
"l'installation de cette campagne."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tentative de connexion expirée"
@ -11228,15 +11233,15 @@ msgstr ""
msgid "Login: "
msgstr "Connexion : "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Le jeu n'a pas pu être chargé : "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Erreur lors du déroulement de la partie : "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "La carte n'a pas pu être chargée : "
@ -11288,15 +11293,15 @@ msgstr "Réinititialiser les polices pour le langage courant."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Chargement de l'écran de présentation"
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Victoire : "
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Défaite : "
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier"
@ -11547,7 +11552,7 @@ msgstr "Entretien"
msgid "Income"
msgstr "Revenu"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
@ -11572,7 +11577,7 @@ msgstr "Sauvé"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Le jeu a été sauvegardé"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
@ -11592,7 +11597,7 @@ msgstr "Carte sauvegardée."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Sauvegarde automatique"
@ -11668,46 +11673,46 @@ msgstr[0] "Vous devez posséder au moins 1 pièce d'or pour rappeler une unité"
msgstr[1] ""
"Vous devez posséder au moins $cost pièces d'or pour rappeler une unité"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore commencé votre tour. Voulez-vous vraiment finir votre "
"tour ?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Certaines unités peuvent encore se déplacer. Voulez-vous vraiment finir "
"votre tour ?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renommer l'unité"
# team labels
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr "Note pour l'équipe"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Placer une note"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Note : "
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Commandes : whisper list emote. Tapez /help [commande] pour plus d'aide."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11716,19 +11721,19 @@ msgstr ""
"joueurs qui contrôlent un camp dans une partie. Usage : /whisper [nick] "
"[message]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Ajoute le joueur à la liste des amis. Utilisation : /list addfriend "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Ajoute le joueur à la liste des ignorés. Utilisation : /list ignore "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
@ -11736,19 +11741,19 @@ msgstr ""
"Retire le joueur de la liste des amis ou ignorés. Utilisation : /list remove "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Efface votre liste des amis et ignorés. Utilisation : /list clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Montre votre liste des ignorés. Utilisation : /list display"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Sous-commande inconnue"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11760,53 +11765,53 @@ msgstr ""
"[argument](optionel). Sous-commandes : addfriend addignore remove display "
"clear. Tapez /help list [sous-commande] pour plus d'informations."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Envoie une émotion ou une action personnelle dans la discussion. Usage : /"
"emote [message]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Ajouté à la liste des ignorés : "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Nom d'utilisateur incorrect"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Ajouté à la liste des amis : "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Enlevé de la liste : "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Il n'y a pas de joueurs dans vos listes d'amis ou d'ignorés."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Enlevé de la liste des ignorés : "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Enlevé de la liste des amis : "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Commande inconnue : "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Impossible de trouver une note ou une unité contenant : « $search »."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Commande :"
@ -11854,19 +11859,19 @@ msgstr "Pas d'arme utilisable"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Chance d'être indemne"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Calcul des dégâts"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "contre"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Attaquer l'ennemi"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Choisissez une arme : "
@ -12265,19 +12270,19 @@ msgstr "Quitter"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Passe rapidement au tour en cours quand on observe"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Couleur invalide"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr "Envoie un message privé à "
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr "Murmure"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr "Message : "
@ -12317,66 +12322,66 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le port à la liste des ports"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Impossible d'envoyer le signal d'établissement de la liaison"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Le fichier sauvegardé est corrompu"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Retour au début"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Retour au tour "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Défaite"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Vous avez été battu !"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " film"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder un replay de ce scénario ?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Sauvegarder le film de la partie"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Le film ne peut pas être sauvegardé"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr "Sauvegardes automatiques"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Voulez-vous effacer les sauvegardes automatiques de ce scénario ?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Réception des données du jeu..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Téléchargement du scénario suivant..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
"Voulez-vous sauvegarder votre jeu ? (Supprime dans le même temps les "
"sauvegardes automatiques)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Scénario inconnu : '"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Elestel <dadoverde@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -433,183 +433,183 @@ msgstr ""
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Deseñadores Gráficos e traballadores artísticos"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Deseñador de Campaña"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Mapas multixogador"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Embaladoras"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Axudas"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mixto"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Encargados Internacionais"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Tradución Africana"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Tradución Basca"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Tradución Búlgara"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Tradución Catalana"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Tradución China"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Tradución Checa"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Tradución Danesa"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Tradución Holandesa"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Tradución Inglés (GB)"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Tradución ao Esperanto"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Tradución Estona"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
#, fuzzy
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Tradución Finlandesa"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Tradución Finlandesa"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Tradución Francesa"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Tradución Alemana"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Tradución Grega"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Tradución Hebrea"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Tradución Húngara"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Tradución Indonesa"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Tradución Italiana"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Tradución Xaponesa"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Tradución Coreana"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Tadución ao Latín"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Tradución Noruega"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Tradución Polaca"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Tradución Portuguesa"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Tadución ao Portugués do Brasil"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Tradución Rusa"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Tradución Serbia"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Tradución Eslovaca"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Tradución Eslovena"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Tradución Española"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Tradución Sueca"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Tradución Turca"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Tradución Eslovena"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Bots"
@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Undead"
msgstr "Non mortos"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr ""
#: data/game.cfg:35
@ -1337,19 +1337,19 @@ msgstr ""
msgid "Morning"
msgstr ""
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr ""
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr ""
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr ""
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr ""
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr ""
@ -3508,16 +3508,20 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
msgid "Monsters"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr ""
@ -3744,11 +3748,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
@ -4704,7 +4708,7 @@ msgstr "garras"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -5687,7 +5691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -5781,7 +5785,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -7318,11 +7322,11 @@ msgstr "maldición"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -7560,8 +7564,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "tocar"
@ -7591,8 +7595,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "tempestade de frialdade"
@ -8013,51 +8017,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr ""
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr ""
@ -8198,23 +8202,23 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr ""
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr ""
@ -8370,7 +8374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -8426,15 +8430,15 @@ msgstr ""
msgid "Login: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@ -8482,15 +8486,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr ""
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr ""
@ -8739,7 +8743,7 @@ msgstr ""
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr ""
@ -8762,7 +8766,7 @@ msgstr ""
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
@ -8782,7 +8786,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
@ -8853,72 +8857,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -8926,51 +8930,51 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
@ -9018,19 +9022,19 @@ msgstr ""
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
@ -9421,20 +9425,20 @@ msgstr ""
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Branco"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr ""
@ -9474,65 +9478,65 @@ msgstr ""
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Xogar"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:20+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -431,184 +431,184 @@ msgstr "+מנהלי מערכת כלליים"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "עיצוב אומנותי וגרפיקה"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "מוסיקה"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "מערכה"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "מפות למשחק רב משתתפים"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "אורזי חבילות"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "תורמים"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "מנהלי תרגום"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "תרגום לאפריקנית"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "תרגום לבסקית"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "תרגום לבולגרית"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "תרגום לקטאלאנית"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "תרגום לסינית"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "תרגום לצ'כית"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "תרגום לדנית"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "תרגום להולנדית"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "תרגום לאנגלית (אנגליה)"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "תרגום לאספרנטו"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "תרגום לאסטונית"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
#, fuzzy
msgid "Filipino Translation"
msgstr "תרגום לפינית"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "תרגום לפינית"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "תרגום לצרפתית"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "תרגום לגרמנית"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "תרגום ליוונית"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "תרגום לעברית"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "תרגום להונגרית"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "תרגום לאינדונזית"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "תרגום לאיטלקית"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "תרגום ליפנית"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
#, fuzzy
msgid "Korean Translation"
msgstr "תרגום לנורווגית"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "תרגום ללטינית"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "תרגום לנורווגית"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "תרגום לפולנית"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "תרגום לפורטוגזית"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "תרגום לפורטוגזית (ברזיל)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "תרגום לרוסית"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "תרגום לסרבית"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "תרגום לסלובקית"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "תרגום לסלובנית"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "תרגום לספרדית"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "תרגום לשוודית"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "תרגום לתורכית"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "תרגום לסלובנית"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "בוטים"
@ -840,8 +840,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "אל-מתים"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf "
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf "
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1538,19 +1538,19 @@ msgstr "שחר"
msgid "Morning"
msgstr "בוקר"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "אחה\"צ"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "בין ערביים"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "משמרת ראשונה"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "משמרת שניה"
@ -4000,7 +4000,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4ש - לגונה"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4065,11 +4065,11 @@ msgstr ""
"מפה בגודל 25x25 ל 2 נגד 2. ממורכזת מסביב לנהר עם זוג מצודות בפינות מרוחקות. "
"מתוכננת עבור 1 ו 3 נגד 2 ו 4. ישנם 28 כפרים. מומלץ להגדיר 2ז לכפר."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4ש - האדמות הפראיות"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4078,6 +4078,11 @@ msgstr ""
"אזור רחב ידיים של טבע פראי ולא מעובד, שטחו מנוקד ביערות, מערות, נהרות, "
"והריסות של מצודות עתיקות. מומלץ להגדיר 1ז לכפר."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "מהלכים"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "4ש - יער הפחד"
@ -4327,11 +4332,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "מתחת לאדמה"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "עמוק מתחת לאדמה"
@ -5374,7 +5379,7 @@ msgstr "ציפורניים"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6361,7 +6366,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6455,7 +6460,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "רוכב זאבים"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -8052,11 +8057,11 @@ msgstr "קללה"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -8299,8 +8304,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "מגע"
@ -8336,8 +8341,8 @@ msgstr ""
"הערות מיוחדות: ההתקפות לטווח רחוק של ליץ' הן קסומות, ויש להן תמיד סיכוי גבוה "
"לפגוע באוייב. מגעו של הליץ' מנקז את החיים מהקורבן לחידוש הליץ'."
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
#, fuzzy
msgid "chill tempest"
msgstr "גל קור"
@ -8776,54 +8781,54 @@ msgstr "המנהיג שלך חייב להיות על מצודה כדי לגיי
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "אין אריח טירה פנוי שניתן לגייס אליו את היחידה."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "מורעל"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "מואט"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "איבון"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "נכנסנו למארב!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "יחידה ידידותית נראתה"
msgstr[1] "יחידה ידידותית נראתה"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "יחידת אויב נראתה!"
msgstr[1] "יחידת אויב נראתה!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "יחידות נראו! ($friends ידידותיות, $enemies אוייבות)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(להמשיך לחץ על $hotkey)"
@ -8966,23 +8971,23 @@ msgstr "בחר משחק לטעינה"
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "רמה"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "נק\"פ: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "נק\"נ: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "מהלכים: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "צילום מסך"
@ -9148,7 +9153,7 @@ msgid ""
msgstr "הייתה בעיה ביצירת הקבצים הדרושים להתקנת המערכה."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "תם זמן ההמתנה לחיבור"
@ -9207,15 +9212,15 @@ msgstr "משחק רב משתתפים על אותו מחשב"
msgid "Login: "
msgstr "שם משתמש: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "לא ניתן לטעון את המשחק: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "שגיאה בזמן המשחק: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "נכשלה טעינת מפת המשחק: "
@ -9264,15 +9269,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "ניצחון:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "תבוסה:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "כתיבה לקובץ נכשלה"
@ -9527,7 +9532,7 @@ msgstr "מחיר אחזקה"
msgid "Income"
msgstr "הכנסה"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
@ -9550,7 +9555,7 @@ msgstr "נשמר"
msgid "The game has been saved"
msgstr "המשחק נשמר"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "שמירת המשחק נכשלה"
@ -9572,7 +9577,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "שמירה אוטומטית"
@ -9648,74 +9653,74 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "אתה חייב לפחות $cost זהב כדי להחזיר יחידה"
msgstr[1] "אתה חייב לפחות $cost זהב כדי להחזיר יחידה"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "עדיין לא התחלת את תורך. האם באמת ברצונך לסיימו?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "לחלק מהיחידות נותרו מהלכים. האם באמת ברצונך לסיים את תורך?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "שנה שם יחידה"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "צוות"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "מקם תגית"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "תגית:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "תרחיש לא ידוע"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -9723,54 +9728,54 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "עידן לא ידוע: "
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Invalid username: "
msgstr "שם תג לא חוקי "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
#, fuzzy
msgid "Unknown command: "
msgstr "תרחיש לא ידוע: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "לא ניתן למצוא תגית או יחידה שמכילים את המחרוזת '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "פקודה:"
@ -9825,19 +9830,19 @@ msgstr "בחירת נשק:"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "חישובי נזק"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "לעומת"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "יש לתקוף את האויב"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "בחירת נשק:"
@ -10240,20 +10245,20 @@ msgstr "צא"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "צבע לא חוקי"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "לבן"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "הודעה:"
@ -10294,71 +10299,71 @@ msgstr "הוספת נקודת חיבור (socket) לנקודות הקיימות
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "שליחת לחיצת יד ראשונית נכשלה"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "הקובץ, אותו ניסית לטעון, פגום"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "תבוסה"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "הובסת!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " מהתחלה"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "האם אתה רוצה לשמור הקלטה של התרחיש?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "הקלטת משחק"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "שמירת המשחק נכשלה"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "שמירה אוטומטית"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "האם אתה רוצה לשמור הקלטה של התרחיש?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "מקבל נתוני משחק..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "מוריד את השלב הבא..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "האם אתה רוצה לשמור את המשחק שלך?"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "תרחיש לא ידוע: "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 17:06+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
@ -433,182 +433,182 @@ msgstr "+Általános Ügyintézők"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Művészeti és Grafikai Tervezők"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Zene"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Hadjárat Tervező"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Többjátékos Pályák"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Csomagkészítők"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Hozzájárulók"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Honosítási Vezetők"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Dél-Afrikai Holland Fordítás"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baszk Fordítás"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bolgár Fordítás"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalán Fordítás"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kínai Fordítás"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Cseh Fordítás"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Dán Fordítás"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Holland Fordítás"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Angol (NB) Fordítás"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Eszperantó Fordítás"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Észt Fordítás"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipino Fordítás"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Finn Fordítás"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Francia Fordítás"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Német Fordítás"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Görög Fordítás"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Héber Fordítás"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Magyar Fordítás"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indonéz Fordítás"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Olasz Fordítás"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japán Fordítás"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Koreai Fordítás"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latin Fordítás"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norvég Fordítás"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Lengyel Fordítás"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugál Fordítás"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugál (Brazil) Fordítás"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Orosz Fordítás"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Szerb Fordítás"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Szlovák Fordítás"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Szlovén Fordítás"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Spanyol Fordítás"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Svéd Fordítás"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Török Fordítás"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Szlovén Fordítás"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Botok"
@ -841,8 +841,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Élőholt"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1579,19 +1579,19 @@ msgstr "Hajnal"
msgid "Morning"
msgstr "Reggel"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Délután"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Alkonyat"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Éjszaka első fele"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Éjszaka második fele"
@ -4186,7 +4186,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4j - Lagúna"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4264,11 +4264,11 @@ msgstr ""
"beállítása, és az 1, 3 a 2, 4 játékos ellen játszott játék. A pályán 28 falu "
"található."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4j - A Vadságok földje"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4278,6 +4278,11 @@ msgstr ""
"valamint régi erődítmények romjai pettyezik. Ajánlott falvanként egy aranyat "
"beállítani."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "lép"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5j - A félelem erdeje"
@ -4554,11 +4559,11 @@ msgstr ""
"Egy wesnoth teljesítménymérő, futtatáshoz használd ezt: --no-delay --"
"multiplayer --scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Föld alatt"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Mélyen föld alatt"
@ -5683,7 +5688,7 @@ msgstr "karmok"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6876,7 +6881,7 @@ msgstr ""
"Megjegyzés:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6996,7 +7001,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Farkaslovas"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -8951,11 +8956,11 @@ msgstr "átok"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9280,8 +9285,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "érintés"
@ -9322,8 +9327,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Megjegyzés:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "fagyvihar"
@ -9893,50 +9898,50 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Nincs több üres hely a várban, ahova az új egységeket toborozhatnánk."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "megmérgezett"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "lelassított"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "kővéváltoztatás"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Rajtaütés!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Szövetséges egység a láthatáron"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Ellenséges egység a láthatáron!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Egységek a láthatáron! ($friends szövetséges, $enemies ellenséges)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(a folytatáshoz nyomd le ezt: $hotkey)"
@ -10079,23 +10084,23 @@ msgstr "Válaszd ki a betöltendő játékot"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "szint"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "ÉP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "TP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Lépés: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
@ -10256,7 +10261,7 @@ msgid ""
msgstr "Gond volt a hadjárathoz szükséges fájlok létrehozásával."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "A kapcsolat túllépte az időt"
@ -10314,15 +10319,15 @@ msgstr "Többjátékos játék játszása ugyanazon számítógép megosztásáv
msgid "Login: "
msgstr "Bejelentkezés: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "A játékot nem sikerült betölteni: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Hiba a játék közben: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "A pályát nem sikerült betölteni: "
@ -10373,15 +10378,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr "Kezdőképernyő betöltése"
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Győzöl, ha:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Veszítesz, ha:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
@ -10634,7 +10639,7 @@ msgstr "Fenntartás"
msgid "Income"
msgstr "Bevétel"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
@ -10659,7 +10664,7 @@ msgstr "Elmentve"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Az állás el lett mentve"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "A játék nem menthető el"
@ -10681,7 +10686,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatikus mentés"
@ -10755,44 +10760,44 @@ msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Legalább $cost arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy toborozhass."
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Még nem tettél semmit ebben a körben. Mégis befejezed a köröd?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Néhány egység még léphetne. Mégis befejezed a köröd?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Egység átnevezése"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Kékezöld"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Címke elhelyezése"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Parancsok: suttogás (whisper), mellőzés (ignore), hangulat (emote). Add ki "
"a /help [parancs neve] parancsot segítségért."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -10800,19 +10805,19 @@ msgstr ""
"Privát üzenet küldése. A játékban résztvevő játékosoknak nem küldhetsz ilyen "
"üzeneteket. Használat: /whisper [becenév] [üzenet]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Játékos hozzáadása a mellőzési listádhoz. Használat: /ignore add [változó]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Játékos hozzáadása a mellőzési listádhoz. Használat: /ignore add [változó]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
@ -10820,21 +10825,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Játékos levétele a mellőzési listádról. Használat: /ignore remove [változó]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Mellőzési listád kiürtése. Használat: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Mellőzési listád kilistázása. Használat: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Ismeretlen alparancs"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -10846,58 +10851,58 @@ msgstr ""
"ignore [alparancs] [változó](nem kötelező). Alparancsok: add, remove, list, "
"clear. Add ki a /help ignore [subcommand] parancsot további információkért."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Hangulat, vagy személyes cselekedet küldése a csevegésben. Használat: /emote "
"[üzenet]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Hozzáadva a mellőzési listádhoz: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Érvénytelen felhasználónév: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Hozzáadva a mellőzési listádhoz: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Kitörölve a mellőzési listádról: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Kitörölve a mellőzési listádról: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Kitörölve a mellőzési listádról: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Ismeretlen parancs: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Nem találtam olyan címkét vagy egységet ami megfelelt volna a következőnek: "
"'$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Parancs:"
@ -10946,19 +10951,19 @@ msgstr "Nincsen használható fegyver"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Sértetlenül maradás esélye"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Sebzés előszámítások"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "kontra"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Ellenség megtámadása"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Válassz fegyvert:"
@ -11358,20 +11363,20 @@ msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
"Gyorsan átugrani a visszajátszást, egészen a jelenlegi körhöz megfigyeléskor"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Érvénytelen szín"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Fehér"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Üzenet: "
@ -11412,72 +11417,72 @@ msgstr "Nem sikerült a foglalatot a foglalatcsoporthoz adni"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Nem sikerült a kézfogás kezdeményezése"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "A fájl amit be próbáltál tölteni hibás"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Vissza a kezdéshez"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Vissza a körhöz"
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Vereség"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Kikaptál!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " visszajátszás"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Szeretnéd a pálya visszajátszását elmenteni?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Visszajátszás"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "A játék nem menthető el"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Automatikus mentés"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Szeretnéd a pálya visszajátszását elmenteni?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Játék paramétereinek letöltése..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Következő szint letöltése..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
"Szeretnéd elmenteni a játékot? (Az önműködően készült mentések eldobásra "
"kerülnek)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Ismeretlen pálya: '"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -324,179 +324,179 @@ msgstr ""
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr ""
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr ""
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr ""
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr ""
@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Undead"
msgstr ""
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr ""
#: data/game.cfg:35
@ -1210,19 +1210,19 @@ msgstr ""
msgid "Morning"
msgstr ""
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr ""
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr ""
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr ""
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr ""
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr ""
@ -3379,16 +3379,20 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
msgid "Monsters"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr ""
@ -3614,11 +3618,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -5545,7 +5549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -5639,7 +5643,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -7171,11 +7175,11 @@ msgstr ""
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -7413,8 +7417,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr ""
@ -7444,8 +7448,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr ""
@ -7862,51 +7866,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr ""
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr ""
@ -8046,23 +8050,23 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr ""
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr ""
@ -8218,7 +8222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -8274,15 +8278,15 @@ msgstr ""
msgid "Login: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@ -8330,15 +8334,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr ""
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr ""
@ -8585,7 +8589,7 @@ msgstr ""
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr ""
@ -8608,7 +8612,7 @@ msgstr ""
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
@ -8628,7 +8632,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
@ -8699,72 +8703,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -8772,51 +8776,51 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
@ -8864,19 +8868,19 @@ msgstr ""
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
@ -9267,19 +9271,19 @@ msgstr ""
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr ""
@ -9319,64 +9323,64 @@ msgstr ""
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -440,179 +440,179 @@ msgstr "Amministrazione generale e coordinamento"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Lavoro artistico e grafica"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr "Effetti sonori"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr "Progetto delle campagne"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Mappe e bilanciamento"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Sviluppatori dei pacchetti"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Contributi"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Responsabili per l'internazionalizzazione"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Traduzione in africano"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Traduzione in basco"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Traduzione in bulgaro"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Traduzione in catalano"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Traduzione in cinese"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Traduzione in lingua ceca"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Traduzione in danese"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Traduzione in olandese"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Traduzione in inglese britannico"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Traduzione in esperanto"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Traduzione in estone"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Traduzione in filippino"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Traduzione in finlandese"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Traduzione in francese"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Traduzione in tedesco"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Traduzione in greco"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Traduzione in ebraico"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Traduzione in ungherese"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Traduzione in indonesiano"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Traduzione in italiano"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Traduzione in giapponese"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Traduzione in coreano"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Traduzione in latino"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Traduzione in norvegese"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Traduzione in polacco"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Traduzione in portoghese"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Traduzione in portoghese (brasiliano)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Traduzione in russo"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Traduzione in serbo"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Traduzione in slovacco"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Traduzione in sloveno"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Traduzione in spagnolo"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Traduzione in svedese"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Traduzione in turco"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Traduzione in valenciano"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Automazioni"
@ -843,8 +843,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Non-morti"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1594,19 +1594,19 @@ msgstr "Alba"
msgid "Morning"
msgstr "Mattino"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Pomeriggio"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Crepuscolo"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Sera"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Notte fonda"
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4p - Laguna"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr "Una piccola mappa per duelli 2 contro 2."
@ -4766,11 +4766,11 @@ msgstr ""
"tutti contro tutti. Ci sono all'incirca 45 villaggi. Si raccomanda di "
"impostare 2 monete d'oro per villaggio e 150 monete di partenza."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4p - Le terre selvagge"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4778,6 +4778,11 @@ msgstr ""
"Un'estesa regione selvaggia e inesplorata, punteggiata da foreste, cave, "
"fiumi e rovine di fortezze antiche."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Mostri"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - La foresta della paura"
@ -5051,11 +5056,11 @@ msgstr ""
"Un benchmark di wesnoth, usa --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Sottosuolo"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Sottosuolo"
@ -6163,7 +6168,7 @@ msgstr "artigli"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7472,7 +7477,7 @@ msgstr ""
"Note speciali:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7605,7 +7610,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Cavalcatore di lupi"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9800,11 +9805,11 @@ msgstr "maledizione"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -10155,8 +10160,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "tocco"
@ -10196,8 +10201,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Note speciali:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "tempesta fredda"
@ -10809,51 +10814,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Non ci sono spazi vuoti nel castello per reclutare un'unità."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "avvelenato"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "rallentato"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "pietrifica"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Imboscata!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Avvistata un'unità alleata."
msgstr[1] "Avvistate $friend unità alleate."
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Avvistata un'unità nemica!"
msgstr[1] "Avvistate $enemies unità nemiche!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "(una amica"
msgstr[1] "($friends amiche"
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] " una nemica"
msgstr[1] " $enemies nemiche"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Unità avvistate! $friendphrase,$enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(premi $hotkey per continuare)"
@ -10995,23 +11000,23 @@ msgstr "Scegli la partita da caricare"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "Livello"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "PF: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "PE: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Mosse: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Anteprima"
@ -11173,7 +11178,7 @@ msgstr ""
"questa campagna."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione scaduta"
@ -11231,15 +11236,15 @@ msgstr ""
msgid "Login: "
msgstr "Login: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "La partita non può essere caricata: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Errore mentre si gioca la partita: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "La mappa non può essere caricata: "
@ -11289,15 +11294,15 @@ msgstr "Reimpostazione dei font per la lingua corrente."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Caricamento schermata dei titoli"
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Vittoria:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Sconfitta:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Impossibile scrivere su file"
@ -11550,7 +11555,7 @@ msgstr "Mantenimento"
msgid "Income"
msgstr "Entrate"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@ -11575,7 +11580,7 @@ msgstr "Salvato"
msgid "The game has been saved"
msgstr "La partita è stata salvata"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partita non può essere salvata"
@ -11595,7 +11600,7 @@ msgstr "Mappa salvata."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Salvataggio automatico"
@ -11670,43 +11675,43 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Devi avere almeno una moneta d'oro per richiamare un'unità"
msgstr[1] "Devi avere almeno $cost monete d'oro per richiamare un'unità"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Non hai ancora iniziato il tuo turno. Sei sicuro di volerlo terminare?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Alcune unità hanno dei movimenti a disposizione. Vuoi davvero terminare il "
"tuo turno?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Rinomina unità"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr "Solo squadra"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Imposta etichetta"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Etichetta:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Comandi: whisper list emote. Scrivi /help [comando] per ulteriore aiuto."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11714,18 +11719,18 @@ msgstr ""
"Invia un messaggio privato. Non si possono mandare messaggi ai giocatori che "
"controllano una qualunque fazione in partita. Uso: /whisper [nick] [message]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Aggiungi il giocatore all'elenco degli amici. Uso: /list addfriend [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Aggiungi il giocatore all'elenco degli utenti da ignorare. Uso: /list ignore "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
@ -11733,20 +11738,20 @@ msgstr ""
"Rimuovi il giocatore dal tuo elenco di amici o utenti da ignorare. Uso: /"
"list remove [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
"Svuota l'elenco degli amici e degli utenti da ignorare: Uso: /list clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Mostra il tuo elenco di amici e utenti da ignorare. Uso: /list display"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Comando sconosciuto"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11758,53 +11763,53 @@ msgstr ""
"comandi: addfriend addignore remove display clear. Scrivi /help list "
"[subcommand] per ulteriori informazioni."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Invia un'emozione o una azione personale in chat. Uso: /emote [message]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando sconosciuto"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Aggiunto all'elenco degli utenti da ignorare:"
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Nome utente non valido:"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Aggiunto all'elenco degli amici:"
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Rimosso dall'elenco: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
"Non ci sono giocatori negli elenchi degli amici o degli utenti da ignorare."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Rimosso dall'elenco degli utenti da ignorare:"
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Rimosso dall'elenco degli amici:"
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Comando sconosciuto: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Non ho trovato nessuna etichetta contente '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comando:"
@ -11852,19 +11857,19 @@ msgstr "Arma non utilizzabile"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Probabilità di essere indenne"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Calcolo dei danni"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "contro"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Attacca il nemico"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Scegli l'arma:"
@ -12264,19 +12269,19 @@ msgstr "Esci"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Salta velocemente al turno attivo quando si osserva"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Colore non valido"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr "Invia un messaggio privato a "
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr "Sussurra"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr "Messaggio: "
@ -12316,64 +12321,64 @@ msgstr "Impossibile aggiungere un socket"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Impossibile inviare l'handshake iniziale"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Il file che hai provato a caricare è corrotto"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Torna all'inizio"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Torno al turno"
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Sconfitta"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Sei stato sconfitto!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " replay"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vuoi salvare un replay di questo scenario?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Salva il replay"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Il replay non può essere salvato"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr "Salvataggi automatici"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Vuoi eliminare i salvataggi automatici di questo scenario?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Ricezione dati..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Scaricamento scenario successivo..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Vuoi salvare la partita? (cancella anche i salvataggi automatici)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Scenario sconosciuto: '"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 18:34+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -425,182 +425,182 @@ msgstr "+全般管理者"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "アートワークおよびグラフィクスデザイナー"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "音楽"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "キャンペーンデザイナー"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "マルチプレイヤーマップ"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "パッケージ作成"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "貢献者"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "国際化責任者"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "アフリカーンス語翻訳"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "バスク語翻訳"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "ブルガリア語翻訳"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "カタロニア語翻訳"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "中国語翻訳"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "チェコ語翻訳"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "デンマーク語翻訳"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "オランダ語翻訳"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "英語(イギリス)翻訳"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "エスペラント語翻訳"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "エストニア語翻訳"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "フィリピン語翻訳"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "フィンランド語翻訳"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "フランス語翻訳"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "ドイツ語翻訳"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "ギリシャ語翻訳"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "ヘブライ語翻訳"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "ハンガリー語翻訳"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "インドネシア語翻訳"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "イタリア語翻訳"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "日本語翻訳"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "韓国語翻訳"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "ラテン語翻訳"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "ノルウェー語翻訳"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "ポーランド語翻訳"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "ポルトガル語翻訳"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)翻訳"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "ロシア語翻訳"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "セルビア語翻訳"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "スロバキア語翻訳"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "スロベニア語翻訳"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "スペイン語翻訳"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "スウェーデン語翻訳"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "トルコ語翻訳"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "スロベニア語翻訳"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "ボット"
@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "アンデッド"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "sazanami-gothic.ttf,DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "sazanami-gothic.ttf,DejaVuSans.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1534,19 +1534,19 @@ msgstr "夜明け"
msgid "Morning"
msgstr "朝"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "午後"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "夕方"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "夜"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "深夜"
@ -4163,7 +4163,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4P - ラグーン"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4234,11 +4234,11 @@ msgstr ""
"ている。 2 対 2 あるいはフリー対戦に使うとよい。 およそ 45 の村がある。村あた"
"り 2 ゴールドを推奨。"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4P - ワイルダーランド"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4247,6 +4247,11 @@ msgstr ""
"自然のまま手つかずの荒野の巨大な地域、その地形に森林と洞窟と川と古代の要塞の"
"廃墟が点在する。 村あたり 1ゴールドの設定を推奨。"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "移動"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5P - 畏敬の森"
@ -4516,11 +4521,11 @@ msgstr ""
"Wesnoth のベンチマークです。以下のオプションを使用します。--no-delay --"
"multiplayer --scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "地下"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "深い地下"
@ -5619,7 +5624,7 @@ msgstr "かぎ爪"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6850,7 +6855,7 @@ msgstr ""
"特記事項:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6976,7 +6981,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "ウルフライダー"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9023,11 +9028,11 @@ msgstr "呪い"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9337,8 +9342,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "接触"
@ -9376,8 +9381,8 @@ msgstr ""
"\n"
"特記事項:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "冷気の大嵐"
@ -9963,50 +9968,50 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "ユニットを雇用するための 城タイルの空きがありません。"
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "毒を受けた"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "遅くなった"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "石化"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "待ち伏せにあった!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "味方ユニット発見"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "敵ユニット発見!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "ユニットを発見! (仲間$friends、敵$enemies )"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(続けるには $hotkey を押して下さい)"
@ -10149,23 +10154,23 @@ msgstr "ロードするゲームを選択して下さい"
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "レベル"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "HP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "経験: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "移動: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
@ -10325,7 +10330,7 @@ msgstr ""
"た。"
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "接続時間切れ"
@ -10383,15 +10388,15 @@ msgstr "同一マシンを共用してマルチプレイを行います。"
msgid "Login: "
msgstr "ログイン: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "ゲームはロードできませんでした: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "ゲームプレイ中のエラー: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "ゲームマップを読み込めませんでした: "
@ -10439,15 +10444,15 @@ msgstr "現在の言語でフォントを再初期化します。"
msgid "Loading title screen."
msgstr "タイトル画面を読み込んでいます。"
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "勝利条件:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "敗北条件:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "ファイルに書き込みできませんでした。"
@ -10700,7 +10705,7 @@ msgstr "維持"
msgid "Income"
msgstr "収入"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
@ -10725,7 +10730,7 @@ msgstr "保存された"
msgid "The game has been saved"
msgstr "ゲームを保存しました。"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "ゲームは保存できませんでした"
@ -10747,7 +10752,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "自動保存"
@ -10820,47 +10825,47 @@ msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "1ユニット召還するのに 少なくとも $cost ゴールド必要です。"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"このターンではまだ行動を開始していません。 本当に自分のターンを終了しますか?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"まだ移動可能な ユニットが 残っています。 本当にターンを 終了して よろしいです"
"か?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "ユニット名変更"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "青緑"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "ラベルをつける"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "ラベル:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"コマンド: whisper ignore emote。詳しいヘルプは /help [コマンド] と入力してく"
"ださい。"
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -10869,38 +10874,38 @@ msgstr ""
"ヤーにはメッセージを送ることができません。使い方: /whisper [ニックネーム] "
"[メッセージ]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr "無視リストにプレイヤーを追加します。使い方: /ignore add [引数]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr "無視リストにプレイヤーを追加します。使い方: /ignore add [引数]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr "無視リストからプレイヤーを削除します。使い方: /ignore remove [引数]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "無視リストを消去します。使い方: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "無視リストを表示します。使い方: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "不明のサブコマンド"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -10912,54 +10917,54 @@ msgstr ""
"ignore [サブコマンド] [引数](オプション) サブコマンド: add remove list "
"clear。詳しくは /help ignore [サブコマンド] と入力してください。"
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr "チャットで、感情や個人的な行動を送る。 使い方: /emote [メッセージ]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "不明のコマンド"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "無視リストに追加されました:"
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "無効なユーザ名:"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "無視リストに追加されました:"
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "無視リストから削除されました:"
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "無視リストから削除されました:"
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "無視リストから削除されました:"
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "不明のコマンド:"
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "文字「 $search 」を含む ラベル名や ユニットは見つかりませんでした。"
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "コマンド:"
@ -11008,19 +11013,19 @@ msgstr "使用できる武器がありません"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "無傷でいられる可能性"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "ダメージ計算"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "対"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "敵を攻撃する"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "武器の選択:"
@ -11418,20 +11423,20 @@ msgstr "終了"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "観戦のとき、現在のターンまで瞬時にスキップします"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "無効な色"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "白"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "メッセージ: "
@ -11472,70 +11477,70 @@ msgstr "ホストに接続できませんでした"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "初期応答確認を送れませんでした"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "読み込もうとしたファイルは 壊れています。"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "最初に戻る"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "戻るターン : "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "敗北"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "あなたは敗れました!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr "リプレイ"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "このシナリオのリプレイを保存しますか?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "リプレイ"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "ゲームは保存できませんでした"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "自動保存"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "このシナリオのリプレイを保存しますか?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "ゲームデータ入手中..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "次のレベルをダウンロード中..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "このゲームを保存しますか?(この操作は自動保存ファイルを消去します)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "不明のシナリオ: '"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 21:06-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -331,181 +331,181 @@ msgstr "+일반적인 관리자들"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "- 삽화 및 그래픽 디자이너"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr ""
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "캠페인"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "멀티플레이"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr ""
@ -733,8 +733,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "언데드"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "gkai00mp.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,DejaVuSans.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "gkai00mp.ttf,sazanami-gothic.ttf,DejaVuSans.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1231,19 +1231,19 @@ msgstr "새벽"
msgid "Morning"
msgstr "아침"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "오후"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "황혼"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "첫 째 저녁"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "둘 째 저녁"
@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr ""
@ -3416,16 +3416,20 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
msgid "Monsters"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr ""
@ -3657,11 +3661,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
@ -4658,7 +4662,7 @@ msgstr "클로우"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -5642,7 +5646,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -5736,7 +5740,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "울프 라이더"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -7272,11 +7276,11 @@ msgstr "저주"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -7514,8 +7518,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "터치"
@ -7545,8 +7549,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr ""
@ -7963,47 +7967,47 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr ""
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "둔함"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "돌"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] ""
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] ""
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr ""
@ -8144,23 +8148,23 @@ msgstr "불러올 게임을 고르십시오"
msgid "Profile"
msgstr "프로필"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "레벨"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "체력:"
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "경험치:"
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "이동력:"
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr ""
@ -8323,7 +8327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -8380,15 +8384,15 @@ msgstr ""
msgid "Login: "
msgstr "아이디:"
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@ -8436,15 +8440,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr ""
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr ""
@ -8695,7 +8699,7 @@ msgstr "유지비"
msgid "Income"
msgstr "수입비"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
@ -8718,7 +8722,7 @@ msgstr ""
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
@ -8740,7 +8744,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
@ -8810,73 +8814,73 @@ msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] ""
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "당신의 턴을 아직 시작하지 않았습니다. 정말로 턴을 종료하시겠습니까?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "유닛 이름설정"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "팀"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "라벨:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -8884,51 +8888,51 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
@ -8982,19 +8986,19 @@ msgstr "무기 선택:"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "데미지 계산"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "적 공격하기"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "무기 선택:"
@ -9394,20 +9398,20 @@ msgstr "나가기"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "흰색"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "이동력:"
@ -9448,68 +9452,68 @@ msgstr ""
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " 리플레이"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "리플레이"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "정말로 이 게임을 지우시겠습니까?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "캠페인 다운 로드 중..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "게임을 저장하시겠습니까?"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -428,182 +428,182 @@ msgstr "+Administratores Communes"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "+Inventores artium ingenuarum"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Inventor Stipendii"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Chartae Plurum Lusorum"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Factores Fasciculorum"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "+Qui confert"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varii"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Moderatores Redditorum"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Reditio africana australis"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Reditio basca"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Reditio bulgara"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Reditio cataluniensis"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Reditio serica"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Reditio ceca"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Reditio danica"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Reditio batava"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Reditio anglica (brittanica)"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Reditio esperanta"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Reditio estonica"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Reditio tagaloga"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Reditio finnica"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Reditio gallica"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Reditio germanica"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Reditio graeca"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Reditio hebraica"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Reditio magiarensis"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Reditio indonesica"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Reditio italica"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Reditio iaponica"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Reditio coreana"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Reditio Latina"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Reditio norvegiana"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Reditio polonica"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Reditio lusitana"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Reditio lusitana (brasiliana)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Reditio ruthena"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Reditio serba"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Reditio slovaca"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Reditio slovena"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Reditio hispanica"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Reditio Suecica"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Reditio turca"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Reditio slovena"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Automata"
@ -846,8 +846,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Inmortuum"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1569,19 +1569,19 @@ msgstr "Aurora"
msgid "Morning"
msgstr "Antemeridiem"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Postmeridiem"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Vesper"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Vigilia Prima"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Vigilia Secunda"
@ -4209,7 +4209,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "IV l - Stagnum"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4281,11 +4281,11 @@ msgstr ""
"quo duo flumina in medium vergunt. Adsunt circiter XLV pagi. Impostationes "
"suasae: partes II lusorum vel omnes contra omnes; II auri pro pago."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "IV l - Loca Deserta"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4295,6 +4295,11 @@ msgstr ""
"silvis, cavernis, fluminibus et ruinis castellorum vetustatum. Impostatio "
"suasa: I aurum pro pago."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Puncta motus"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "V l - Silva Metus"
@ -4570,11 +4575,11 @@ msgstr ""
"Probatio Occidiseptentrionis, utere --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Sub terra"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Sub terra"
@ -5682,7 +5687,7 @@ msgstr "ungues"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6914,7 +6919,7 @@ msgstr ""
"Nota Praecipua:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7039,7 +7044,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Lupes"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9104,11 +9109,11 @@ msgstr "maledictum"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9413,8 +9418,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "tactus"
@ -9453,8 +9458,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota Praecipua:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "tempestas gelida"
@ -10039,54 +10044,54 @@ msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr ""
"Non sunt tesserae vacuae castelli in quibus unitatem conscribere possis."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "venenatus"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "lentifactus"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "petrificare"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Insidiae!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Untitas socia vista"
msgstr[1] "Untitas socia vista"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Unitas inimica vista!"
msgstr[1] "Unitas inimica vista!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Unitates vistae! ($friends sociae, $enemies inimicae)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "($hotkey premere ad pergendum)"
@ -10229,23 +10234,23 @@ msgstr "Elige lusum qui restituitur"
msgid "Profile"
msgstr "Lineamenta"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "e gradu"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "PS: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "PE: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Puncta motus: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Imago Scrinii"
@ -10405,7 +10410,7 @@ msgstr ""
"Quaestio erat in creando pligas necessarias inaugurationi huius stipendii."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tempus coniunctionis exit"
@ -10463,15 +10468,15 @@ msgstr "Lusum lusorum plurem ludere compartentes eadem machinam."
msgid "Login: "
msgstr "Inire: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Lusus non restitui potest: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Mendum in lusione: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Charta lusus restitui non potest: "
@ -10520,15 +10525,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr "Revocans scrinium tituli."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Victoria:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Clades:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Non poteram pligam scribere"
@ -10781,7 +10786,7 @@ msgstr "Impensa"
msgid "Income"
msgstr "Merces"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nomen:"
@ -10806,7 +10811,7 @@ msgstr "Servatus"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Lusus servatus est"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Lusus non servari potest"
@ -10828,7 +10833,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Servatum-Automatarium"
@ -10903,44 +10908,44 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Opus est saltem $cost nummos auri ut unitatem revoces."
msgstr[1] "Opus est saltem $cost nummos auri ut unitatem revoces."
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Tractum nondum coepisti. Visne vere tractum finire?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Nonnullis unitatibus puncta motus relicta sunt. Visne vere tractum finire?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Unitatem Renominare"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Caeruleus illustris"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Titulus Loci"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Titulus: "
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Investigatio"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Imperia: whisper ignore emote. Scribe /help [imperium] si plus aditorium vis."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -10948,21 +10953,21 @@ msgstr ""
"Nuntium privatum mittit. Non potes mittere nuntios lusoribus qui partes in "
"lusione imperant. Syntaxis: /whisper [cognomini] [nuntium]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Lusorem ad elenchum tuum utentium ignoratorum. Syntaxis: /ignore add "
"[argumentum]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Lusorem ad elenchum tuum utentium ignoratorum. Syntaxis: /ignore add "
"[argumentum]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
@ -10971,21 +10976,21 @@ msgstr ""
"Lusorem ex elencho tuo utentium ignoratorum. Syntaxis: /ignore remove "
"[argumentum]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Elenchum tuum utentium ignoratorum dele. Syntaxis: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Elenchum utentium ignoratorum monstrare. Syntaxis: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Imperium subordinatum incognitum"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -10997,56 +11002,56 @@ msgstr ""
"[argumentum (optionale)]. Subimperia: add remove list clear. Scribe /help "
"ignore [subimperium] si vis plus sapere."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Commotionem animi vel actionem personalem in sermone mittere. Syntaxis: /"
"emote [nuntium]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Imperium incognitum"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Ad elenchum utentium ignoratorum adiunctus: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Nomen utentis invalidum: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Ad elenchum utentium ignoratorum adiunctus: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Ex elencho utentium ignoratorum sublatus: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Ex elencho utentium ignoratorum sublatus: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Ex elencho utentium ignoratorum sublatus: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Imperium incognitum: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Titulus aut unitas qui litteras '$search' continet non invenitur."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Imperium:"
@ -11095,19 +11100,19 @@ msgstr "Nullum telum utibile"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Probabilitas damnum effugendi"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Rationes Damni"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "contra"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Hostem Oppugnare"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Telum eligere: "
@ -11505,20 +11510,20 @@ msgstr "Finire"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Celeriter ad tractum currentem in observatio saltare"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Color invalidus"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Albus"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Nuntius: "
@ -11559,70 +11564,70 @@ msgstr "Non poteram portum ad congeriem portuum adiungere"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Non potui mittere salutationem initialem"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Pliga quam restituere conaris corrupta est"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Rursus ad initium"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Rursus ad tractum "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Clades"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Victus es!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " remonstratum"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Visne versionem remonstrabilem missionis huius servare?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Remonstrare"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Lusus non servari potest"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Servatum-Automatarium"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Visne versionem remonstrabilem missionis huius servare?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Index lusorum recipitur..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Stipendium proximum trahitur..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Visne lusum servare? (Etiam delet archiva Servatae Automatariae)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Missio incognita: '"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 21:30+0100\n"
"Last-Translator: YbeRn00b <asgeiraakre@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
@ -427,182 +427,182 @@ msgstr "+Allmenne administratorer"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafikk og illustrasjoner"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Felttogdesigner"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Gruppespillkart"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Pakkere"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Medvirkende"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Internasjonalisering"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikaans oversettelse"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskisk oversettelse"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarsk oversettelse"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalansk oversettelse"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kinesisk oversettelse"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Tsjekkisk oversettelse"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Dansk oversettelse"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Nederlandsk oversettelse"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Engelsk (GB) oversettelse"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto oversettelse"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estisk oversettelse"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filippinsk oversettelse"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Finsk oversettelse"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Fransk oversettelse"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Tysk oversettelse"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Gresk oversettelse"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebraisk oversettelse"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Ungarsk oversettelse"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indonesisk oversettelse"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italiensk oversettelse"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japansk oversettelse"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Koreansk oversettelse"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latinsk oversettelse"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norsk oversettelse"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Polsk oversettelse"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugisisk oversettelse"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugisisk (Brasil) oversettelse"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Russisk oversettelse"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbisk oversettelse"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakisk oversettelse"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovensk oversettelse"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Spansk oversettelse"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Svensk oversettelse"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Tyrkisk oversettelse"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Slovensk oversettelse"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "'Bots'"
@ -835,8 +835,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Vandøde"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "Morgengry"
msgid "Morning"
msgstr "Formiddag"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Ettermiddag"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Skumring"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Kveld"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Natt"
@ -4122,7 +4122,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4 - Lagunen"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4193,11 +4193,11 @@ msgstr ""
"to elver møtes. 2 mot 2 eller FFA. Omtrent 45 landsbyer. Anbefalt 2 gull per "
"landsby. "
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4 - Villmark"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4206,6 +4206,11 @@ msgstr ""
"En forlatt region av utemmede skoger, grotter, elver og eldgamle ruiner. "
"Anbefalt innstilling: 1 gull per landsby."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Flytt"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5 - Skrekkens skog"
@ -4474,11 +4479,11 @@ msgstr ""
"Et Wesnoth referansepunkt, gyldige suffikser: --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit"
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Underjordisk"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Dypt underjordisk"
@ -5580,7 +5585,7 @@ msgstr "klør"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6782,7 +6787,7 @@ msgstr ""
"Merk:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6904,7 +6909,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Ulverytter"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -8642,11 +8647,11 @@ msgstr "forbanne"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -8884,8 +8889,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "berøring"
@ -8920,8 +8925,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "froststorm"
@ -9369,54 +9374,54 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Det finnes ingen ledige plasser i borgen for en ny rekrutt."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "forgiftet"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "forsinket"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "forsteinet"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Bakhold!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Vennlig enhet i sikte"
msgstr[1] "Vennlig enhet i sikte"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Fiendtlig enhet i sikte!"
msgstr[1] "Fiendtlig enhet i sikte!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Enheter i sikte! ($friends vennlige, $enemies fiendtlige)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(tast $hotkey for å fortsette)"
@ -9559,23 +9564,23 @@ msgstr "Velg spill for innlasting"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "grad"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "HP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "XP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Flytt: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermfoto"
@ -9739,7 +9744,7 @@ msgstr ""
"dette felttoget."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Forbindelse avbrutt"
@ -9797,15 +9802,15 @@ msgstr "Spill et gruppespill med flere spillere ved den samme datamaskinen"
msgid "Login: "
msgstr "Kallenavn: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Spillet kunne ikke lastes: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Feil under spill: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Kartet kunne ikke lastes: "
@ -9853,15 +9858,15 @@ msgstr "Installer skrift for gjeldende språk på nytt."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Laster hovedmeny."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Seier:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Nederlag:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Kunne ikke skrive til fil."
@ -10114,7 +10119,7 @@ msgstr "Utgifter"
msgid "Income"
msgstr "Inntekt"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
@ -10139,7 +10144,7 @@ msgstr "Lagret"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spillet er lagret"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
@ -10161,7 +10166,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Lagre automatisk"
@ -10236,38 +10241,38 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Du må ha minst $cost gullstykker for å tilbakekalle en enhet"
msgstr[1] "Du må ha minst $cost gullstykker for å tilbakekalle en enhet"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Du ennå ikke flyttet noen enheter. Er du sikker på at du vil avslutte turen?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Noen enheter kan fremdeles flytte. Vil du likevel avslutte turen?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Navngi enhet"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Turkis"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Lag merkelapp"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Merkelapp:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
@ -10276,7 +10281,7 @@ msgstr ""
"spillere'emote' beskriv handlinger i meldinger\n"
"'/help [kommando]' for mer hjelp med en av kommandoene"
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -10285,21 +10290,21 @@ msgstr ""
"som kontrollerer lag i aktive spill.\n"
"'/whisper [brukernavn] [melding]'"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Legger til en spiller på ignoreringslisten.\n"
"'/ignore add [brukernavn]'"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Legger til en spiller på ignoreringslisten.\n"
"'/ignore add [brukernavn]'"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
@ -10308,25 +10313,25 @@ msgstr ""
"Fjern en spiller fra ignoreringslisten.\n"
"'/ignore remove [brukernavn]'"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
"Fjern alle navn på ignoreringslisten.\n"
"'/ignore clear'"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
"Viser listen over ignorerte brukere.\n"
"'/ignore list'"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Ukjent underkommando"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -10337,56 +10342,56 @@ msgstr ""
"Ignorer meldinger fra spillere på listen.\n"
"'/help ignore' for mer hjelp om denne kommandoen"
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Sender en personlig handling.\n"
"'/emote [message]' for å vise \"Brukernavn [message]\" i snakkevinduet"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Lagt til på ignoreringsliste:"
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Ugyldig brukernavn: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Lagt til på ignoreringsliste:"
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Fjernet fra ignoreringsliste:"
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Fjernet fra ignoreringsliste:"
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Fjernet fra ignoreringsliste:"
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Ukjent kommando: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunne ikke finne merke eller enhet som inneholdt '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
@ -10435,19 +10440,19 @@ msgstr "Ingen brukbare våpen"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Sjanse for å være uskadet"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skadeberegninger"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "mot"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Angrip fiende"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Velg våpen:"
@ -10844,20 +10849,20 @@ msgstr "Avslutt"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Spol raskt gjennom gamle turer når du observerer et spill"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ugyldig farge"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Hvit"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Melding:"
@ -10898,70 +10903,70 @@ msgstr "Kunne ikke koble til (Could not add socket to socket set)"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Kunne ikke sende håndtrykk"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Det er noe galt med filen du prøvde å laste"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Tilbake til start"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Tilbake til tur "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Nederlag"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Du har tapt!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " reprise"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vil du lagre en reprise av dette scenariet?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Oppspill"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Lagre automatisk"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Vil du lagre en reprise av dette scenariet?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Laster spilldata..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Laster ned neste brett..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Vil du lagre spillet? (sletter automatiske lagringsfiler)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Ukjent scenario: '"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch translation <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
@ -427,182 +427,182 @@ msgstr "+Algemene Administratie"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafisch Ontwerpers"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Auteur van de veldtocht"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Multiplayerkaarten"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Bundelaars"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Bijdragen"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allerlei"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Internationaliseringsmanagers"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikaanse Vertaling"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskische Vertaling"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgaarse Vertaling"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Catalaanse Vertaling"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Chinese Vertaling"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Tsjechische Vertaling"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Deense Vertaling"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Nederlandse Vertaling"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Engelse (GB) Vertaling"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperantovertaling"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estse Vertaling"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipijnse Vertaling"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Finse Vertaling"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Franse Vertaling"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Duitse Vertaling"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Griekse Vertaling"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebreeuwse Vertaling"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Hongaarse Vertaling"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Estse Vertaling"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italiaanse Vertaling"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japanse Vertaling"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Koreaanse Vertaling"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latijnse Vertaling"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Noorse Vertaling"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Poolse Vertaling"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugese Vertaling"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugese (Brazilië) Vertaling"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Russische Vertaling"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Servische Vertaling"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovaakse Vertaling"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Sloveense Vertaling"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Spaanse Vertaling"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Zweedse Vertaling"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkse Vertaling"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Sloveense Vertaling"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Bots"
@ -832,8 +832,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Ondoden"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "Ochtend"
msgid "Morning"
msgstr "Voormiddag"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Namiddag"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Avond"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Eerste Wacht"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Tweede Wacht"
@ -4247,7 +4247,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4p - Lagune"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4321,11 +4321,11 @@ msgstr ""
"Vier machtige kastelen bij het samenkomen van twee rivieren. Aanbevolen "
"wordt 2 goud per dorp in te stellen."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4p - De Woeste Landen"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4335,6 +4335,11 @@ msgstr ""
"grotten, rivieren en de ruïnes van oude forten. Aanbevolen wordt 1 goud per "
"dorp in te stellen."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Monsters"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - Bos vol Vrees"
@ -4609,11 +4614,11 @@ msgstr ""
"Een wesnoth benchmark, gebruik --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Ondergronds"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Diep ondergronds"
@ -5723,7 +5728,7 @@ msgstr "klauwen"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6975,7 +6980,7 @@ msgstr ""
"Bijzonderheden:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7100,7 +7105,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Wolfruiter"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9092,11 +9097,11 @@ msgstr "vloek"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9378,8 +9383,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "aanraking"
@ -9415,8 +9420,8 @@ msgstr ""
"Iemand die een Oude Lich tegenkomt, heeft vermoedelijk ergere dingen dan de "
"dood om zich zorgen over te maken."
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "vriesstorm"
@ -9963,54 +9968,54 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Er zijn geen lege velden waarop een eenheid kan worden gerekruteerd."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "vergiftigd"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "vertraagd"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "versteen"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Hinderlaag!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Bevriende eenheid in zicht!"
msgstr[1] "Bevriende eenheid in zicht!"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Vijandelijke eenheid in zicht!"
msgstr[1] "Vijandelijke eenheid in zicht!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Troepen gesignaleerd! (($friends bevriende, $enemies vijandelijke)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(druk $hotkey om door te gaan)"
@ -10153,23 +10158,23 @@ msgstr "Kies een spel om te laden"
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "rang"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "HP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "XP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Zetten: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
@ -10334,7 +10339,7 @@ msgstr ""
"veldtocht."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connectie timed out"
@ -10392,15 +10397,15 @@ msgstr "Speel een multiplayer-spel op één computer."
msgid "Login: "
msgstr "Login: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Het spel kon niet worden geladen: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Fout tijdens spelen van het spel: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "De kaart kon niet worden geladen: "
@ -10449,15 +10454,15 @@ msgstr "Hermaak de lettertypes voor de huidige taal. "
msgid "Loading title screen."
msgstr "Inladen titelscherm."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Overwinning:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Nederlaag:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Kon niet naar het bestand schrijven"
@ -10708,7 +10713,7 @@ msgstr "Onderhoud"
msgid "Income"
msgstr "Inkomen"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
@ -10733,7 +10738,7 @@ msgstr "Opgeslagen"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Het spel is opgeslagen"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
@ -10755,7 +10760,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Save"
@ -10834,44 +10839,44 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Je moet tenminste $cost goudstukken hebben om een eenheid op te roepen"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Je hebt deze beurt nog niets gedaan. Weet je zeker dat je de beurt wilt "
"beëindigen?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Sommige eenheden kunnen nog bewegen. Wil je echt je beurt beëindigen?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Eenheid hernoemen"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Lichtblauw"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Label plaatsen"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr "Commando's: whisper ignore emote. Typ /help [command] voor meer hulp."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -10879,17 +10884,17 @@ msgstr ""
"Stuurt privéberichten. Je kunt niet aan spelers van elke partij berichten "
"sturen. Gebruik: /whisper [nick] [message]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr "Speler toevoegen aan de ignore-lijst. Gebruik: /ignore add [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr "Speler toevoegen aan de ignore-lijst. Gebruik: /ignore add [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
@ -10897,21 +10902,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Speler van de ignore-lijst verwijderen. Gebruik: /ignore remove [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Ignore-lijst leegmaken. Gebruik: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Ignore-lijst weergeven. Gebruik: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Onbekend subcommando"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -10923,55 +10928,55 @@ msgstr ""
"[argument](optional) Subcommand: add remove list clear. Typ /help ignore "
"[subcommand] voor meer informatie."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Stuur een emotie of persoonlijke actie in de chat. Gebruik: /emote [message]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Onbekend commando"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Toegevoegd aan ignore-lijst: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Toegevoegd aan ignore-lijst: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Verwijderd van ignore-lijst: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Verwijderd van ignore-lijst: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Verwijderd van ignore-lijst: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Onbekend commando: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kon geen label of eenheid vinden met '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Commando:"
@ -11020,19 +11025,19 @@ msgstr "Geen bruikbaar wapen"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "kans ongedeerd te blijven"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Kansberekening"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Vijand aanvallen"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Kies wapen: "
@ -11427,20 +11432,20 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Ga meteen naar de huidige ronde in het spel"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ongeldige kleur"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Wit"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Bericht:"
@ -11481,68 +11486,68 @@ msgstr "Kon socket niet aan socketset toevoegen"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Kon initiele handdruk niet verzenden"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Het bestand dat je hebt proberen laden is corrupt"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Terug naar het begin"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Terug naar beurt "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Nederlaag"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Je bent verslagen."
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " herhaling"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Wil je een herhaling van dit scenario opslaan?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Herhaling"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Auto-Save"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Wil je een herhaling van dit scenario opslaan?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Ontvangt data..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Download volgend scenario..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Wil je je spel opslaan?"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Scenario niet gevonden: '"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
@ -425,179 +425,179 @@ msgstr "Ogólne administrowanie i koordynacja"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafika i rysunki"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efekty dźwiękowe"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr "Projektowanie kampanii"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Mapy wieloosobowe i równoważenie"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Pakujący"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Współautorzy"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różności"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Zarządcy internacjonalizacji"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Tłumaczenie afrikaans"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Tłumaczenie baskijskie"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Tłumaczenie bułgarskie"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Tłumaczenie katalońskie"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Tłumaczenie chińskie"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Tłumaczenie czeskie"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Tłumaczenie duńskie"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Tłumaczenie holenderskie"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Tłumaczenie brytyjskie"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Tłumaczenie esperanto"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Tłumaczenie estońskie"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Tłumaczenie filipińskie"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Tłumaczenie fińskie"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Tłumaczenie francuskie"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Tłumaczenie niemieckie"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Tłumaczenie greckie"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Tłumaczenie hebrajskie"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Tłumaczenie węgierskie"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Tłumaczenie estońskie"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Tłumaczenie włoskie"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Tłumaczenie japońskie"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Tłumaczenie koreańskie"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Tłumaczenie łacińskie"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Tłumaczenie norweskie"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Tłumaczenie polskie"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Tłumaczenie portugalskie"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Tłumaczenie portugalskie (brazylijskie)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Tłumaczenie rosyjskie"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Tłumaczenie serbskie"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Tłumaczenie słowackie"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Tłumaczenie słoweńskie"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Tłumaczenie hiszpańskie"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Tłumaczenie szwedzkie"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Tłumaczenie tureckie"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Tłumaczenie walenckie"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Boty"
@ -828,8 +828,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Nieumarli"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1568,19 +1568,19 @@ msgstr "Świt"
msgid "Morning"
msgstr "Ranek"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Popołudnie"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Zmierzch"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Pierwsza straż"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Druga straż"
@ -4647,7 +4647,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4g - Laguna"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr " Zalecane ustawienie to 1 sztuka złota na wioskę."
@ -4706,11 +4706,11 @@ msgstr ""
"dwóch rzek. Mapa sprawdza się w grze 2 na 2 lub grze swobodnej. Jest na niej "
"około 45 wiosek."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4g - Pustkowia"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4718,6 +4718,11 @@ msgstr ""
"Obszerne dzikie pustkowia, z terenem usianym lasami, jaskiniami, rzekami i "
"ruinami starożytnych twierdz."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Potwory"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5g - Las Strachu"
@ -4988,11 +4993,11 @@ msgstr ""
"Test wydajności Wesnoth, użyj --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Podziemie"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Głębokie podziemie"
@ -6093,7 +6098,7 @@ msgstr "szpony"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7381,7 +7386,7 @@ msgstr ""
"Uwagi specjalne:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7511,7 +7516,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Wilczy jeździec"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9669,11 +9674,11 @@ msgstr "klątwa"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -10020,8 +10025,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "dotyk"
@ -10061,8 +10066,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Uwagi specjalne:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "nawałnica chłodu"
@ -10664,55 +10669,55 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Nie ma pustych pól zamku, na których można by rekrutować."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "zatruty"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "spowolniony"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "zamiana w kamień"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Zasadzka!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Zauważono przyjazną jednostkę"
msgstr[1] "Zauważono $friends przyjazne jednostki"
msgstr[2] "Zauważono $friends przyjaznych jednostek"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Zauważono jednostkę wroga!"
msgstr[1] "Zauważono $enemies jednostki wroga!"
msgstr[2] "Zauważono $enemies jednostek wroga!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends przyjazna"
msgstr[1] "$friends przyjazne"
msgstr[2] "$friends przyjaznych"
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies wroga"
msgstr[1] "$enemies wrogie"
msgstr[2] "$enemies wrogich"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Zauważono jednostki! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(wciśnij $hotkey, aby kontynuować)"
@ -10854,23 +10859,23 @@ msgstr "Wybierz grę do wczytania"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "poziom"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "PŻ: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "PD: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Ruchy:"
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
@ -11031,7 +11036,7 @@ msgstr ""
"kampanii."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Minął czas oczekiwania na połączenie"
@ -11089,15 +11094,15 @@ msgstr "Gra dla wielu graczy używających jednego komputera"
msgid "Login: "
msgstr "Login:"
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Gra nie może zostać wczytana:"
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Błąd w czasie gry:"
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Mapa gry nie może zostać wczytana:"
@ -11146,15 +11151,15 @@ msgstr "Ponowna inicjalizacja czcionek dla bieżącego języka."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Ładowanie ekranu tytułowego."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Zwycięstwo:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Porażka:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku"
@ -11403,7 +11408,7 @@ msgstr "Utrzymanie"
msgid "Income"
msgstr "Dochód"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
@ -11428,7 +11433,7 @@ msgstr "Zapisano"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Gra została zapisana"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Gra nie może zostać zapisana"
@ -11448,7 +11453,7 @@ msgstr "Mapa zapisana."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autozapis"
@ -11523,43 +11528,43 @@ msgstr[0] "Musisz mieć co najmniej 1 sztukę złota, by przywołać jednostkę"
msgstr[1] "Musisz mieć co najmniej $cost sztuki złota, by przywołać jednostkę"
msgstr[2] "Musisz mieć co najmniej $cost sztuk złota, by przywołać jednostkę"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Nie rozpocząłeś jeszcze tury. Czy naprawdę chcesz ją zakończyć?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Niektóre jednostki wciąż mogą się poruszyć. Czy na pewno zakończyć turę?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Przemianuj jednostkę"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr "Tylko drużyna"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Umieść etykietę"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Etykieta:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Komendy: whisper list emote. Wpisz /help [komenda], aby uzyskać więcej "
"informacji."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11567,15 +11572,15 @@ msgstr ""
"Wysyła prywatne wiadomości. Nie możesz wysyłać ich do graczy, którzy "
"kontrolują stronę w grze. Użycie: /whisper [nick] [wiadomość]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr "Dodanie gracza do listy przyjaciół. Użycie: /list addfriend [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr "Dodanie gracza do listy ignorowanych. Użycie: /list ignore [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
@ -11583,19 +11588,19 @@ msgstr ""
"Usunięcie gracza z listy ignorowanych lub przyjaciół. Użycie: /list remove "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Wyczyszczenie listy ignorowanych i przyjaciół. Użycie: /list clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Wyświetlenie listy ignorowanych i przyjaciół. Użycie: /list display"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Nieznana podkomenda"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11608,51 +11613,51 @@ msgstr ""
"addignore remove display clear. Aby uzyskać więcej informacji, wpisz: /help "
"list [podkomenda]."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr "Wykonaj akcję w czacie. Użycie: /emote [wiadomość]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Nieznana komenda"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Dodano do listy ignorowanych: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Zła nazwa użytkownika: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Dodano do listy przyjaciół: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Usunięto z listy: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Na liście ignorowanych lub przyjaciół nie ma żadnych graczy."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Usunięto z listy ignorowanych: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Usunięto z listy przyjaciół: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Nieznana komenda: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nie znaleziono etykiety ani jednostki zawierającej '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Polecenie:"
@ -11700,19 +11705,19 @@ msgstr "Brak odpowiedniej broni"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Szansa wyjścia bez szwanku"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Wyliczenia obrażeń"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "kontra"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atakowanie nieprzyjaciela"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Wybierz broń:"
@ -12108,19 +12113,19 @@ msgstr "Wyjdź"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Szybko przewiń powtórkę do aktualnej tury"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Błędny kolor"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość do "
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr "Szept"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr "Wiadomość:"
@ -12160,66 +12165,66 @@ msgstr "Nie udało się dodać gniazda do zestawu"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Nie udało się rozpocząć negocjacji połączenia"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Wczytywany plik jest uszkodzony"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Do początku"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Do tury "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Porażka"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Zostałeś pokonany!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " powtórka"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Czy zapisać powtórkę tego scenariusza?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Zapisz powtórkę"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Zapisanie powtórki nie było możliwe"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Autozapis"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Czy zapisać powtórkę tego scenariusza?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Pobieranie danych gry..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Pobieranie następnego scenariusza..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Czy zapisać grę? (Usuwa automatycznie zapisane stany gry)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Nieznany scenariusz: '"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -324,179 +324,179 @@ msgstr ""
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr ""
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr ""
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr ""
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr ""
@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Undead"
msgstr ""
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr ""
#: data/game.cfg:35
@ -1210,19 +1210,19 @@ msgstr ""
msgid "Morning"
msgstr ""
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr ""
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr ""
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr ""
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr ""
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr ""
@ -3379,16 +3379,20 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
msgid "Monsters"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr ""
@ -3614,11 +3618,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -5545,7 +5549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -5639,7 +5643,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -7171,11 +7175,11 @@ msgstr ""
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -7413,8 +7417,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr ""
@ -7444,8 +7448,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr ""
@ -7862,51 +7866,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr ""
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr ""
@ -8046,23 +8050,23 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr ""
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr ""
@ -8218,7 +8222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -8274,15 +8278,15 @@ msgstr ""
msgid "Login: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@ -8330,15 +8334,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr ""
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr ""
@ -8585,7 +8589,7 @@ msgstr ""
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr ""
@ -8608,7 +8612,7 @@ msgstr ""
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
@ -8628,7 +8632,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
@ -8699,72 +8703,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -8772,51 +8776,51 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
@ -8864,19 +8868,19 @@ msgstr ""
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
@ -9267,19 +9271,19 @@ msgstr ""
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr ""
@ -9319,64 +9323,64 @@ msgstr ""
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brasil\n"
@ -436,179 +436,179 @@ msgstr "+ Admnistradores e Coordenadores Gerais"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Arte e Gráficos"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efeitos Sonoros"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr "Designer de Campanha"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Balanceamento de Mapas Multijogador"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Criadores de Pacotes"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Gerentes de Internacionalização"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Tradução para o Africâner"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Tradução para o Basco"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Tradução para o Búlgaro"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Tradução para o Catalão"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Tradução para o Chinês"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Tradução para o Checo"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Tradução para o Dinamarquês"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Tradução para o Holandês"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Tradução para o Inglês Britânico"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Tradução para o Esperanto"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Tradução para o Estonês"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Tradução para o Filipino"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Tradução para o Finlandês"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Tradução para o Francês"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Tradução para o Alemão"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Tradução para o Grego"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Tradução para o Hebreu"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Tradução para o Húngaro"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Tradução para o Indonésio"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Tradução para o Italiano"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Tradução para o Japonês"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Tradução para o Coreano"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Tradução para o Latin"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Tradução para o Norueguês"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Tradução para o Polonês"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Tradução para o Português"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Tradução para o Português do Brasil"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Tradução para o Russo"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Tradução para o Sérvio"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Tradução para o Eslovaco"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Tradução para o Eslovênio"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Tradução para o Espanhol"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Tradução para o Sueco"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Tradução para o Turco"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Tradução para o Valenciano"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Robôs"
@ -836,8 +836,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Mortos-Vivos"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1580,19 +1580,19 @@ msgstr "Amanhecer"
msgid "Morning"
msgstr "Manhã"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Anoitecer"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Noite"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Madrugada"
@ -4256,7 +4256,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4p - Lagoa"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr "Recomenda-se 1 ouro por aldeia."
@ -4316,11 +4316,11 @@ msgstr ""
"no ponto de convergência de dois rios. Funciona bem em 2 contra 2 ou todos "
"contra todos. Há aproximadamente 45 vilas."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4p - As Terras Selvagens"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4328,6 +4328,11 @@ msgstr ""
"Uma vasta região de natureza indomada, pontilhada por florestas, cavernas, "
"rios e as ruínas de fortalezas ancestrais."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Monstros"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - Floresta do Medo"
@ -4600,11 +4605,11 @@ msgstr ""
"Um benchmark para wesnoth, use as opções --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Subsolo"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Subsolo Profundo"
@ -5727,7 +5732,7 @@ msgstr "garras"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7001,7 +7006,7 @@ msgstr ""
"Nota Especial:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7133,7 +7138,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Montador de Lobos"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9275,11 +9280,11 @@ msgstr "maldição"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9593,8 +9598,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "toque"
@ -9634,8 +9639,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota Especial:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "onda gelada"
@ -10241,51 +10246,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Não há lugar vago no castelo no qual recrutar uma unidade."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "envenenado"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "lento"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "petrifica"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Emboscada!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Unidade aliada à vista"
msgstr[1] "$friend unidades aliadas à vista"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Unidade inimiga à vista!"
msgstr[1] "$enemies unidades inimigas à vista!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "1 aliada"
msgstr[1] "$friends aliadas"
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "1 inimiga"
msgstr[1] "$enemies inimigas"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Unidades vistas! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(aperte $hotkey para continuar)"
@ -10427,23 +10432,23 @@ msgstr "Escolha o jogo a ser continuado"
msgid "Profile"
msgstr "Descrição"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "nível"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "HP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "XP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Movimento: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Imagem"
@ -10604,7 +10609,7 @@ msgstr ""
"Houve um problema criando os arquivos necessários para instalar a campanha."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Time out na conexão"
@ -10662,15 +10667,15 @@ msgstr "Jogar com vários jogadores no mesmo computador"
msgid "Login: "
msgstr "Login: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "O jogo não pôde ser carregado: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Erro durante o jogo: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "O mapa do jogo não pôde ser carregado: "
@ -10718,15 +10723,15 @@ msgstr "Re-inicializa as fontes para o idioma atual."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Carregando a tela inicial."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Vitória:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Derrota:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Não foi possível escrever no arquivo"
@ -10977,7 +10982,7 @@ msgstr "Manutenção"
msgid "Income"
msgstr "Receita"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@ -11002,7 +11007,7 @@ msgstr "Salvo"
msgid "The game has been saved"
msgstr "O jogo foi salvo"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
@ -11022,7 +11027,7 @@ msgstr "Mapa salvo."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não consegui salvar o mapa: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Salvo-automaticamente"
@ -11097,43 +11102,43 @@ msgstr[0] "Você deve ter pelo menos 1 peça de ouro para convocar uma unidade"
msgstr[1] ""
"Você deve ter pelo menos $cost peças de ouro para convocar uma unidade"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Você ainda não começou o seu turno. Você realmente quer terminá-lo?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algumas unidades ainda podem se mover. Quer realmente terminar o turno?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomear a Unidade"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr "Somente time"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Colocar Nome"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Nome:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Comandos: whisper list emote. Escreva /help [comando] para maiores "
"informações."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11141,19 +11146,19 @@ msgstr ""
"Envia uma mensagem privada. Você não pode enviar mensagens para jogadores "
"que controlem quaisquer times em jogo. Uso: /whisper [nome] [mensagem]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Adiciona um jogador a sua lista de ignorados. Uso: /ignore add [argumento]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Adiciona um jogador a sua lista de ignorados. Uso: /ignore add [argumento]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
@ -11161,21 +11166,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Remove um jogador de sua lista de ignorados. Uso: /ignore remove [argumento]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Limpa sua lista de ignorados. Uso: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Mostra sua lista de ignorados. Uso: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Subcomando desconhecido"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -11187,56 +11192,56 @@ msgstr ""
"[argumento](opcional) Subcomandos: add remove list clear. Escreva /help "
"ignore [subcomando] para maiores informações."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Envia uma ação no chat (por exemplo, <seu nome> sorri). Uso: /emote "
"[mensagem]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Adicionados à lista de ignorados: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Nome de usuário inválido:"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Adicionados à lista de ignorados: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Removidos da lista de ignorados: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Não há jogadores em sua lista de amigos ou de ignorar."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Removidos da lista de ignorados: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Removidos da lista de ignorados: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Comando desconhecido: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Não pude encontrar nome ou unidade contendo '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comando:"
@ -11285,19 +11290,19 @@ msgstr "Nenhuma arma possível"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Chance de sair sem danos"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Cálculo de Danos"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "contra"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atacar Inimigo"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Escolha a arma:"
@ -11696,20 +11701,20 @@ msgstr "Sair"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Pular rapidamente para o turno ativo quando observar"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Cor inválida"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr "Enviar mensagem em particular para "
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Branco"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Mensagem:"
@ -11750,66 +11755,66 @@ msgstr "Não foi possível adicionar o socket ao grupo de sockets"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Não pode enviar mensagem inicial"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "O Arquivo que você tentou carregar está corrompido"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Voltar ao início"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Voltar ao turno "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Derrota"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Você foi derrotado!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr "replay"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Você quer salvar um replay deste cenário?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Salvar Replay"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "O replay não pôde ser salvo"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Salvo-automaticamente"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Você quer salvar um replay deste cenário?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Recebendo dados..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Fazendo o download do próximo cenário..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Quer salvar o seu jogo? (apaga arquivos Salvos Automaticamente)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Cenário desconhecido: '"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Romana 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
"Language-Team: \n"
@ -343,187 +343,187 @@ msgstr ""
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Designeri de Grafica si de Arta"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Muzica"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Campanie"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Harti pentru Multiplayer"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuitori"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Manageri de internationalizare"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Translatie in limba basca"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Translatie in limba bulgara"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Translatie in limba catalana"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Translatie in limba chineza"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Translatie in limba ceha"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Translatie in limba daneza"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Translatie in limba olandeza"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Translatie in limba engleza(britanica)"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Translatie in limba esperanto"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Translatie in limba estoniana"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
#, fuzzy
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Translatie in limba finlandeza"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Translatie in limba finlandeza"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Translatie in limba franceza"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Translatie in limba germana"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Translatie in limba greaca"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
#, fuzzy
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Translatie in limba ebreica"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Translatie in limba ungara"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
#, fuzzy
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Translatie in limba indoneza"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Translatie in limba italiana"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Translatie in limba japoneza"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Translatie in limba coreana"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Translatie in limba latina"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Translatie in limba norvegiana"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Translatie in limba poloneza"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Translatie in limba portugheza"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Translatie in limba portugheza(Brazilia)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Translatie in limba rusa"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
#, fuzzy
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Translatie in limba sarba"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Translatie in limba slovaca"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
#, fuzzy
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Translatie in limba sloveniana"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Translatie in limba spaniola"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Translatie in limba suedeza"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Translatie in limba turca"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Translatie in limba sloveniana"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr ""
@ -744,7 +744,7 @@ msgid "Undead"
msgstr ""
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr ""
#: data/game.cfg:35
@ -1256,19 +1256,19 @@ msgstr ""
msgid "Morning"
msgstr ""
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr ""
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr ""
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr ""
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr ""
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr ""
@ -3429,16 +3429,20 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
msgid "Monsters"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr ""
@ -3669,11 +3673,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
@ -4626,7 +4630,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -5610,7 +5614,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -5704,7 +5708,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -7237,11 +7241,11 @@ msgstr "blestem"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -7479,8 +7483,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "atingere"
@ -7510,8 +7514,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr ""
@ -7935,55 +7939,55 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr ""
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "otravit"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "stone"
msgstr "piatra"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Unitate aliata descoperita"
msgstr[1] "Unitate aliata descoperita"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Unitate inamica descoperita"
msgstr[1] "Unitate inamica descoperita"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Unitati descoperite! ($friends friendly, $enemies enemy)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(apasati $hotkey pentru a continua miscarea)"
@ -8126,23 +8130,23 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr ""
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr ""
@ -8299,7 +8303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -8356,15 +8360,15 @@ msgstr ""
msgid "Login: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@ -8412,15 +8416,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr ""
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr ""
@ -8669,7 +8673,7 @@ msgstr ""
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr ""
@ -8692,7 +8696,7 @@ msgstr ""
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
@ -8713,7 +8717,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
@ -8784,72 +8788,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -8857,52 +8861,52 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
#, fuzzy
msgid "Unknown command: "
msgstr "Scenariu necunoscut: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
@ -8955,19 +8959,19 @@ msgstr ""
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
@ -9359,20 +9363,20 @@ msgstr ""
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Alb"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr ""
@ -9412,66 +9416,66 @@ msgstr ""
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Reluare"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Sigur vreti sa stergeti acest joc?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Scenariu necunoscut: "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 23:13+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -438,182 +438,182 @@ msgstr "+Администраторы"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Графика и дизайн"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
#, fuzzy
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звуковые эффекты"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Кампания"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Сетевые карты"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Программные сборки"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Участники проекта"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Менеджеры по локализации"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Африканский перевод"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Баскский перевод"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Болгарский перевод"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Каталонский перевод"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Китайский перевод"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Чешский перевод"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Датский перевод"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Голландский перевод"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Британский английский перевод"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Немецкий перевод"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Эстонский перевод"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Финский перевод"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Финский перевод"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Французский перевод"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Немецкий перевод"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Греческий перевод"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Перевод на иврит"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Венгерский перевод"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Эстонский перевод"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Итальянский перевод"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Японский перевод"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Норвежский перевод"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Латинский перевод"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Норвежский перевод"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Польский перевод"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Португальский перевод"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Португальский бразильский перевод"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Русский перевод"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Сербский перевод"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Словакский перевод"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Словенский перевод"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Испанский перевод"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Шведский перевод"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Турецкий перевод"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Валенсийский перевод"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Боты"
@ -839,8 +839,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Мертвецы"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "Рассвет"
msgid "Morning"
msgstr "Утро"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Полдень"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Сумерки"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Полночь"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Ночь"
@ -4600,7 +4600,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4и — Лагуна"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr "Рекомендуемые настройки — 1 золото с деревни."
@ -4660,11 +4660,11 @@ msgstr ""
"разделены на месте слияния двух рек. Подходит для 2 против 2 и каждый за "
"себя. Имеется примерно 45 деревень."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4и — Дикие земли"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4672,6 +4672,11 @@ msgstr ""
"Незаселенный регион дикой, безграничной пустоши, чьи земли укрыты лесами, "
"пещерами, реками и руинами древних крепостей."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Монстры"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5и — Лес Страха"
@ -4938,11 +4943,11 @@ msgstr ""
"Тестирование Веснота, использует --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Подземелье"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Глубокое подземелье"
@ -6043,7 +6048,7 @@ msgstr "когти"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7320,7 +7325,7 @@ msgstr ""
"Примечание:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7447,7 +7452,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Наездник волка"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9572,11 +9577,11 @@ msgstr "проклятие"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9921,8 +9926,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "прикосновение"
@ -9962,8 +9967,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Примечание:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "волна холода"
@ -10557,55 +10562,55 @@ msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr ""
"Нет свободных ячеек в замке, куда можно было бы поставить новое соединение."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "отравлен"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "замедлен"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "камень"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Попал в засаду!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Замечено $friends дружественное соединение"
msgstr[1] "Замечено $friends дружественных соединения"
msgstr[2] "Замечено $friends дружественных соединений"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Замечено $enemies вражеское соединение!"
msgstr[1] "Замечено $enemies вражеских соединения!"
msgstr[2] "Замечено $enemies вражеских соединений!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends дружественное, "
msgstr[1] "$friends дружественных, "
msgstr[2] "$friends дружественных, "
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies вражеское"
msgstr[1] "$enemies вражеских"
msgstr[2] "$enemies вражеских"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Замечены соединения! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(нажмите $hotkey для продолжения)"
@ -10747,23 +10752,23 @@ msgstr "Выберите игру для загрузки"
msgid "Profile"
msgstr "Справка"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "уровень"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "ЗД: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "ОП: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Ходов: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
@ -10923,7 +10928,7 @@ msgstr ""
"кампании."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Превышен лимит времени подключения"
@ -10981,15 +10986,15 @@ msgstr "Играть в сетевую игру на этой же машине"
msgid "Login: "
msgstr "Имя пользователя: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Игра не может быть загружена: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Возникла ошибка во время игры: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Игровая карта не может быть загружена: "
@ -11037,15 +11042,15 @@ msgstr "Реинициализация шрифтов для текущего я
msgid "Loading title screen."
msgstr "Загрузка заглавного изображения."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Победа:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Поражение:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Не могу записать в файл"
@ -11296,7 +11301,7 @@ msgstr "Содержание"
msgid "Income"
msgstr "Доход"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
@ -11321,7 +11326,7 @@ msgstr "Сохранено"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Игра успешно сохранена"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Игра не может быть сохранена"
@ -11341,7 +11346,7 @@ msgstr "Карта сохранена."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "автосохр"
@ -11421,43 +11426,43 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"У вас должно быть по крайней мере $cost золотых монет для вербовки соединения"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Вы еще не начинали свой ход. Вы действительно хотите завершить свой ход?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Некоторые соединения еще не сделали ход. Вы действительно хотите завершить "
"свой ход?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Переименовать соединение"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr "Только для команд"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Поставить метку"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr "Команды: whisper list emote. Наберите /help [команда] для подсказки."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11465,18 +11470,18 @@ msgstr ""
"Отправить приватное сообщение. Вы не можете отправлять сообщения игроку, "
"участвующему в игре. Использование: /whisper [ник] [сообщение]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Добавить игрока в список друзей. Использование: /list addfriend [аргумент]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Добавить игрока в список игнорирования. Использование: /list ignore "
"[аргумент]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
@ -11484,19 +11489,19 @@ msgstr ""
"Удалить игрока из списка игнорирования. Использование: /list remove "
"[аргумент]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Очистить список игнорирования. Использование: /list clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Показать список игнорирования. Использование: /list display"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Неизвестная подкоманда"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11508,52 +11513,52 @@ msgstr ""
"(необязательно) Подкоманды: addfriend addignore remove display clear. "
"Наберите /help list [подкоманда] для подсказки."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Отправить эмоцию или действие в чате. Использование: /emote [сообщение]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестная команда"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Добавлен в игнор-лист: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Неправильный ник: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Добавлен в список друзей: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Удален из списка: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "В ваших списках друзей или игнорирования нет игроков."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Удален из игнор-листа: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Удален из списка друзей: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Неизвестная команда: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Не могу найти метку или соединение, содержащую текст \"$search\"."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Команда:"
@ -11601,19 +11606,19 @@ msgstr "Нет подходящего оружия"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Шанс быть не ударенным"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Вычисление ущерба"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "против"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Атаковать противника"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Выберите оружие:"
@ -12011,20 +12016,20 @@ msgstr "Выйти"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Быстро перейти к активному ходу при наблюдении"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Неверный цвет"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Белый"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Сообщение:"
@ -12065,66 +12070,66 @@ msgstr "Не могу добавить сокет к набору сокетов
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Не могу отправить данные для инициализации"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Файл, который Вы пытались загрузить, поврежден"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Назад к старту"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Назад к ходу "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Поражение"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Вы проиграли!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " повтор"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Вы хотите сохранить повтор данного сценария?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Сохранить повтор"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Повтор не может быть сохранен"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "автосохр"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Вы хотите сохранить повтор данного сценария?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Получение данных..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Скачивание следующего уровеня..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Сохранить свою игру (и удалить файлы автосохранения)? "
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Неизвестный сценарий: \""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -428,182 +428,182 @@ msgstr "+Všeobecní správcovia"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Umeleckí a grafickí dizajnéri"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Dizajnér výprav"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Mapy na zápas"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Výrobcovia balíkov"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Prispievatelia"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Správcovia prekladu"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikánsky preklad"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskický preklad"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulharský preklad"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalánsky preklad"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Čínsky preklad"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Český preklad"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Dánsky preklad"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Nizozemský preklad"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Anglický (britský) preklad"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperantský preklad"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estónsky preklad"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipínsky preklad"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Fínsky preklad"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Francúzsky preklad"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Nemecký preklad"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Grécky preklad"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrejský preklad"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Maďarský preklad"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indonézsky preklad"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Taliansky preklad"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonský preklad"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Kórejský preklad"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latinský preklad"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Nórsky preklad"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Poľský preklad"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalský preklad"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalský preklad (Brazília)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Ruský preklad"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Srbský preklad"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovenský preklad"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovinský preklad"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Španielsky preklad"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Švédsky preklad"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turecký preklad"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Slovinský preklad"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Roboti"
@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Undead"
msgstr "Nemŕtvi"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "Bepa-Roman.ttf"
#: data/game.cfg:35
@ -1556,19 +1556,19 @@ msgstr "Svitanie"
msgid "Morning"
msgstr "Ráno"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Popoludnie"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Súmrak"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Prvá hliadka"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Druhá hliadka"
@ -4198,7 +4198,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "(4) - Zátoka"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4269,11 +4269,11 @@ msgstr ""
"dvoch riek. Možno hrať 2v2 alebo každý proti každému. Približne 45 dedín. "
"Odporúčané nastavenie 2 zlatky za dedinu."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "(4) - Divočina"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4282,6 +4282,11 @@ msgstr ""
"Rozľahlá nespútaná divočina, ktorej terén pretkávajú lesy, jaskyne, rieky a "
"zrúcaniny prastarých pevností. Odporúčané nastavenie: 1 zlatka za dedinu."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Potvory"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "(5) - Les strachu"
@ -4551,11 +4556,11 @@ msgstr ""
"Testovanie výkonu, použi --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Podzemie"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Hlboké podzemie"
@ -5662,7 +5667,7 @@ msgstr "pazúry"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6886,7 +6891,7 @@ msgstr ""
"Poznámka:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7012,7 +7017,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Vlčí jazdec"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9038,11 +9043,11 @@ msgstr "kliatba"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9346,8 +9351,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "dotyk"
@ -9387,8 +9392,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Poznámka:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "studený víchor"
@ -9971,23 +9976,23 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Nemáš v pevnosti miesto, kam by si naverboval jednotku."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "otrávený"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "spomalený"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "kameň"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Prepad!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
@ -9995,7 +10000,7 @@ msgstr[0] "Vidím priateľskú jednotku"
msgstr[1] "Vidím priateľskú jednotku"
msgstr[2] "Vidím priateľskú jednotku"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
@ -10003,26 +10008,26 @@ msgstr[0] "Vidím nepriateľskú jednotku!"
msgstr[1] "Vidím nepriateľskú jednotku!"
msgstr[2] "Vidím nepriateľskú jednotku!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Vidím jednotky! (priatelia: $friends, nepriatelia: $enemies)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(stlač $hotkey a pokračujeme)"
@ -10165,23 +10170,23 @@ msgstr "Vyber si, ktorú hru načítať"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "Úroveň"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "Zdravie:"
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "Skúsenosti:"
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Kroky:"
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Záber obrazovky"
@ -10340,7 +10345,7 @@ msgid ""
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní inštalačných súborov tejto výpravy."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Čas na pripojenie vypršal"
@ -10398,15 +10403,15 @@ msgstr "Hrajte zápas viacerí na jednom stroji"
msgid "Login: "
msgstr "Prihlásenie:"
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Nepodarilo sa načítať hru: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Chyba pri hraní hry: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Nepodarilo sa načítať mapu hry: "
@ -10454,15 +10459,15 @@ msgstr "Znovunačítaj písmo pre aktuálny jazyk"
msgid "Loading title screen."
msgstr "Načítava sa úvodná obrazovka."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Vyhráš, ak:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Prehráš, ak:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Neviem zapísať do súboru"
@ -10715,7 +10720,7 @@ msgstr "Žold"
msgid "Income"
msgstr "Príjem"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
@ -10740,7 +10745,7 @@ msgstr "Uložená"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Hra bola uložená"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
@ -10762,7 +10767,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatické uloženie"
@ -10839,44 +10844,44 @@ msgstr[0] "Musíš mať aspoň $cost zlatých, aby si privolal jednotku"
msgstr[1] "Musíš mať aspoň $cost zlatých, aby si privolal jednotku"
msgstr[2] "Musíš mať aspoň $cost zlatých, aby si privolal jednotku"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Ešte si nezačal ťahať. Chceš naozaj ukončiť ťah?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Niektoré jednotky ešte môžu ťahať. Chceš naozaj ukončiť ťah?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Premenuj jednotku"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Tyrkysová"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Umiestni značku"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Značka:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Hľadaj"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Príkazy: whisper, ignore, emote. Napíš /help [príkaz] ak chceš viac "
"informácií."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -10884,19 +10889,19 @@ msgstr ""
"Posiela súkromné správy. Nemôžeš posielať správy hráčom, ktorí v tejto hre "
"hrajú za niektorú stranu. Príkaz: /whisper [meno] [správa]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Pridaj hráča do svojho zoznamu ignorovaných. Príkaz: /ignore add [parameter]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Pridaj hráča do svojho zoznamu ignorovaných. Príkaz: /ignore add [parameter]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
@ -10905,21 +10910,21 @@ msgstr ""
"Vyrať hráča zo svojho zoznamu ignorovaných. Príkaz: /ignore remove "
"[parameter]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Vymaž svoj zoznam ignorovaných. Príkaz: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Zobraz svoj zoznam ignorovaných. Príkaz: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Neznámy podpríkaz"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -10931,54 +10936,54 @@ msgstr ""
"[parameter](ako kedy) Podpríkazy: add, remove, list, clear. Zadaj /help "
"ignore [podpríkaz] ak chceš vedieť viac."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr "Pošle v diskusii emóciu alebo osobnú akciu. Príkaz: /emote [správa]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Pridaný do zoznamu ignorovaných: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Neplatné používateľské meno: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Pridaný do zoznamu ignorovaných: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Vyradený zo zoznamu ignorovaných: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Vyradený zo zoznamu ignorovaných: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Vyradený zo zoznamu ignorovaných: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Neznámy príkaz: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Neviem nájsť značku ani jednotku, ktorá má v názve '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Príkaz:"
@ -11027,19 +11032,19 @@ msgstr "Žiadna vhodná zbraň"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Šanca vyviaznuť bez zranenia"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Výpočet zranenia"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "proti"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Zaútoč na súpera"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Vyber si zbraň:"
@ -11436,20 +11441,20 @@ msgstr "Koniec"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Pri pozorovaní rýchlo preskoč na aktuálny ťah"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Neplatná farba"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Biely"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Správa:"
@ -11490,68 +11495,68 @@ msgstr "Neviem pridať ďalší socket"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Neviem poslať úvodnú správu"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Súbor, ktorý si chcel načítať, je poškodený"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Späť na začiatok"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Späť na ťah"
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Prehra"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Prehral si!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " záznam"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Záznam"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Automatické uloženie"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Prijímam údaje..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Sťahujem ďalšiu scénu..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Chceš uložiť hru? (Pritom vymaže všetky automaticky uložené súbory)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Neznáma scéna: '"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Jaka Kranjc <wesnoth@prinas.si>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
@ -424,182 +424,182 @@ msgstr "+Punčke za vse"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafični oblikovalci"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Razvijalci kampanj"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Večigralske karte"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Paketarji"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Sodelavci"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Upravitelji internacionalizacije"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikaanski prevod"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskovski prevod"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bolgarski prevod"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalonski prevod"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kitajski prevod"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Češki prevod"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Danski prevod"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Nizozemski prevod"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Angleški (GB) prevod"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Prevod v Esperanto"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estonski prevod"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipinski prevod"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Finski prevod"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Francoski prevod"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Nemški prevod"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Grški prevod"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrejski prevod"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Madžarski prevod"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indonezijski prevod"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italjanski prevod"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonski prevod"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korejski prevod"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latinski prevod"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norveški prevod"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Poljski prevod"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalski prevod"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalski (Brazilija) prevod"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Ruski prevod"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Srbski prevod"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovaški prevod"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovenski prevod"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Španski prevod"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Švedski prevod"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turški prevod"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Slovenski prevod"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "IRC roboti"
@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Nemrtvi"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1535,19 +1535,19 @@ msgstr "Zora"
msgid "Morning"
msgstr "Jutro"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Popoldne"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Mrak"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Prva Straža"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Druga Straža"
@ -4033,7 +4033,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4p - Laguna"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4090,16 +4090,21 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Premiki"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p - Gozd Strahu"
@ -4329,11 +4334,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Podzemlje"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Globoko podzemlje"
@ -5394,7 +5399,7 @@ msgstr "kremplji"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6380,7 +6385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6474,7 +6479,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Jezdec volkov"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -8055,11 +8060,11 @@ msgstr "prekletstvo"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -8297,8 +8302,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "dotik"
@ -8328,8 +8333,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "mrzli val"
@ -8751,23 +8756,23 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Na voljo ni prostih gradov, kjer bi lahko vpoklicovali."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "zastrupljen"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "upočasnjen"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "okamèni"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Zaseda!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
@ -8776,7 +8781,7 @@ msgstr[1] "Zavezniške enote opažene!"
msgstr[2] "Zavezniške enote opažene!"
msgstr[3] "Zavezniške enote opažene!"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
@ -8785,7 +8790,7 @@ msgstr[1] "Sovražne enote opažene!"
msgstr[2] "Sovražne enote opažene!"
msgstr[3] "Sovražne enote opažene!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
@ -8793,7 +8798,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
@ -8801,12 +8806,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Enote opažene! ($friends zavezniških, $enemies sovražnih)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(za nadaljevanje pritisnite $hotkey)"
@ -8949,23 +8954,23 @@ msgstr "Izberite igro, ki jo želite naložiti"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "stopnja"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "HP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "XP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Premiki: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Posnetek zaslona"
@ -9126,7 +9131,7 @@ msgid ""
msgstr "Namestitev kampanje ni uspela; nekaj datotek ni bilo mogoče ustvariti."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Povezava je potekla"
@ -9184,15 +9189,15 @@ msgstr "Večigralska igra na istem računalniku"
msgid "Login: "
msgstr "Prijava: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Igre ni bilo možno naložiti: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Napaka med igranjem: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Karte ni bilo možno naložiti: "
@ -9240,15 +9245,15 @@ msgstr "Ponastavi pisave za trenutni jezik."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Nalaganje uvodnega zaslona."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Zmaga:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Poraz:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Ni bilo mogoče pisati v datoteko."
@ -9501,7 +9506,7 @@ msgstr "Plače"
msgid "Income"
msgstr "Prihodki"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
@ -9526,7 +9531,7 @@ msgstr "Shranjeno"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Igra je bila shranjena"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Igre ni bilo možno shraniti"
@ -9548,7 +9553,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Samodejno shranjen položaj"
@ -9627,42 +9632,42 @@ msgstr[1] "Za priklic enote potrebujete vsaj $cost zlata"
msgstr[2] "Za priklic enote potrebujete vsaj $cost zlata"
msgstr[3] "Za priklic enote potrebujete vsaj $cost zlata"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Niste še začeli svoje poteze. Ali jo res želite končati?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Nekatere enote se še lahko premaknejo. Ali res želite končati potezo?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Preimenuj enoto"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Turkizna"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Postavi oznako"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr "Ukazi: whisper ignore emote. Vpišite /help [ukaz] za več podatkov."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -9670,17 +9675,17 @@ msgstr ""
"Pošlje privatno sporočilo. Dela samo opazovalcih. Uporaba: /whisper "
"[igralec] [sporočilo]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr "Dodaj igralca na seznam ignoriranih. Uporaba: /ignore add [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr "Dodaj igralca na seznam ignoriranih. Uporaba: /ignore add [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
@ -9688,21 +9693,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Izbriši igralca s seznama ignoriranih. Uporaba: /ignore remove [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Počisti seznam ignoriranih. Uporaba: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Prikaži seznam ignoriranih. Uporaba: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Neznan podukaz"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -9714,54 +9719,54 @@ msgstr ""
"<argument>. Podukazi: add remove list clear. Vpišite /help ignore [podukaz] "
"za več podatkov."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr "Pošlji emotikon ali osebno dejanje. Uporaba: /emote [sporočilo]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznan ukaz"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Dodan na seznam ignoriranih: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Neveljavno uporabniško ime: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Dodan na seznam ignoriranih: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Odstranjen s seznama ignoriranih: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Odstranjen s seznama ignoriranih: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Odstranjen s seznama ignoriranih: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Neznan ukaz: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nisem našel oznake ali enote z '$search' v imenu."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Ukaz:"
@ -9810,19 +9815,19 @@ msgstr "Ni orožja"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Verjetnost da se ne poškuduje"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Izračun škode"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "proti"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Napadi"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Izberite orožje:"
@ -10219,20 +10224,20 @@ msgstr "Izhod"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Hitri preskok na trenutno potezo (pri opazovanju)"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Neveljavna barva"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Bela"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Sporočilo:"
@ -10276,70 +10281,70 @@ msgstr "Ni bilo mogoče dodati vtičnice"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Ni bilo mogoče začeti rokovanja"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Datoteka, ki ste jo poskušali naložiti, je pokvarjena"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Nazaj na začetek"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Nazaj k potezi "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Poraz"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Bili ste poraženi!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr "vnovično predvajanje"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Ali želite shraniti posnetek igranja scenarija?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Vnovično predvajanje"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Igre ni bilo možno shraniti"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Samodejno shranjen položaj"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Ali želite shraniti posnetek igranja scenarija?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Pridobivanje podatkov o igri..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Prenašam naslednjo stopnjo..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Ali želite shraniti igro? (zbriše avtomatsko shranjene položaje)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Neznan scenarij: '"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -424,182 +424,182 @@ msgstr "+Општи администратори"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Графички дизајнери"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
#, fuzzy
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звучни ефекти"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Дизајнер похода"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Вишеиграчке мапе"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Припрема пакета"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Допринели су"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Управљање интернационализацијом"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Африканс превод"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Баскијски превод"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Бугарски превод"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Каталански превод"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Кинески превод"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Чешки превод"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Дански превод"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Холандски превод"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Британски енглески превод"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Есперанто превод"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Естонски превод"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Филипински превод"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Фински превод"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Француски превод"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Немачки превод"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Грчки превод"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Хебрејски превод"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Мађарски превод"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Индонежански превод"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Италијански превод"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Јапански превод"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Корејски превод"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Латински превод"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Норвешки превод"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Пољски превод"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Португалски превод"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Португалски бразилски превод"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Руски превод"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Српски превод"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Словачки превод"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Словеначки превод"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Шпански превод"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Шведски превод"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Турски превод"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Валенсијски превод"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Ботови"
@ -826,8 +826,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Немртви"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1537,19 +1537,19 @@ msgstr "зора"
msgid "Morning"
msgstr "јутро"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "поподне"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "сумрак"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "прва стража"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "друга стража"
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4и: Лагуна"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr " Препоручује се 1 златник по селу."
@ -4600,11 +4600,11 @@ msgstr ""
"40x30 мапа за 4 играча, где се 4 моћна замка сучељавају на ушћу двају река. "
"Добра за 2 на 2 и сви против свих. Има око 45 села."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4и: Дивљина"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4612,6 +4612,11 @@ msgstr ""
"Непрегледна област дивље, неукроћене природе, терена посутог шумама, "
"пећинама, рекама и остацима древних тврђава."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "чудовишта"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5и: Шума страха"
@ -4877,11 +4882,11 @@ msgstr ""
"Проба перформанси, употребите: --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "подземље"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "дубоко подземље"
@ -5982,7 +5987,7 @@ msgstr "канџе"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7253,7 +7258,7 @@ msgstr ""
"Посебне напомене:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7382,7 +7387,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "вукоседлаш"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9495,11 +9500,11 @@ msgstr "клетва"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9843,8 +9848,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "додир"
@ -9884,8 +9889,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Посебне напомене:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "хладна олуја"
@ -10477,55 +10482,55 @@ msgstr "Вођа вам мора бити на кули да би најмио
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "У замку нема више слободних поља за новопридошле јединице."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "отрован"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "успорен"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "окамењен"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Заседа!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Уочена $friends савезничка јединица"
msgstr[1] "Уочене $friends савезничке јединице"
msgstr[2] "Уочено $friends савезничких јединица"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Уочена $enemies непријатељска јединица!"
msgstr[1] "Уочене $enemies непријатељске јединице!"
msgstr[2] "Уочено $enemies непријатељских јединица!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends савезничка"
msgstr[1] "$friends савезничке"
msgstr[2] "$friends савезничких"
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies непријатељска"
msgstr[1] "$enemies непријатељске"
msgstr[2] "$enemies непријатељских"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Уочене јединице! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(притисните $hotkey за наставак)"
@ -10668,23 +10673,23 @@ msgstr "Изаберите игру за учитавање"
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "ниво"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "УП: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "ИП: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "кретање: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
@ -10848,7 +10853,7 @@ msgstr ""
"похода."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Веза је истекла."
@ -10906,15 +10911,15 @@ msgstr "Игра за више играча који деле један ист
msgid "Login: "
msgstr "пријава: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Игру није могуће учитати: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Грешка приликом играња игре: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Мапу игре није могуће учитати: "
@ -10964,15 +10969,15 @@ msgstr "Васпостављам фонтове за текући језик."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Учитавам насловни екран."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "победа:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "пораз:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Не могу писати у датотеку"
@ -11224,7 +11229,7 @@ msgstr "издаци"
msgid "Income"
msgstr "приход"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
@ -11249,7 +11254,7 @@ msgstr "Сачувано"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Игра је сачувана"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Игру није било могуће сачувати"
@ -11271,7 +11276,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Самочување"
@ -11346,42 +11351,42 @@ msgstr[0] "Морате имати барем $cost златник да бист
msgstr[1] "Морате имати барем $cost златника да бисте сазвали јединицу"
msgstr[2] "Морате имати барем $cost златника да бисте сазвали јединицу"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Нисте ни започели свој потез, желите ли заиста већ да га окончате?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Неке јединице се још могу кретати. Желите ли заиста да завршите потез?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Преименуј јединицу"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "петролеј"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Постави етикету"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Етикета:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr "Наредбе: whisper ignore emote. Упишите /help [naredba] за помоћ."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11389,38 +11394,38 @@ msgstr ""
"Шаље приватну поруку. Можете слати поруке играчима на било којој страни у "
"игри. Употреба: /whisper [nadimak] [poruka]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr "Додаје играча на списак игнорисаних. Употреба: /ignore add [razlog]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr "Додаје играча на списак игнорисаних. Употреба: /ignore add [razlog]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr "Уклања играча са списка игнорисаних. Употреба: /ignore remove [razlog]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Чисти листу игнорисаних. Употреба: /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Приказује листу игнорисаних. Употреба: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Непозната поднаредба"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
@ -11432,54 +11437,54 @@ msgstr ""
"[razlog](опционо) Поднаредбе: add remove list clear. Упишите /help ignore "
"[podnaredba] за више детаља."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr "Шаље емоцију или личну радњу у ћаскање. Употреба: /emote [poruka]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Непозната наредба"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Додат на списак игнорисаних: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Неисправно корисничко име: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Додат на списак игнорисаних: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Уклоњен са списка игнорисаних: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Уклоњен са списка игнорисаних: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Уклоњен са списка игнорисаних: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Непозната наредба: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Нисам могао да нађем етикету или јединицу која садржи „$search“."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "наредба:"
@ -11527,19 +11532,19 @@ msgstr "без погодног оружја"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "прилика да прође без озледа"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Рачунање штете"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "пр."
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Нападни"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Избор оружја:"
@ -11934,20 +11939,20 @@ msgstr "Напусти"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Брзо скочи на активни потез при посматрању"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Неисправна боја"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "бела"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "порука:"
@ -11988,68 +11993,68 @@ msgstr "Не могу додати утичницу скупу утичница"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Не могу послати почетно руковање"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Датотека коју сте покушали да отворите искварена је"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Назад на почетак"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Назад на потез"
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Пораз"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Поражени сте!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " снимак"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Желите ли да сачувате снимак овог сценарија?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Снимак"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Игру није било могуће сачувати"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Самочување"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Желите ли да сачувате снимак овог сценарија?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Преузимам податке..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Преузимам следећи сценарио..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Желите ли да сачувате игру? (такође брише све самосачувене снимке)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Непознат сценарио: '"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -425,182 +425,182 @@ msgstr "+Administratörer"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafik"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
#, fuzzy
msgid "Sound Effects"
msgstr "Ljudeffekter"
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanj"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Gruppspelskartor"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Paketerare"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Bidrag"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Översättningsamordnare"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikaansk översättning"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskisk översättning"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarisk översättning"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalansk översättning"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kinesisk översättning"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Tjeckisk översättning"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Dansk översättning"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Holländsk översättning"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Brittisk-engelsk översättning"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Översättning till esperanto"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estnisk översättning"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filippinsk översättning"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Finsk översättning"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Fransk översättning"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Tysk översättning"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Grekisk översättning"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebreisk översättning"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Ungersk översättning"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indonesisk översättning"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italiensk översättning"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japansk översättning"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Koreansk översättning"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latinsk översättning"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norsk översättning"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Polsk översättning"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugisisk översättning"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Brasiliansk-portugisisk översättning"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Rysk översättning"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbisk översättning"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakisk översättning"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovensk översättning"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Spansk översättning"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Svensk översättning"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkisk översättning"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Valencisk översättning"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Bots"
@ -826,8 +826,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Vandöda"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "Gryning"
msgid "Morning"
msgstr "Förmiddag"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "Eftermiddag"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Skymning"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "Första vakten"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "Andra vakten"
@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4s - Lagunen"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr " Ett guld per by rekommenderas."
@ -4660,11 +4660,11 @@ msgstr ""
"En 40x30-rutors karta där styrkorna från 4 borgar stöter ihop där två floder "
"löper samman. Lämplig för spel 2 mot 2 eller alla mot alla. Ungefär 45 byar."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4s - Vildmarken"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
@ -4672,6 +4672,11 @@ msgstr ""
"Ett vida utsträckt område av otämjd vildmark, med skogar, grottor, floder "
"och uråldriga ruiner."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Monster"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5s - Fruktans skog"
@ -4939,11 +4944,11 @@ msgstr ""
"För denna prestandamätning, använd flaggorna --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Underjorden"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Djupa underjorden"
@ -6038,7 +6043,7 @@ msgstr "klor"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -7315,7 +7320,7 @@ msgstr ""
"Anmärkning:"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -7444,7 +7449,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Vargryttare"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9554,11 +9559,11 @@ msgstr "förbannelse"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9868,8 +9873,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "beröring"
@ -9909,8 +9914,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Anmärkning:"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "köldstorm"
@ -10506,51 +10511,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Det finns inga lediga borgrutor för nya trupper."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "förgiftad"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "långsam"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "förstena"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Bakhåll!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Allierad trupp inom synhåll"
msgstr[1] "$friends allierade trupper inom synhåll"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Fiendetrupp inom synhåll!"
msgstr[1] "$enemies fiendetrupper inom synhåll!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "1 allierad trupp"
msgstr[1] "$friends allierade trupper"
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "1 fiende"
msgstr[1] "$enemies fiender"
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Trupper inom synhåll! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(Tryck på $hotkey för att fortsätta)"
@ -10692,23 +10697,23 @@ msgstr "Välj spel"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "HP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "EP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Förflyttning: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmdump"
@ -10869,7 +10874,7 @@ msgstr ""
"kampanj."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Anslutningstiden tog slut"
@ -10927,15 +10932,15 @@ msgstr "Spela ett gruppspel med en och samma dator"
msgid "Login: "
msgstr "Logga in: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Spelet kunde inte öppnas: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Fel under spel: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Kartan kunde inte öppnas: "
@ -10983,15 +10988,15 @@ msgstr "Ställer in typsnitt för aktuellt språk."
msgid "Loading title screen."
msgstr "Laddar titelsidan."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Seger:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Nederlag:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Kunde inte skriva till fil"
@ -11242,7 +11247,7 @@ msgstr "Underhåll"
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
@ -11267,7 +11272,7 @@ msgstr "Sparat"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spelet har sparats"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spelet kunde inte sparas"
@ -11287,7 +11292,7 @@ msgstr "Kartan sparad."
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autosparat"
@ -11363,41 +11368,41 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Du måste ha åtminstone $cost guldstycken för att kunna återkalla en trupp"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta ditt drag utan att göra något?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Några trupper kan fortfarande flytta. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Döp om truppen"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Sätt ut etikett"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Etikett: "
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr "Kommandon: whisper list emote. Skriv /help [kommando] för mer hjälp."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11405,18 +11410,18 @@ msgstr ""
"Skicka ett privat meddelande. Du kan inte skicka meddelanden till spelare "
"som kontrollerar en sida i spelet. Syntax: /whisper [spelare] [meddelande]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
"Lägg till spelare till din lista över vänner. Syntax: /list addfriend "
"[argument]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
"Lägg till spelare till din ignoreralista. Syntax: /list ignore [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
@ -11424,19 +11429,19 @@ msgstr ""
"Ta bort spelare från listan över vänner eller ignorerade. Syntax: /list "
"remove [argument]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Rensa dina listor över vänner och ignorerade. Syntax: /list clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Visa dina listor över vänner och ignorerade. Syntax: /list display"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Okänt underkommando"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11448,52 +11453,52 @@ msgstr ""
"(valfritt)]. Underkommandon: addfriend addignore remove display clear. "
"Skriv /help list [underkommando] för mer information."
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr "Skicka en smiley. Syntax: /emote [message]"
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Lagd i ignoreralistan: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Ogiltigt användarnamn: "
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Lagd i vänlistan: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr "Borttagen från listan: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Det finns inga spelare på dina listor över vänner och ignorerade."
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Borttagen från ignoreralistan: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Borttagen från vänlistan: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Okänt kommando: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Kunde inte finna etikett eller trupp som innehöll textsträngen '$search'."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
@ -11541,19 +11546,19 @@ msgstr "Inget användbart vapen"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Chans att komma oskadad undan"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skadeberäkning"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "mot"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Anfall fiende"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Välj vapen: "
@ -11951,20 +11956,20 @@ msgstr "Avsluta"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Hoppa till aktivt drag som observatör"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ogiltig färg"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Vit"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Meddelande: "
@ -12005,66 +12010,66 @@ msgstr "Kunde inte lägga till sockel till sockellistan"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Kunde inte utföra handskakning"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Tillbaka till början"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "Tillbaka till drag "
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Nederlag"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Du har förlorat!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " repris"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vill du spara en repris för detta scenario?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr "Spara repris"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Reprisen kunde inte sparas"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Autosparat"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Vill du spara en repris för detta scenario?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr "Tar emot data..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Hämtar nästa scenario..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "Vill du spara ditt spel? (Detta raderar autosparade spel)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Okänt scenario: '"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -323,179 +323,179 @@ msgstr ""
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr ""
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr ""
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr ""
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr ""
@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Undead"
msgstr ""
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr ""
#: data/game.cfg:35
@ -1209,19 +1209,19 @@ msgstr ""
msgid "Morning"
msgstr ""
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr ""
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr ""
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr ""
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr ""
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr ""
@ -3378,16 +3378,20 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
msgid "Monsters"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr ""
@ -3613,11 +3617,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
@ -4561,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -5544,7 +5548,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -5638,7 +5642,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -7170,11 +7174,11 @@ msgstr ""
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -7412,8 +7416,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr ""
@ -7443,8 +7447,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr ""
@ -7861,51 +7865,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr ""
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr ""
@ -8045,23 +8049,23 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr ""
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr ""
@ -8217,7 +8221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -8273,15 +8277,15 @@ msgstr ""
msgid "Login: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@ -8329,15 +8333,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr ""
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr ""
@ -8584,7 +8588,7 @@ msgstr ""
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr ""
@ -8607,7 +8611,7 @@ msgstr ""
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
@ -8627,7 +8631,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
@ -8698,72 +8702,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -8771,51 +8775,51 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
@ -8863,19 +8867,19 @@ msgstr ""
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
@ -9266,19 +9270,19 @@ msgstr ""
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr ""
@ -9318,64 +9322,64 @@ msgstr ""
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:15+0300\n"
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -432,182 +432,182 @@ msgstr "+Genel amaçlı yöneticiler"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Çizim ve Grafik dizayncıları"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanya Tasarımcısı"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Çokoyuncu haritaları"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr "Paketleyiciler"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda bulunanlar"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muhtelif"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Uluslararası yapma sorumluları"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikaans Tercüme"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskça Tercüme"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarca Tercüme"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalanca Tercüme"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Çince Tercüme"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr "Çekçe Tercüme"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr "Danimarkaca Tercüme"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Hollandaca Tercüme"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "İngilizce (GB) Tercüme"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto Tercüme"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estonyaca Tercüme"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipince Tercüme"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Fince Tercüme"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr "Fransızca Tercüme"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr "Almanca Tercüme"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr "Yunanca Tercüme"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "İbranice Tercüme"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Macarca Tercüme"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Endonezyaca Tercüme"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr "İtalyanca Tercüme"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonca Tercüme"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korece Tercüme"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr "Latince Tercüme"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norveççe Tercüme"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr "Lehçe Tercüme"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portekizce Tercüme"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portekizce (Brezilya) Tercüme"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr "Rusça Tercüme"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Sırpça Tercüme"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakça Tercüme"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovence Tercüme"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr "İspanyolca Tercüme"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr "İsveççe Tercüme"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Türkçe Tercüme"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "Slovence Tercüme"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr "Botlar"
@ -839,8 +839,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "Yarı ölüler"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1550,19 +1550,19 @@ msgstr "Şafak"
msgid "Morning"
msgstr "Sabah"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "İkindi"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "Gün batımı"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "İlk yarı"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "İkinci yarı"
@ -4109,7 +4109,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4o - Denizkulağı"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -4180,11 +4180,11 @@ msgstr ""
"2ye 2 harita. 1 ve 3e karşı 2 ve 4 olarak tasarlandı. 28 kasaba var. Kasaba "
"başına 2 altın tavsiye edilir."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4o - Hayret diyarı"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -4193,6 +4193,11 @@ msgstr ""
"Ormanlar, nehirler ve çok eski kalelerle kaplı ve el değmemiş vahşi hayatla "
"dolu yabani bir bölge. Her kasabaya 1 altın tavsiye edilir."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "Hareketler"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5o - Korku ormanı"
@ -4454,11 +4459,11 @@ msgstr ""
"Bİr Wesnoth Değerlendirmesi, --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end, ayarlarını kullan."
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "Yeraltı"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr "Derin Yeraltı"
@ -5558,7 +5563,7 @@ msgstr "tırmalar"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6832,7 +6837,7 @@ msgstr ""
"sürekli hasar görür."
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6968,7 +6973,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Kurt Binici"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -9140,11 +9145,11 @@ msgstr "beddua"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -9474,8 +9479,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "dokunma"
@ -9518,8 +9523,8 @@ msgstr ""
"isabet şansına sahiptir. Ölü büyücünün dokunuşu kendisini yenilemek için "
"kurbanın hayatını sömürür."
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr "soğuk fırtına"
@ -10116,50 +10121,50 @@ msgstr "Birim askere almak veya tekrar çağırmak için liderin iç kalede olma
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "İçinde birim askere alabileceğin boş kale bölümü yok."
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "zehirli"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "yavaş"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "taş"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "Pusuya düştü!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Arkadaş birim göründü"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Düşman birimi göründü!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Birim göründü! ($friends dostça, $enemies düşmanca)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(devam etmek için $hotkey bas)"
@ -10302,23 +10307,23 @@ msgstr "Yüklenecek oyunu seç"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "seviye"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "YP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "TP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "Hareket: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
@ -10478,7 +10483,7 @@ msgstr ""
"Bu kampanyayı yüklemek için gerekli dosyaları oluşturmada bir hata oldu."
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "Bağlantı süresi aşıldı"
@ -10536,15 +10541,15 @@ msgstr "Aynı makina üzerinde bir çok oyunculu oyun oyna."
msgid "Login: "
msgstr "Giriş: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Oyun yüklenemedi: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Oyunu oynarken hata: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Oyun haritası yüklenemedi: "
@ -10593,15 +10598,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr "Ana ekran yükleniyor."
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "Galibiyet:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "Mağlubiyet:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "Dosyaya yazılamadı"
@ -10854,7 +10859,7 @@ msgstr "İdare masrafı"
msgid "Income"
msgstr "Gelir"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
@ -10879,7 +10884,7 @@ msgstr "Kaydedildi"
msgid "The game has been saved"
msgstr "Oyun kaydedildi"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Oyun kaydedilemedi"
@ -10901,7 +10906,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "Otomatik Kayıt"
@ -10974,45 +10979,45 @@ msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "Bir birimi tekrar çağırmak için en az $cost altının olmalı"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Daha eline başlamadın. Gerçekten eli bitirmek istiyor musun?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Bazı birimlerin hareket hakları kaldı. Gerçekten eli bitirmek istiyor musun?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "Birimin ismini değiştir"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Çamur rengi"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "Etiket koy"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Komutlar: whisper duyguları es geçer. Daha fazla yardım için /help [komut] "
"yazınız."
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
@ -11020,17 +11025,17 @@ msgstr ""
"Özel mesajlar gönderir. Oyunu oynayan kullanıcılara mesaj gönderemezsiniz. "
"Kullanım: /whisper [kullanıcı ismi] [mesaj]"
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr "Göz ardı listenize oyuncu ekler. Kullanım : /ignore add [argüman]"
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr "Göz ardı listenize oyuncu ekler. Kullanım : /ignore add [argüman]"
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
#, fuzzy
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
@ -11038,21 +11043,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gözardı listenizden oyuncu kaldırır. Kullanım : /ignore remove [argüman]"
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr "Gözardı listenizi temizler. Kullanım : /ignore clear"
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr "Gözardı listenizi gösterir. Kullanım : /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Bilinmeyen alt komut"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -11060,54 +11065,54 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr "Bilinmeyen komut"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Gözardı listenize eklenen: "
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr "Geçersiz kullanıcı ismi"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: "
msgstr "Gözardı listenize eklenen: "
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Removed from list: "
msgstr "Göz ardı listenizden kaldırılan: "
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr "Göz ardı listenizden kaldırılan: "
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Removed from friends list: "
msgstr "Göz ardı listenizden kaldırılan: "
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr "Bilinmeyen Komut: "
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "'$search' yazısını içeren etiket veya birim bulunamadı."
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komut:"
@ -11156,19 +11161,19 @@ msgstr "Kullanılabilir Silah yok"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Yarasız kurtulma şansı"
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Hasar hesaplamaları"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "karşı"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Düşmana saldır"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Silah seç:"
@ -11565,20 +11570,20 @@ msgstr "Çıkış"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Seyrederken aktif sıraya hızlıca atla"
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr "Geçersiz renk"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Beyaz"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Mesaj:"
@ -11619,72 +11624,72 @@ msgstr "Soket, soket setine eklenemedi"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "İlk el tokuşma gönderilemedi"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Yüklemeye çalıştığın dosya bozuk"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr "Başa geri dön"
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr "sıraya geri dön"
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "Yenilgi"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Yenildin!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " tekrar"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Bu senaryonun bir tekrarını kaydetmek ister misin?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "tekrar"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "Oyun kaydedilemedi"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "Otomatik Kayıt"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "Bu senaryonun bir tekrarını kaydetmek ister misin?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "Oyun dataları alınıyor"
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Bir sonraki seviye indiriliyor..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
"Oyununu kaydetmek istiyor musun? ( Bu işlem otomatik kayıt dosyalarını "
"silecek)"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "Bilinmeyen Senaryo: '"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth.cpp1.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -336,179 +336,179 @@ msgstr ""
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr ""
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
msgid "Music"
msgstr ""
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr ""
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
msgid "Packagers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
msgid "Internationalization Managers"
msgstr ""
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
msgid "Basque Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
msgid "Catalan Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
msgid "Chinese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
msgid "Czech Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
msgid "Danish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
msgid "Dutch Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
msgid "English (GB) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
msgid "Esperanto Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
msgid "Estonian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
msgid "Filipino Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
msgid "Finnish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
msgid "French Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
msgid "German Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
msgid "Greek Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
msgid "Hebrew Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
msgid "Hungarian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
msgid "Indonesian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
msgid "Italian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
msgid "Japanese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
msgid "Korean Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
msgid "Latin Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
msgid "Norwegian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
msgid "Polish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
msgid "Portuguese Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
msgid "Russian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
msgid "Serbian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
msgid "Slovak Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
msgid "Slovenian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
msgid "Spanish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
msgid "Swedish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
msgid "Turkish Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
msgid "Valencian Translation"
msgstr ""
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
msgid "Bots"
msgstr ""
@ -724,7 +724,7 @@ msgid "Undead"
msgstr ""
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr ""
#: data/game.cfg:35
@ -1222,19 +1222,19 @@ msgstr ""
msgid "Morning"
msgstr ""
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr ""
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr ""
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr ""
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr ""
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr ""
@ -3391,16 +3391,20 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
msgid "Monsters"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr ""
@ -3626,11 +3630,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -5557,7 +5561,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -5651,7 +5655,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -7183,11 +7187,11 @@ msgstr ""
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -7425,8 +7429,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr ""
@ -7456,8 +7460,8 @@ msgid ""
"Special Notes:"
msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
msgid "chill tempest"
msgstr ""
@ -7874,51 +7878,51 @@ msgstr ""
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr ""
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr ""
@ -8058,23 +8062,23 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr ""
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr ""
@ -8230,7 +8234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -8286,15 +8290,15 @@ msgstr ""
msgid "Login: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@ -8342,15 +8346,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr ""
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr ""
@ -8597,7 +8601,7 @@ msgstr ""
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr ""
@ -8620,7 +8624,7 @@ msgstr ""
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
@ -8640,7 +8644,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
@ -8711,72 +8715,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
msgid "Team only"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
msgid "Unknown subcommand"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -8784,51 +8788,51 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
msgid "Invalid username: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
msgid "Unknown command: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
@ -8876,19 +8880,19 @@ msgstr ""
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
@ -9279,19 +9283,19 @@ msgstr ""
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
msgid "Invalid Color"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
msgid "Message: "
msgstr ""
@ -9331,64 +9335,64 @@ msgstr ""
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
msgid "Save Replay"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
msgid "The replay could not be saved"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
msgid "Autosaves"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-09 17:19+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -410,220 +410,220 @@ msgstr "+常规管理员"
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "+艺术与图像设计师"
#: data/about.cfg:175
#: data/about.cfg:177
#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr "+音乐"
#: data/about.cfg:186
#: data/about.cfg:188
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#: data/about.cfg:195
#: data/about.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Campaign Design"
msgstr "战役"
#: data/about.cfg:219
#: data/about.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "+多人游戏地图"
#: data/about.cfg:234
#: data/about.cfg:236
#, fuzzy
msgid "Packagers"
msgstr "+游戏打包人员"
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"
#: data/about.cfg:288
#: data/about.cfg:290
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "+其它方面"
#: data/about.cfg:297
#: data/about.cfg:299
#, fuzzy
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "+国际化管理员"
#: data/about.cfg:309
#: data/about.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "+南非荷兰语"
#: data/about.cfg:319
#: data/about.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Basque Translation"
msgstr "+巴斯克语"
#: data/about.cfg:328
#: data/about.cfg:330
#, fuzzy
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "+保加利亚语"
#: data/about.cfg:339
#: data/about.cfg:341
#, fuzzy
msgid "Catalan Translation"
msgstr "+加泰隆语"
#: data/about.cfg:355
#: data/about.cfg:357
#, fuzzy
msgid "Chinese Translation"
msgstr "+简体中文"
#: data/about.cfg:362
#: data/about.cfg:364
#, fuzzy
msgid "Czech Translation"
msgstr "+捷克语"
#: data/about.cfg:381
#: data/about.cfg:383
#, fuzzy
msgid "Danish Translation"
msgstr "+丹麦语"
#: data/about.cfg:396
#: data/about.cfg:398
#, fuzzy
msgid "Dutch Translation"
msgstr "+荷兰语"
#: data/about.cfg:414
#: data/about.cfg:416
#, fuzzy
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "+英语(GB)"
#: data/about.cfg:422
#: data/about.cfg:424
#, fuzzy
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "+德语"
#: data/about.cfg:433
#: data/about.cfg:435
#, fuzzy
msgid "Estonian Translation"
msgstr "+爱沙尼亚语"
#: data/about.cfg:440
#: data/about.cfg:442
#, fuzzy
msgid "Filipino Translation"
msgstr "+芬兰语"
#: data/about.cfg:447
#: data/about.cfg:449
#, fuzzy
msgid "Finnish Translation"
msgstr "+芬兰语"
#: data/about.cfg:459
#: data/about.cfg:461
#, fuzzy
msgid "French Translation"
msgstr "+法语"
#: data/about.cfg:494
#: data/about.cfg:496
#, fuzzy
msgid "German Translation"
msgstr "+德语"
#: data/about.cfg:512
#: data/about.cfg:514
#, fuzzy
msgid "Greek Translation"
msgstr "+希腊语"
#: data/about.cfg:524
#: data/about.cfg:526
#, fuzzy
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "+希伯来语"
#: data/about.cfg:532
#: data/about.cfg:534
#, fuzzy
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "+匈牙利语"
#: data/about.cfg:549
#: data/about.cfg:551
#, fuzzy
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "+爱沙尼亚语"
#: data/about.cfg:556
#: data/about.cfg:558
#, fuzzy
msgid "Italian Translation"
msgstr "+意大利语"
#: data/about.cfg:571
#: data/about.cfg:573
#, fuzzy
msgid "Japanese Translation"
msgstr "+日语"
#: data/about.cfg:583
#: data/about.cfg:585
#, fuzzy
msgid "Korean Translation"
msgstr "+挪威语"
#: data/about.cfg:590
#: data/about.cfg:592
#, fuzzy
msgid "Latin Translation"
msgstr "+拉丁语"
#: data/about.cfg:597
#: data/about.cfg:599
#, fuzzy
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "+挪威语"
#: data/about.cfg:609
#: data/about.cfg:611
#, fuzzy
msgid "Polish Translation"
msgstr "+波兰语"
#: data/about.cfg:627
#: data/about.cfg:629
#, fuzzy
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "+葡萄牙语"
#: data/about.cfg:634
#: data/about.cfg:636
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+葡萄牙语(巴西)"
#: data/about.cfg:650
#: data/about.cfg:652
#, fuzzy
msgid "Russian Translation"
msgstr "+俄语"
#: data/about.cfg:664
#: data/about.cfg:666
#, fuzzy
msgid "Serbian Translation"
msgstr "+塞尔维亚语"
#: data/about.cfg:673
#: data/about.cfg:675
#, fuzzy
msgid "Slovak Translation"
msgstr "+斯洛伐克语"
#: data/about.cfg:682
#: data/about.cfg:684
#, fuzzy
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "+斯洛文尼亚语"
#: data/about.cfg:690
#: data/about.cfg:692
#, fuzzy
msgid "Spanish Translation"
msgstr "+西班牙语"
#: data/about.cfg:704
#: data/about.cfg:706
#, fuzzy
msgid "Swedish Translation"
msgstr "+瑞典语"
#: data/about.cfg:717
#: data/about.cfg:719
#, fuzzy
msgid "Turkish Translation"
msgstr "+土耳其语"
#: data/about.cfg:728
#: data/about.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Valencian Translation"
msgstr "+斯洛文尼亚语"
#: data/about.cfg:735
#: data/about.cfg:737
#, fuzzy
msgid "Bots"
msgstr "+Bots"
@ -857,8 +857,8 @@ msgid "Undead"
msgstr "不死"
#: data/fonts.cfg:6
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,gkai00mp.ttf,sazanami-gothic.ttf"
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,gkai00mp.ttf,sazanami-gothic.ttf"
#: data/game.cfg:35
msgid "Binary Saves"
@ -1511,19 +1511,19 @@ msgstr "黎明"
msgid "Morning"
msgstr "上午"
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
msgid "Afternoon"
msgstr "下午"
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
msgid "Dusk"
msgstr "黄昏"
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
msgid "First Watch"
msgstr "前半夜"
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
msgid "Second Watch"
msgstr "后半夜"
@ -3892,7 +3892,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
msgstr "4p 环礁湖"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
#, fuzzy
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
@ -3949,11 +3949,11 @@ msgid ""
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr "4p 野蛮之地"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
@ -3962,6 +3962,11 @@ msgstr ""
"一大片充满野生动物由森林洞穴河流和古老的城堡遗迹组成的区域。建议设置1金"
"币每村庄。"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Monsters"
msgstr "移动"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "5p 恐惧森林"
@ -4206,11 +4211,11 @@ msgid ""
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
msgid "Underground"
msgstr "地下"
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
#, fuzzy
msgid "Deep Underground"
msgstr "地下"
@ -5245,7 +5250,7 @@ msgstr "爪击"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
@ -6415,7 +6420,7 @@ msgstr ""
"特别提示:任何人被邪恶狼爪击中后都会中毒,并持续掉血直到被治愈或回到村庄。"
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
msgid "fangs"
@ -6535,7 +6540,7 @@ msgstr ""
msgid "Wolf Rider"
msgstr "狼骑兵"
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
@ -8468,11 +8473,11 @@ msgstr "诅咒"
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
@ -8766,8 +8771,8 @@ msgstr "这些行尸走肉由生前充足的战斗经验而变得强壮。"
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
msgid "touch"
msgstr "触碰"
@ -8805,8 +8810,8 @@ msgstr ""
"特别提示:巫妖的远程攻击是魔法,并且有很高的击中对手的几率。巫妖触碰对手,会"
"吸干对手的且用来恢复自己的生命。"
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
#, fuzzy
msgid "chill tempest"
msgstr "冷冻波"
@ -9342,54 +9347,54 @@ msgstr "你需要让领袖在要塞来征兵或召回单位。"
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "城堡内没有足够的地方用来征募更多单位。"
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
msgid "poisoned"
msgstr "中毒"
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
msgid "slowed"
msgstr "减速"
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
msgid "stone"
msgstr "石化"
#: src/actions.cpp:2010
#: src/actions.cpp:2022
msgid "Ambushed!"
msgstr "伏击!"
#: src/actions.cpp:2050
#: src/actions.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "友好单位可见"
msgstr[1] "友好单位可见"
#: src/actions.cpp:2053
#: src/actions.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "敌人单位可见!"
msgstr[1] "敌人单位可见!"
#: src/actions.cpp:2058
#: src/actions.cpp:2070
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2059
#: src/actions.cpp:2071
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2060
#: src/actions.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "单位可见! ($friends 友好 $enemies 敌人)"
#: src/actions.cpp:2069
#: src/actions.cpp:2081
msgid "(press $hotkey to continue)"
msgstr "(按 $hotkey 继续)"
@ -9532,23 +9537,23 @@ msgstr "选择游戏载入"
msgid "Profile"
msgstr "设定"
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
msgid "level"
msgstr "等级"
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
msgid "HP: "
msgstr "HP: "
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
msgid "XP: "
msgstr "XP: "
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
msgid "Moves: "
msgstr "移动: "
#: src/display.cpp:529
#: src/display.cpp:527
msgid "Screenshot"
msgstr "截屏"
@ -9714,7 +9719,7 @@ msgid ""
msgstr "创建安装这个战役所需文件有问题。"
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
@ -9773,15 +9778,15 @@ msgstr "共享同台主机进行多人游戏"
msgid "Login: "
msgstr "登入: "
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "游戏不能被加载: "
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "游戏执行出错: "
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "游戏地图不能加载: "
@ -9830,15 +9835,15 @@ msgstr ""
msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_events.cpp:841
#: src/game_events.cpp:853
msgid "Victory:"
msgstr "胜利:"
#: src/game_events.cpp:844
#: src/game_events.cpp:856
msgid "Defeat:"
msgstr "失败:"
#: src/gamestatus.cpp:798
#: src/gamestatus.cpp:823
msgid "Could not write to file"
msgstr "不能写入文件"
@ -10090,7 +10095,7 @@ msgstr "维护费"
msgid "Income"
msgstr "收入"
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
@ -10113,7 +10118,7 @@ msgstr "以存储"
msgid "The game has been saved"
msgstr "游戏以存储"
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
msgid "The game could not be saved"
msgstr "游戏不能被保存"
@ -10135,7 +10140,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
#: src/playcampaign.cpp:101
msgid "Auto-Save"
msgstr "自动存档"
@ -10211,74 +10216,74 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] "你至少需要 $cost 金币来召回单位"
msgstr[1] "你至少需要 $cost 金币来召回单位"
#: src/menu_events.cpp:1214
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "你这回合还没使用,你真的想结束本回合吗?"
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "有些单位还有移动机会,你真的要结束本回合吗?"
#: src/menu_events.cpp:1268
#: src/menu_events.cpp:1267
msgid "Rename Unit"
msgstr "重命名单位"
#: src/menu_events.cpp:1363
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "团队"
#: src/menu_events.cpp:1368
#: src/menu_events.cpp:1367
msgid "Place Label"
msgstr "位置标签"
#: src/menu_events.cpp:1369
#: src/menu_events.cpp:1368
msgid "Label:"
msgstr "标签:"
#: src/menu_events.cpp:1475
#: src/menu_events.cpp:1474
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/menu_events.cpp:1518
#: src/menu_events.cpp:1517
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1569
#: src/menu_events.cpp:1568
msgid ""
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1573
#: src/menu_events.cpp:1572
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1575
#: src/menu_events.cpp:1574
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1577
#: src/menu_events.cpp:1576
msgid ""
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
"[argument]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1579
#: src/menu_events.cpp:1578
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1581
#: src/menu_events.cpp:1580
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1583
#: src/menu_events.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "未知剧本: '"
#: src/menu_events.cpp:1586
#: src/menu_events.cpp:1585
msgid ""
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
@ -10286,54 +10291,54 @@ msgid ""
"more info."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1589
#: src/menu_events.cpp:1588
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1591
#: src/menu_events.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "未知剧本: '"
#: src/menu_events.cpp:1603
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Invalid username: "
msgstr "无效目标命"
#: src/menu_events.cpp:1610
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Added to friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1617
#: src/menu_events.cpp:1616
msgid "Removed from list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1643
#: src/menu_events.cpp:1642
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1653
#: src/menu_events.cpp:1652
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1656
#: src/menu_events.cpp:1655
msgid "Removed from friends list: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1663
#: src/menu_events.cpp:1662
#, fuzzy
msgid "Unknown command: "
msgstr "未知剧本: '"
#: src/menu_events.cpp:1764
#: src/menu_events.cpp:1763
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "不能找到含有 '$search' 的标签和单位。"
#: src/menu_events.cpp:1908
#: src/menu_events.cpp:1907
msgid "prompt^Command:"
msgstr "提示命令:"
@ -10388,19 +10393,19 @@ msgstr "选择武器:"
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
msgid "Damage Calculations"
msgstr "攻击计算"
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/mouse_events.cpp:1270
#: src/mouse_events.cpp:1321
msgid "Attack Enemy"
msgstr "攻击敌人"
#: src/mouse_events.cpp:1271
#: src/mouse_events.cpp:1322
msgid "Choose weapon:"
msgstr "选择武器:"
@ -10810,21 +10815,21 @@ msgstr "退出"
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Invalid Color"
msgstr "无效颜色"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "白"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "信息:"
@ -10865,71 +10870,71 @@ msgstr "不能加入socket 到 socket 设置"
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "不能发送初始化信息"
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
#: src/playsingle_controller.cpp:392
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "你想载入的文件不正确"
#: src/play_controller.cpp:745
#: src/play_controller.cpp:748
msgid "Back to start"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:747
#: src/play_controller.cpp:750
msgid "Back to turn "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:295
#: src/playcampaign.cpp:296
msgid "Defeat"
msgstr "失败"
#: src/playcampaign.cpp:296
#: src/playcampaign.cpp:297
msgid "You have been defeated!"
msgstr "你被打败了!"
#: src/playcampaign.cpp:309
#: src/playcampaign.cpp:310
msgid " replay"
msgstr " 游戏录像"
#: src/playcampaign.cpp:317
#: src/playcampaign.cpp:318
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "你想保存这个剧本的游戏录像吗?"
#: src/playcampaign.cpp:319
#: src/playcampaign.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "游戏玩法"
#: src/playcampaign.cpp:326
#: src/playcampaign.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The replay could not be saved"
msgstr "游戏不能被保存"
#: src/playcampaign.cpp:358
#: src/playcampaign.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Autosaves"
msgstr "自动存档"
#: src/playcampaign.cpp:359
#: src/playcampaign.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
msgstr "你想保存这个剧本的游戏录像吗?"
#: src/playcampaign.cpp:377
#: src/playcampaign.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Receiving data..."
msgstr "读取游戏数据..."
#: src/playcampaign.cpp:379
#: src/playcampaign.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "下载下个等级..."
#: src/playcampaign.cpp:473
#: src/playcampaign.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
msgstr "你想保存游戏吗?"
#: src/playcampaign.cpp:500
#: src/playcampaign.cpp:501
msgid "Unknown scenario: '"
msgstr "未知剧本: '"