pot-update, removed FreeSans.ttf from fontlist
(still left in the file fonts.cfg, but not used in any files, all files updated to not use it anymore)
This commit is contained in:
parent
2c790e6d4f
commit
d98787849a
79 changed files with 16687 additions and 9340 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# This is marked as translatable, to allow translators to
|
||||
# provide different font orders: one just has to install the
|
||||
# missing fonts without needing to change the gmo files
|
||||
order=_ "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
order=_ "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
[font]
|
||||
name="DejaVuSans.ttf"
|
||||
|
|
|
@ -2992,8 +2992,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Finalement l'insistance de Delfador à vouloir retrouver au plus vite le "
|
||||
"sceptre parût un argument irréfutable, même si cela impliquait d'abandonner "
|
||||
"le camp avant l'arrivée du printemps. C'est ainsi qu'après de nombreux "
|
||||
"jours de repos, le groupe se remit en marche vers le royaume des nains..."
|
||||
"le camp avant l'arrivée du printemps. C'est ainsi qu'après de nombreux jours "
|
||||
"de repos, le groupe se remit en marche vers le royaume des nains..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:4
|
||||
msgid "The Dwarven Doors"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, wat dink jy daarvan?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmmm... na 'n bietjie dink..."
|
||||
|
||||
|
@ -1515,7 +1515,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Verslaan die Sielsuig Heer en"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Kry die Vuurrobyn"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2390,7 +2391,23 @@ msgstr "Nou ja in Suidbaai se riole in."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Reg."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2401,11 +2418,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Sielsuiger versteen. Om die towerkrag te verbreek moet 'n edelman uit die "
|
||||
"Koningsgeslag die volgende woorde uiter..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Ek dink ek sal daardie towerwoorde spreek."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2413,103 +2430,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Sielsuiger is vry! Laat ons sy kop inslaan en daai boek gryp. Dit klink "
|
||||
"soos 'n werkie vir jou, Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr "Hmf! Jy is net bly omdat daardie gedenksteen jou vaderskap bewys!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Vry, ek is vry en ek voel die Robyn van Vuur! Dit sal myne wees."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Nee jy gaan nie jou soldaat van die duisternis!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Ek dink ek sal wag voor ek enige towerwoorde gaan spreek."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ons het meer dringende sake om aan te spreek voordat ons daardie Sielsuiger "
|
||||
"bevry."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Is jy bang om uit te vind dat jy nie uit die Koningsgeslag kom nie?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Dit klink vir my soos 'n werk vir Prins Haldric, hopelik."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Die Sielsuig Heer is reeds vry."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "NW - Suidbaai."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Nader aan NW - Elke Ork op hierdie eiland. Hmf!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Ons het die boek, laat ons hier padgee!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Klink goed vir my."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Verbeel ek my of vergeet ek iets. Ooo, die boek!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Prins Haldric moet eers in die riole van Suidbaai wees."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, 'n raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "O gaats!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "En hy het 'n vriend saamgebring."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "So naby. Tog so naby."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ek het die boek gekry in wat van sy kleed oorgebly het! Laat ons hier padgee!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ek kan hulle versterkings hoor aankom! Ons is vasgekeer! Alles is verlore!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Riool - Gevaar Bly Uit!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Халдрик, ти какво мислиш по въпроса?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Хмм … като поразмислих…"
|
||||
|
||||
|
@ -1449,7 +1449,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Побеждаване на Лордът Лич и"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Придобиване на Огнения рубин"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2295,7 +2296,23 @@ msgstr "И тогава към канализацията на Саутбей."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Точно така."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2306,11 +2323,11 @@ msgstr ""
|
|||
"се разруши заклинанието, благороден наследник на кралски род трябва да "
|
||||
"произнесе следното..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Мисля, да произнеса магическата фраза."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2318,103 +2335,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Личът е свободен! Да го цапардосаме и да вземем книгата. Тази задача май е "
|
||||
"най-подходяща за теб, Лейди Джесика!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ъхъм! Ти просто си щастлив, задето този монолит доказа, че си наистина син "
|
||||
"на баща си!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Свободен, аз съм свободен и усещам наблизо Огнения рубин! Той ще бъде мой."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Нищо подобно, мракобеснико!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Мисля да поизчакам преди да произнеса магическата фраза."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr "Имаме по-неотложни задачи преди да освободим този лич."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Какво, да не те хвана страх, че може да не си наистина кралският син?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Да се надяваме, че това е нещо, с което Принц Халдрик ще се справи."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Лордът лич вече е свободен."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "СЗ - Саутбей."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повече ми прилича на \"СЗ - Към всички орки на проклетия остров\". Хъмф!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Взехме книгата, да се махаме от тук!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Звучи ми като добра идея."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Струва ми се, че забрави нещо. Ох, книгата!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Принц Халдрик трябва да е първият навлязъл в канализацията на Саутбей."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Рарлг"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Рарлг - аргх, а раул-рарлг!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "О, боже!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "И приятелче си е довел."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Раул-Рарлг"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "За малко. За малко."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Открих книгата в, каквото беше останало от робата му! Да се махаме от тук!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чувам подкрепленията им, приближават се, в капан сме! Всичко е изгубено!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Канализация - Опасно. Не приближавай!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-trow-ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 17:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel López (Azazelo) <dani@darlinx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@list.etting.org>\n"
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, què n'has de dir sobre això?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm... després de pensar una estona..."
|
||||
|
||||
|
@ -1454,7 +1454,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Derrota el senyor lich i"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Recupera el Robí de foc"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2306,7 +2307,23 @@ msgstr "Entrem-hi doncs al clavegueram."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "D'acord."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2317,11 +2334,11 @@ msgstr ""
|
|||
"trencar l'encanteri un noble de llinatge reial ha de pronunciar el "
|
||||
"següent...."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Crec que pronunciaré la frase màgica."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2329,100 +2346,100 @@ msgstr ""
|
|||
"El lich és lliure! Esclafem-lo i agafem el llibre. Això sona a feina per a "
|
||||
"tu, Lady Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr "Hmph! Esteu content perquè el monòlit demostra qui és el vostre pare!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Lliure, sóc lliure, i puc sentir el Robí de foc! Serà meu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "No, no ho serà, soldat de les tenebres!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Crec que esperaré una mica abans de pronunciar cap encanteri."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr "Tenim més assumptes urgents que afrontar abans d'alliberar el lich."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Teniu por de descobrir que no sou de sang reial?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Això sona a feina per al príncep Haldric, afortunadament."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "El senyor lich ja és lliure."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "NO - Badia del Sud."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Igual que NO - l'illa està plena d'orcs. Hmpf"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Tenim el llibre. Sortim d'aquí!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Em sembla bé."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Crec que se m'oblida alguna cosa. Ohh, el llibre!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El príncep Haldric deu ser el primer en entrar en els claveguerams de la "
|
||||
"Badia del Sud."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg·-·argh,·a·raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Oh Deu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "I ha portat un amic."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Tan a prop, tan a prop."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "He trobat el llibre a la seva roba! Sortim d'aquí."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puc sentir com s'apropen els seus reforços! Estem atrapats! Tot està perdut!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Clavegueram. Perill, no passar!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 19:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldriku, co ty říkáš k této záležitosti?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hm... když jsem to zvážil..."
|
||||
|
||||
|
@ -1431,7 +1431,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Poraz Pána lichů a"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Získej Ohnivý rubín"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2252,7 +2253,23 @@ msgstr "A pak do stok Jižního zálivu."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Správně."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2262,11 +2279,11 @@ msgstr ""
|
|||
"lidí Zeleného ostrova. Lich je svázán do kamene jeho mocí. Kouzlo přestane "
|
||||
"působit, pronese-li některý vznešený z linie králů tato slova..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Myslím, že řeknu tu kouzelnou větu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2274,100 +2291,100 @@ msgstr ""
|
|||
"Lich je volný! Udeřte na něj a vezměte mu tu knihu. To vypadá jako práce pro "
|
||||
"tebe, lady Jessiko!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr "Pch! Jsi prostě nadšený, protože monolit prokázal tvůj původ!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Volný. Jsem volný a cítím Ohnivý rubín! Bude můj."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Ne, nebude tvůj, ty vojáku temnot!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myslím, že raději chvíli počkám, než vyslovím jakoukoli kouzelnou větu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máme tu naléhavější záležitosti, se kterými se musíme vypořádat, než "
|
||||
"osvobodíme toho licha."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Obáváš se, že zjistíš, že nejsi královské krve?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "To zní jako práce pro prince Haldrika -- doufejme."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Lord-lich je už volný."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "Severovýchod -- Jižní záliv"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Spíš „Severovýchod -- všichni skřeti, co jsou na ostrově“. Chm."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Máme knihu, pryč odsud!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "To zní dobře."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Zdá se, že jsem něco zapomněl. Á, tu knihu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "První musí do stoky vstoupit princ Haldrik."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlak - ark, a raul-rarlak!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "A sakra!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "A přivedl si kamaráda."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Tak blízko. Tak blízko."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Našel jsem knihu v tom, co zůstalo z jeho šatů. Pojďme odtud pryč!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr "Slyším, jak přicházejí jejich posily! Jsme v pasti. Vše je ztraceno!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Stoka. Nebezpečí -- nevstupovat!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, har du noget at sige til dette?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "hmm... efter lidt gennemtænkning..."
|
||||
|
||||
|
@ -1410,7 +1410,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Besejr Lichlensherren og"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Få fat i ildrubinen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2145,114 +2146,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Dette lyder som et arbejde for prins Haldric, forhåbentlig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Lichlensherren er allerede fri."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "NV - Southbay."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Snarere NV - Alle orker på øen. Hmph!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Vi har bogen, lad os komme ud!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Lyder godt i mine ører."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Jeg glemmer vist noget. Ohh, bogen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Prins Haldric skal være den første i Southbays kloakker."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, en raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Du godeste!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "Og han havde en ven med."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Så tæt på. Så tæt på."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Jeg fandt bogen i hvad der var tilbage af hans tøj! Lad os komme ud!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr "Jeg kan høre deres forstærkninger! Vi er fanget! Alt er tabt!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Kloak - Fare gå ikke ind!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 22:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch\n"
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, was sagst du zu diesem Vorschlag?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm... nach reiflicher Überlegung, . . ."
|
||||
|
||||
|
@ -1492,7 +1492,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Besiegt den Lich-Lord und"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Erlangt den Feuerrubin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2357,7 +2358,23 @@ msgstr "Und dann ab in die Kanalisation von Southbay."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Richtig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2368,11 +2385,11 @@ msgstr ""
|
|||
"in Stein gefangen. Um die Wirkung des Zaubers aufzuheben, muss ein Edler aus "
|
||||
"dem Geschlecht der Könige die folgenden Worte sprechen..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "denke ich, ich werde diese magische Formel sprechen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2380,107 +2397,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Lich ist frei! Erschlagt ihn und nehmt sein Buch. Das klingt nach einer "
|
||||
"Aufgabe für euch, Lady Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmph! Ihr seid nur so zufrieden, weil der Monolith eure Abstammung beweist!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Frei, Ich bin frei, und ich fühle den Feuerrubin! Er wird mir gehören."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Nein, wird er nicht, Soldat der Finsternis!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"denke ich, ich warte eine noch Weile, bevor ich irgendwelche magischen "
|
||||
"Phrasen spreche."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben dringendere Aufgaben zu erledigen, bevor wir diesen Lich befreien."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habt ihr Angst davor zu erfahren, dass ihr nicht in die Reihe der Könige "
|
||||
"gehört?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Das klingt nach einer Aufgabe für Prinz Haldric, hoffentlich."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Der Lich-Lord ist bereits befreit."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "NW - Southbay."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Weiter nach NW - Jeder Ork auf dieser Insel. Hmph!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Wir haben das Buch, nichts wie weg von hier!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Das klingt gut."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Mir dünkt, ich vergesse etwas. Ohh, das Buch!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Prinz Haldric muss die Kanalisation von Southbay als Erster betreten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Oh mein Gott!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "Und er hat einen Freund mitgebracht."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "So knapp. So knapp."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe das Buch in den Überresten seiner Robe gefunden! Lasst uns von hier "
|
||||
"verschwinden!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich höre, wie sich ihr Nachschub nähert! Wir sind gefangen! Alles ist "
|
||||
"verloren!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Kanalisation - Lebensgefahr, Zutritt verboten!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1948,114 +1948,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, what say you on this matter?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm... after some thought..."
|
||||
|
||||
|
@ -1439,7 +1439,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Defeat the Lich-Lord and"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2268,7 +2269,23 @@ msgstr "Then into Southbay's sewer."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Right."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2278,11 +2295,11 @@ msgstr ""
|
|||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2290,97 +2307,97 @@ msgstr ""
|
|||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "The Lich-Lord is already free."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "NW - Southbay."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Sounds good to me."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Oh my!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "And he brought a friend."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "So close. So close."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1942,114 +1942,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 13:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, ¿qué piensas sobre todo esto?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm...tras meditarlo..."
|
||||
|
||||
|
@ -1479,7 +1479,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Derrota al lichelord y"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Recupera el Rubí de Fuego"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2333,7 +2334,23 @@ msgstr "Y luego a las alcantarillas de Bahía del Sur."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Exacto."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2343,11 +2360,11 @@ msgstr ""
|
|||
"buena gente de Isla Verde. Su poder ata al liche a la piedra. Para romper el "
|
||||
"sortilegio, un noble de la línea real debe recitar el siguiente..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Creo que diré esas palabras mágicas."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2355,103 +2372,103 @@ msgstr ""
|
|||
"¡El liche está libre! Reduzcámoslo y arrebatémosle el libro. ¡Parece un "
|
||||
"trabajo para vos, Lady Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Pfff! ¡Sólo estás contento porque ese monolito prueba tu línea de sangre!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "¡Libre! ¡Soy libre! ¡Y siento el Rubí de Fuego! Será mío."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "¡No, no lo será, soldado de las tinieblas!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Creo que me lo pensaré un poco antes de recitar palabras mágicas."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos asuntos más urgentes de que ocuparnos antes de liberar a ese liche."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "¿Temes que se demuestre que no perteneces al linaje real?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Esto parece un trabajo para el príncipe Haldric."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "El lichelord ya está libre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "NO - Bahía del Sur."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Mas bien «NO - Todos los orcos de la isla». ¡Uff!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Tenemos el libro, ¡salgamos de aquí!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Me parece bien."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Tengo la impresión de que se me olvida algo... ¡El libro!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El príncipe Haldric debe ser el primero en entrar en las alcantarillas de "
|
||||
"Bahía del Sur."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "¡Rarlg - argh, un raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "¡La madre que...!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "Y trae un colega."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Tan cerca. Tan cerca."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "He encontrado el libro entre sus túnicas! ¡Salgamos de aquí!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Puedo oír sus refuerzos, están llegando! ¡Estamos rodeados! ¡Todo está "
|
||||
"perdido!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Alcantarillas. ¡Peligro No Entrar!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 13:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1968,118 +1968,134 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Urrr! Mis see oli?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Isa! Oo ei!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Tan-Rarbag"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Sulge aken"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 16:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1959,114 +1959,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 18:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Hadric, mitä sanot tästä?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm... hetken mietittyäni..."
|
||||
|
||||
|
@ -1455,7 +1455,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Kukista kuolonherra ja"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "ota haltuusi Tulirubiini"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2298,7 +2299,23 @@ msgstr "Siispä Suvilahden viemäreihin."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Totta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2309,11 +2326,11 @@ msgstr ""
|
|||
"vangittu kiveen. Loitsu päättyy, jos kuninkaiden sukua oleva ylimys lausuu "
|
||||
"seuraavat sanat..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Voisinpa vaikka lausua nuo taikasanat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2321,103 +2338,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Kuoonherra on vapaa! Hajotetaan hänet ja napataan kirja. Tämä näyttää "
|
||||
"sopivalta hommalta sinulle, Lady Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmph! Olet vain iloinen, koska monoliitti todisti sukulinjasi "
|
||||
"kuninkaallisuuden!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Vapaa, olen vapaa, ja tunnen Tulirubiinin voiman! Se on minun."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Eikä ole, senkin pahuuden kätyri!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Ehkä odotan hetken aikaa ennen kuin alan lausua loitsuja."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meillä on tärkeämpääkin tekemistä ennen kuin vapautamme tuon Kuolonherran."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Pelkäätkö, ettet olekaan kuningasten sukua?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä kuulostaa sopivalta hommalta Prinssi Haldricille, ainakin toivottavasti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Kuolonherra on jo vapaana."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "Luoteeseen - Suvilahti"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Pikemminkin 'Lounaaseen: kaikki saaren örkit.' Hmph!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Saimme kirjan, lähdetään pois täältä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Kuulostaa hyvältä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Ihan kun olisin unohtanut jotakin. Eih, kirja!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Prinssi Haldricin täytyy päästä ensimmäisenä Suvilahden viemäreihin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Voi juma!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "Hän näemmä toi kaverinsa mukaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Melkein. Melkein."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Löysin kirjan hänen kaapunsa jäänteistä! Häivytään täältä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuulen heidän vahvistusjoukkojensa tulon! Olemme jumissa täällä! Kaikki on "
|
||||
"hukassa!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Viemäri - Vaara, pysykää poissa!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, qu'en pensez-vous ?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hem... après mûre réflexion..."
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Vaincre le seigneur-liche et"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Retrouver le Rubis de Feu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2370,7 +2371,23 @@ msgstr "Et ensuite direction les égouts de La Baie-du-Sud."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Exactement."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2381,11 +2398,11 @@ msgstr ""
|
|||
"prisonnière de la pierre. Pour mettre un terme au sortilège, un noble de la "
|
||||
"lignée des rois devra proclamer ce qui suit..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Je pense que je vais réciter cette formule magique."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2393,110 +2410,110 @@ msgstr ""
|
|||
"La liche est libérée ! Allons la trucider et récupérons son livre. Ça m'a "
|
||||
"l'air d'un travail dans vos cordes, dame Jessica !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tsss... Un vulgaire monolithe qui prouve votre lignée suffit à votre "
|
||||
"bonheur !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libre ! Enfin je suis libre ! Et je sens le Rubis de Feu à proximité ! Il "
|
||||
"sera mien."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Oh que non, vile créature des ténèbres !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne pense pas que ce soit le bon moment pour prononcer des formules "
|
||||
"magiques."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons des choses plus urgentes à faire avant de libérer cette liche."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Effrayé par l'idée de découvrir que vous n'êtes pas un descendant des rois ?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Le prince Haldric devrait pouvoir accomplir cette tâche."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Le seigneur-liche est déjà libre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "Au nord-ouest, La Baie-du-Sud."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Pfff... vaudrait mieux indiquer : nord-ouest, tous les orcs de l'île."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Nous avons le livre, partons d'ici !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Bonne idée."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "J'ai l'impression d'avoir oublié quelque chose. Mince, le livre !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le prince Haldric doit être le premier à pénétrer dans les égouts de La Baie-"
|
||||
"du-Sud."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg... argh, Raul-Rarlg !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Aïe..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "Et il n'est pas venu seul."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "J'y étais presque..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ça y est, j'ai trouvé le livre dans ce qu'il restait de ses vêtements ! Pas "
|
||||
"la peine de traîner ici !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'entends leurs renforts arriver ! Nous sommes pris au piège ! C'est la fin !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Égout - Attention danger, ne pas s'approcher !"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-trow 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 08:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1948,114 +1948,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "נכון."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "השגנו את הספר, הבא נצא מכאן!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "ביוב - סכנה, אין כניסה!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 15:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi A digiflex POINT hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, mit szólsz ehhez?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm... kis gondolkodás után..."
|
||||
|
||||
|
@ -1453,7 +1453,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Legyőzöd a villi-urat és"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Visszaszerzed a Tűzrubint"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2288,7 +2289,23 @@ msgstr "És akkor irány Déli-öböl csatornarendszere!"
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Rendben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2299,11 +2316,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Villi. A varázs megtöréséhez egy Királyi Sarjnak kell végehajtani a "
|
||||
"következőkben foglaltakat..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Azt hiszem fel fogom olvasni ezt a varázsigét."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2311,102 +2328,102 @@ msgstr ""
|
|||
"A villi kiszabadult! Támadjuk le és szerezzük meg a könyvet tőle. Ez egy "
|
||||
"neked megfelő feladatnak látszik Jesica úrnő!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr "Uhh! Boldog vagy, mert az a monolit bizonyítja a származásodat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szabad, végre szabad vagyok, és itt van a Tűzrubin is! Az enyém kell hogy "
|
||||
"legyen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Nem, nem fogod megszerezni te, a sötétség katonája!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Azt hiszem várok még bármilyen varázsige felhasználásával."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vannak még sokkal sürgősebb feladataink is, mielőtt még a villivel tudnánk "
|
||||
"foglalkozni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Attól tartasz, hogy az derülne ki, hogy nem is vagy királyi sarj?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Ez úgy hangzik, mintha Haldric herceg feladata lenne, remélhetőleg."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "A villi úr már ki is szabadult."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "ÉNy - Déli-öböl"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Inkább ÉNy - A szigeten található összes ork. Úú!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Megvan a könyv, iszkoljunk innen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Nekem jól hangzik."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Valamit úgy látszik elfelejtettem. Ó, a könyv!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Haldric hercegnek kell először belépnie Déli-öböl csatornarendszerébe."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - áá, egy raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Ó, anyám!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "És hozott egy barátot is."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Közel. Mennyire közel!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Megtaláltam a könyvet a palástjában! Távozzunk innen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallom, hogy érkezik hozzájuk az erősítés! Csapdába estünk! Minden elveszett!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Csatornarendszer - Omlásveszély, Belépni Tilos!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 15:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 01:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, cosa ne pensi?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm... dopo alcune riflessioni..."
|
||||
|
||||
|
@ -1481,7 +1481,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Sconfiggi il signore lich e"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Ottieni il rubino di fuoco."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2330,7 +2331,23 @@ msgstr "Adesso andiamo nelle fogne."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Bene."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2341,11 +2358,11 @@ msgstr ""
|
|||
"nella pietra. Per rimuovere l'incantesimo un nobile discendente del re dovrà "
|
||||
"recitare ciò che segue..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Penso che pronuncerò la frase magica."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2353,101 +2370,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Il lich è libero! Uccidiamolo e prendiamo quel libro. Sembrerebbe un lavoro "
|
||||
"adatto a te, lady Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr "Hmph! Sei felice solo perché il monolito ha provato la tua paternità!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Libero, sono libero e percepisco il rubino di fuoco! Sarà mio."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "No, non hai vinto, soldato dell'oscurità!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Penso che aspetterò prima di pronunciare una qualsiasi frase magica."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr "Abbiamo altri problemi da risolvere prima di liberare il lich."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Sei triste perché hai scoperto che non sei un parente diretto del re?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Sembra un lavoro per il principe Haldric."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Il signore lich è già stato liberato."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "NW - Southbay."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "O meglio NW - Tutti gli orchi sull'isola. Hmph!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Abbiamo il libro, andiamocene da qui!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Per me va bene."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Mi sembra di dimenticare qualcosa. Oh, il libro!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il principe Haldric deve essere il primo a entrare nelle fogne di Southbay."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Oh mio dio!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "E ha invitato qualche amico."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Ero così vicino. Così vicino."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho trovato il libro in quel che è rimasto della sua tunica! Andiamocene di "
|
||||
"qua!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posso sentire l'arrivo dei loro rinforzi! Siamo in trappola! Tutto è perduto!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Fogne - Pericolo - NON ENTRARE!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:52+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric、これについてどう思う?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "ふむ… しばし考えて…"
|
||||
|
||||
|
@ -1553,7 +1553,8 @@ msgstr "リッチ君主を倒す なおかつ"
|
|||
|
||||
# #cond
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "炎のルビーを手に入れる"
|
||||
|
||||
# # 「With a feeling of grim curiosity」でごまかし訳。
|
||||
|
@ -2428,7 +2429,23 @@ msgstr "そして Southbay の下水道に逃げ込むと。"
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "わかってるじゃない。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2438,11 +2455,11 @@ msgstr ""
|
|||
"により建立されたものである。その力により、かのリッチが石に縛り付けられてい"
|
||||
"る。呪文を解くには、王の系譜に名を連ねる高貴な者が唱える以下の…"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "よし、魔法の呪文を唱えよう。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2450,106 +2467,106 @@ msgstr ""
|
|||
"リッチが解き放たれた! 奴を叩きのめして本を奪い取ろう。Lady Jessica、この仕事"
|
||||
"は君に向いてるんじゃない?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"もう! 石柱がアンタの血統を証明したってだけで喜んでる場合じゃないでしょ!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自由だ、やっと自由になれた! それに炎のルビーが近くにあるのを感じるぞ。そいつ"
|
||||
"は私がいただこう!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "いいやそうはいくか、この暗黒の兵士め!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "魔法の呪文を唱えるのは、もう少し待ってからでもいいかな。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リッチを解放する前に、もっと差し迫ってやらなきゃならない事があるんじゃないか"
|
||||
"な。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アンタ、自分が王の系譜じゃないとわかったらどうしようとか、そんなことでため"
|
||||
"らってるんじゃないでしょうね?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "これは Haldric 王子の役目のようだ――であればよいのだが。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "リッチ君主は既に解き放たれている。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "北西 - Southbay"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "やれやれ、「北西 - 島中のオーク」の間違いじゃないの?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "本は手に入れたし、ここから退散しよう!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "それを聞いて安心したわ。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "何か忘れている気がする。ああ、本!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Southbay の下水道へは Haldric 王子が先頭となって入らねばならない。"
|
||||
|
||||
# #unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "何だあ!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "あ、お友達も連れて来てるみたい。"
|
||||
|
||||
# #unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "あと一歩、あと一歩のところだったのに。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "彼のローブの中に本を見つけた! 早くここから退散しよう!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr "奴らの増援部隊が来たみたいだ! もう逃げ場がない! もうお終いだ!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "下水道 - 危険につき立入り禁止!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 18:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1942,114 +1942,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1968,115 +1968,131 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Høyde"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk. Ingen endringer ble gjort."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 01:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, wat zeg je van deze kwestie?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm. . . na een beetje gedacht te hebben. . ."
|
||||
|
||||
|
@ -1461,7 +1461,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Versla de Lich-Heer en"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Vind de Vuurrobijn"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2311,7 +2312,23 @@ msgstr "En dan naar de riool van de Zuidbaai."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Juist"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2322,11 +2339,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Lich van steen geworden. Om de betovering te beëindigen zou een edelman van "
|
||||
"de lijn van de koningen het volgende moeten zeggen. . ."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Ik denk dat ik die magische zin zal zeggen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2334,100 +2351,100 @@ msgstr ""
|
|||
"De Lich is vrij! Laten we hem doden en dat boek nemen. Het lijkt er op dat "
|
||||
"we een baan hebben gevonden voor u, Vrouwe Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr "Hm! Je bent alleen blij omdat die monoliet uw koningschap bewijst!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Vrij, ik ben vrij, en ik voel de Vuurrobijn! Ik zal het nemen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Nee je zal het niet krijgen soldaat van het duister!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Ik denk dat ik wacht alvorens magische zinnen te spreken."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr "We hebben meer dringende zaken te doen voor we met de Lich afrekenen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Bang dat je zult zien dat je niet van de lijn van de koningen bent?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Het lijkt erop dat dit een opdracht is voor Prins Haldric, hopelijk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "De Lich-heer is al vrij."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "NW - de Zuidbaai"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Meer zoiets als NW - Alle orks op het eiland. Hmph!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "We hebben het boek, laten we hier weg gaan!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Lijkt goed volgens mij."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Ik ben precies iets vergeten. Ooh, het boek!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Prins Haldric moet eerst de riolen van de Zuidbaai binnengaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Oh my!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "En hij heeft een vriend meegebracht."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Zo dichtbij, zo dichtbij."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik heb het boek gevonden in wat over is van zijn kleren! Laten we hier "
|
||||
"weggaan!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik kan hun versterkingen horen komen! We zitten vast! Alles is verloren!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Riool - Gevaar blijf buiten!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 13:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, co o tym sądzisz?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm... po namyśle..."
|
||||
|
||||
|
@ -1454,7 +1454,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Pokonaj władcę liczów i "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Odzyskaj Rubin Ognia"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2292,7 +2293,23 @@ msgstr "A potem do kanałów Południowej Zatoki."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Dobra."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2303,11 +2320,11 @@ msgstr ""
|
|||
"pozostaje zaklęty w kamieniu. By zakończyć działanie czaru, szlachetny z "
|
||||
"linii królów powinien wypowiedzieć następujące..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Chyba wypowiem te magiczne słowa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2315,103 +2332,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Licz jest wolny! Spierzmy go i zabierzmy księgę. To brzmi jak zadanie dla "
|
||||
"ciebie, Pani Jessico!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Też coś! Po prostu się ucieszyłeś, bo ten monolit potwierdził twoje "
|
||||
"pochodzenie!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Wolny, jestem wolny i wyczuwam Rubin Ognia! Będzie mój."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Nie, nie będzie, żołnierzu ciemności!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myślę, że poczekam jeszcze chwilę, zanim wypowiem jakieś magiczne słowa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr "Zanim uwolnimy tego licza mamy pilniejsze sprawy do załatwienia."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Boisz się, że to dowiedzie, że nie pochodzisz z królewskiego rodu?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brzmi to jak zadanie dla księcia Haldrica, a przynajmniej miejmy taką "
|
||||
"nadzieję."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Władca liczów jest już wolny."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "Płn. Zach. - Południowa Zatoka."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Bardziej Płn. Zach. - Każdy ork na wyspie. Ech!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Mamy księgę, wynośmy się stąd!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Całkiem dobry pomysł."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Zdaje się, że o czymś zapomniałem. A no tak, księga!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Książę Haldric musi pierwszy wejść do kanałów Południowej Zatoki."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Oj!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "I przyprowadził ze sobą przyjaciela."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Tak blisko. Tak blisko."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Znalazłem księgę w tym, co pozostało z jego szat! Wynośmy się stąd!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Słyszę, że nadchodzą ich posiłki! Jesteśmy w pułapce! Wszystko stracone!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Kanały - Niebezpieczeństwo, wstęp wzbroniony!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1942,114 +1942,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 22:25+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, o que você acha disto?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmmm... pensando bem..."
|
||||
|
||||
|
@ -1471,7 +1471,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Derrote o Lorde-Lich e"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Pegue o Rubi de Fogo"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2310,7 +2311,23 @@ msgstr "E depois para dentro do esgoto de Southbay."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Certo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2321,11 +2338,11 @@ msgstr ""
|
|||
"terminar a magia, um nobre da linhagem dos Reis precisa declamar as "
|
||||
"seguintes palavras..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Acho que vou recitar essa frase mágica."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2333,102 +2350,102 @@ msgstr ""
|
|||
"O Lich esta livre! Vamos acabar com ele e pegar o seu livro. Parece um "
|
||||
"trabalho para você, Jéssica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Humpf! Você só está feliz porque o monolito provou que você é filhinho do "
|
||||
"rei."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Livre, estou livre! E eu sinto o Rubi de Fogo! Ele será meu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Não, não será, seu soldado da escuridão!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acho que vou esperar mais um pouco antes de dizer quaisquer palavras mágicas."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nós temos alguns assuntos mais urgentes a tratar antes de libertar o Lich."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Está com medo de descobrir que não tem sangue real?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Isso parece um trabalho para o Príncipe Haldric, acho."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "O Lorde-Lich já foi libertado."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "NO - Southbay."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Parece mais 'NO - Todos os Orcs da Ilha'. Humpf!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Pegamos o livro, vamos dar o fora daqui!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Estou nessa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Acho que estou esquecendo algo. Ohh, o livro!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "O Príncipe Haldric deve ser o primeiro a entrar nos esgotos."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, um raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Oh não!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "E ele trouxe um amigo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Tão perto. Tão perto."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Eu encontrei o livro entre os restos de seu manto! Vamos sair daqui!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu posso ouvir os seus reforços chegando! Estamos presos! Tudo esta perdido!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Esgoto - Perigo, não entre!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 22:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-trow.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 00:42+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Халдрик, что ты скажешь по этому поводу?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Гм... я должен немного подумать..."
|
||||
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Поражение лич-лорда и"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Найти Огненный Рубин"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2261,7 +2262,23 @@ msgstr "А потом — в канализацию Южного залива."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Верно."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2271,11 +2288,11 @@ msgstr ""
|
|||
"добрых людей Зеленого Острова. Его силой Лич был обращен в камень. Для "
|
||||
"снятия заклятия человек королевских кровей должен произнести следующее..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Думаю, я произнесу магическое заклинание."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2283,99 +2300,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Лич свободен! Забьем его и схватим эту книгу. Похоже, твоя работа, леди "
|
||||
"Джессика!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хмф! Ты просто гордишься тем, что монолит подтвердил твое происхождение!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Свободен, я свободен, и я чувствую Огненный Рубин! Он будет моим."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Нет, не будет, воин тьмы!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Думаю, лучше подождать чуть-чуть, прежде чем произносить заклинание."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr "У нас есть более неотложные дела, чтобы освобождать этого лича."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Боишься обнаружить, что ты — не королевской крови?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Похоже, это — работа для принца Халдрика."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Лич-лорд уже свободен."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "СЗ — Южный залив."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Скорее СЗ — Все орки этого Острова. Хмф!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Книга у нас, уходим отсюда!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Приятно слышать."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Кажется, я что-то забыл. Охх, книга!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Принц Халдрик должен первым зайти в канализацию Южного залива."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Рарлг"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Рарлг — аргх, а раул-рарлг!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "О боже!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "И он привёл друга."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Раул-Рарлг"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Так близко. Так близко."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я нашел книгу в том, что осталось от его мантии! Давайте выбираться отсюда!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr "Я слышу, как подходят их подкрепления! Мы в ловушке! Все кончено!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Канализация — Опасно, не входить!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldrik, čo na toto povieš?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hm... keď sa nad tým zamyslím..."
|
||||
|
||||
|
@ -1431,7 +1431,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Porazíš kráľa kosteja a"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Získaš Ohnivý rubín"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2251,7 +2252,23 @@ msgstr "Tak teda do southbayskej stoky."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Správne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2261,11 +2278,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ľudí zo Zeleného ostrova. Jeho moc uväznila kosteja v kameni. Kúzlo sa "
|
||||
"ukončí, ak šľachtic z kráľovského rodu vysloví nasledujúce slová..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Asi poviem tú magickú vetu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2273,97 +2290,97 @@ msgstr ""
|
|||
"Kostej je voľný! Bite ho a vezmite mu knihu. To znie ako úloha pre teba, "
|
||||
"lady Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr "Hm! Si len šťastný, lebo monolit dokazuje tvoj rodokmeň!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Voľný, som voľný, a cítim Ohnivý rubín! Bude môj."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Nie, nebude, ty služobník temnoty!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Myslím, že chvíľu počkám, než vyslovím nejakú magickú vetu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr "Máme na starosti dôležité veci, než oslobodíme toho kosteja."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Bojíš sa, že nie si z kráľovského rodu?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "To zrejme vyzerá ako práca pre princa Haldrika."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Vládca kostej je už voľný."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "SZ - Soutbay."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Skôr by som povedal: SZ - Každý ork na tomto ostrove. Hm!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Máme knihu, vypadnime odtiaľto!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "To znie dobre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Akoby som na niečo zabudol. Aha, tá kniha!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Princ Haldrik musí prvý vstúpiť do stoky Southbay."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Ach jaj!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "A priviedol si priateľa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Tak blízko. Tak blízko."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Našiel som knihu v tom, čo zostalo z jeho šiat! Poďme odtiaľto preč!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr "Počujem, ako prichádzajú ich posily! Sme v pasci! Všetko je stratené!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Stoka - Nebezpečenstvo! Zákaz vstupu!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1943,114 +1943,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 09:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 13:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, vad säger du om detta?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm... När man tänker på saken..."
|
||||
|
||||
|
@ -1442,7 +1442,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Besegra häxmästarfursten, och"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Hämta Eldrubinen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2271,7 +2272,23 @@ msgstr "Och sedan in i Sunnanviks kloaker."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Precis."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2281,11 +2298,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Gröna öns folk. Genom dess makt är häxmästaren bunden inuti stenen. För att "
|
||||
"bryta förtrollningen, skall en ädling av kungaätten yttra följande..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Jag tror att jag säger den magiska frasen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2293,101 +2310,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Häxmästaren är fri! Nu klipper vi till honom och tar boken. Det verkar vara "
|
||||
"ett jobb för dig, Lady Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr "Hmpf! Du är bara glad för att monoliten bevisade din börd!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Fri, jag är fri, och jag förnimmer Eldrubinen! Den skall bli min."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Åh nej, du mörkrets krigare!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr "Jag tror jag väntar en stund innan jag säger några magiska fraser."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har viktigare saker att göra innan vi tar itu med häxmästaren, vi befriar "
|
||||
"honom inte ännu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Är du rädd att du skall få reda på att du inte är av kunglig börd?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Detta verkar vara ett jobb för prins Haldric, hoppas jag."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Häxmästarfursten är redan fri."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "NV - Sunnanvik"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Snarare NV - Varenda orch på ön. Hmpf!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Vi har boken, nu ger vi oss av!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Gärna för mig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Det är nåt jag har glömt... Åhh, boken!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Prins Haldric måste vara den som först går in i Sunnanviks kloaker."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Jösses!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "Och han tog med sig en vän."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Så nära, så nära."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag hittade boken bland det som blev kvar av hans kläder! Nu sticker vi!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag hör att deras förstärkningarna kommer! Vi är fångade! Allt är förlorat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Kloaker - Fara - Håll er på avstånd"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 13:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr "Haldric, bu durum hakkında ne söylüyorsun?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr "Hmm.... biraz düşünceden sonra..."
|
||||
|
||||
|
@ -1447,7 +1447,8 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr "Ölü Büyücüsü Lordunu yen ve"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Ateş Yakutunu Elde et"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -2292,7 +2293,23 @@ msgstr "O zaman Güney Körfezi kanalizasyonuna."
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr "Tamam."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2302,11 +2319,11 @@ msgstr ""
|
|||
"insanlarının ilk büyücüsü. Bunun gücü ile bu Ölü Büyücüsü taşlaştı. Büyüyü "
|
||||
"sonlandırmak içim Kralların soyundan gelen bir kimse şu sözleri söylemeli..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr "Artık şu sihirli cümleyi söyleyeceğim."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
|
@ -2314,100 +2331,100 @@ msgstr ""
|
|||
"Ölü Büyücüsü artık özgür! Haydi onu bu dünyadan gönderelim ve kitabını "
|
||||
"alalım. Bu iş tam sana göre gibi Jessica!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr "Hıh! Bu dikme taş senin soyunu doğruladı için sen mutlusun!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr "Özgür, ben özgürüm, ve Ateş Yakutunu hissediyorum! O benim olacak."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Hayır, yapamayacaksın, sen Karanlığın askeri!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herhangi bir sihirsel kelimeler fısıldamandan evvel biraz bekleyeceğim."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ölü Büyücüsünü özgür bırakmadan evvel uğraşmamız gereken daha acil şeyler "
|
||||
"var."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr "Krallar soyundan gelmediğini anladığın için üzüldün mü?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr "Bu Prens Halric' e göre bir iş gibi duruyor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr "Ölü Büyücüsü zaten özgür."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr "KB - Güney Körfezi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr "Sanki daha çok KuzeyBatı - bütün orklar bu adada. Hıh!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Kitaba sahibiz, Haydi buradan dışarı çıkalım!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr "Bu bana iyi geliyor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr "Bir şey unuttum gibi geliyor. Ohh, Kitap!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr "Güney Körfezi kanalizasyonuna giren ilk Prens Haldric olmalı. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr "Tanrım!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr "Ve o bir dost getirdi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr "Çok yakın. Çok yakın."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Kitabı onun bıraktığı pelerinde buldum! Haydi buradan çıkalım!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr "Taze kuvvetlerinin geldiğini duyuyorum! Tuzağa düştük! Her ley bitti!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr "Kanalizasyon - Tehlike Uzak Dur!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1434,107 +1434,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
msgid "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
msgid "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job for you, Lady Jessica!"
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid "Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592 data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
||||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:120
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:152
|
||||
|
@ -1941,114 +1941,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||||
"with the Lich...I should investigate more closely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:345
|
||||
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
||||
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
|
||||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:353
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:393
|
||||
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessica!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:408
|
||||
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:412
|
||||
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:422
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:427
|
||||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:392
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:432
|
||||
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:402
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:454
|
||||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:436
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:476
|
||||
msgid "NW - Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:480
|
||||
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:473
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:513
|
||||
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:518
|
||||
msgid "Sounds good to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:508
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
|
||||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:580
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:588
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:596
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:600
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:567
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:607
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:618
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:623
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:637
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:677
|
||||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:654
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:694
|
||||
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/af.po
289
po/wesnoth/af.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
@ -438,220 +438,220 @@ msgstr "+Algemene Administrateurs"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "+Kunswerk en grafiese ontwerpers"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "+Musiek"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Veldtog"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "+Veelspeler Kaarte"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "+Verpakkers"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Medewerkers"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "+Algemeen"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "+Internasionalisering Bestuurders"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "+Afrikaanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "+Baskiese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "+Bulgaarse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "+Katalaniese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "+Sjinese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "+Tsjeggiese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "+Deense Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "+Nederlandse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "+Engelse (Britse) Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "+Duitse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "+Estniese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "+Finse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "+Finse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "+Franse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "+Duitse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "+Griekse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "+Hebreeuse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "+Hongaarse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "+Estniese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "+Italiaanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "+Japannese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "+Noorweegse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "+Latynse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "+Noorweegse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "+Poolse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "+Portugese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "+Portugese (Brasiliaanse) Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "+Russiese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "+Serwiese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "+Slowaakse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "+Sloweense Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "+Spaanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "+Sweedse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "+Turkse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "+Sloweense Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "+Internet Robot"
|
||||
|
@ -887,8 +887,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Wandelende dooies"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr "Dagbreek"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Oggend"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Namiddag"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Skemer"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Eerste Wag"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Tweede Wag"
|
||||
|
||||
|
@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4s - Strandmeer"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4210,11 +4210,11 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4s - Die Wildernis"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4224,6 +4224,11 @@ msgstr ""
|
|||
"grotte, riviere en die bouvalle van antieke vestings. Aanbevole verstelling "
|
||||
"van 1G per dorp."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Skuiwe"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5s - Die Vrees Woud"
|
||||
|
@ -4476,11 +4481,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Ondergronds"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Ondergronds"
|
||||
|
@ -5570,7 +5575,7 @@ msgstr "kloue"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6855,7 +6860,7 @@ msgstr ""
|
|||
"totdat hulle by 'n dorp of geneser genees kan word."
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6992,7 +6997,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Wolf Ruiter"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9207,11 +9212,11 @@ msgstr "vloek"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9545,8 +9550,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "aanraak"
|
||||
|
||||
|
@ -9589,8 +9594,8 @@ msgstr ""
|
|||
"'n baie hoë kans om 'n teenstander te tref. Die aanraking van 'n lich "
|
||||
"dreineer die slagoffer se liggaam om die lig te laat hernuwe."
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "rillingsgolf"
|
||||
|
@ -10197,54 +10202,54 @@ msgstr "Jou leier moet op 'n vesting wees om eenhede te kan werf of herroep."
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Daar is geen leë kasteelblokke waarin jy 'n eenheid kan werf nie."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "vergiftig"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "vertraag"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "versteen"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Lokval!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Goedgesinde eenheid opgemerk"
|
||||
msgstr[1] "Goedgesinde eenheid opgemerk"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Vyandige eenheid opgemerk!"
|
||||
msgstr[1] "Vyandige eenheid opgemerk!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Eenhede opgemerk! ($friends vriende, $enemies vyande)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(druk $hotkey om voort te gaan)"
|
||||
|
||||
|
@ -10387,23 +10392,23 @@ msgstr "Kies die spel om te laai"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profiel"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "vlak"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "LP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "EP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Skuiwe: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Skermkopie"
|
||||
|
||||
|
@ -10578,7 +10583,7 @@ msgstr ""
|
|||
"veldtog te installeer."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Verbindingtyd het verstryk"
|
||||
|
||||
|
@ -10637,15 +10642,15 @@ msgstr "Speel 'n veelspelerspel op dieselfde rekenaar"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Teken in: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Die spel kon nie gelaai word nie: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Fout tydens speel van spel: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Die spelkaart kon nie gelaai word nie: "
|
||||
|
||||
|
@ -10696,15 +10701,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Oorwinning:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Nederlaag:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Kon nie die lêer stoor nie"
|
||||
|
||||
|
@ -10960,7 +10965,7 @@ msgstr "Onderhoud"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Inkomste"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
|
@ -10985,7 +10990,7 @@ msgstr "Gestoor"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Die spel is gestoor"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Die spel kon nie gestoor word nie"
|
||||
|
||||
|
@ -11007,7 +11012,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Outo-stoor"
|
||||
|
@ -11083,74 +11088,74 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "Jy moet ten minste $cost goudstukke hê om 'n eenheid te herroep"
|
||||
msgstr[1] "Jy moet ten minste $cost goudstukke hê om 'n eenheid te herroep"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Jy het nog nie jou beurt begin nie. Wil jy rerig jou beurt stop?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Sommige eenhede het bewegings oor. Wil jy rerig jou beurt stop?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Herdoop Eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Span"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Plaas Plakker"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Plakker:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Soek"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Onbekende scenario: '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11158,54 +11163,54 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Onbekende scenario: '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Onwettige tag naam"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Onbekende scenario: '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Kon nie die plakker of eenheid met die string '$search' kry nie."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Bevel:"
|
||||
|
||||
|
@ -11260,19 +11265,19 @@ msgstr "Kies wapen:"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Skadeberekenings"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "teen"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Val vyand aan"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Kies wapen:"
|
||||
|
||||
|
@ -11685,21 +11690,21 @@ msgstr "Verlaat"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Ongeldige kleur"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Wit"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Boodskap:"
|
||||
|
@ -11740,71 +11745,71 @@ msgstr "Kon nie die socket by socket-stel byvoeg nie"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Kon nie die aanvanklike 'handshake' stuur nie"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Die lêer wat jy probeer laai het is beskadig"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Nederlaag"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Jy is verslaan!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " wys weer"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Wil jy 'n 'wys weer' van hierdie scenario stoor?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Wys weer"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Die spel kon nie gestoor word nie"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Outo-stoor"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Wil jy 'n 'wys weer' van hierdie scenario stoor?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Besig om speldata te lees..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Besig om die volgende vlak af te laai"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Wil jy jou spel stoor?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Onbekende scenario: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/bg.po
289
po/wesnoth/bg.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 16:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
|
@ -433,179 +433,179 @@ msgstr "Обща администрация и координация"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Графика и дизайн "
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Звукови ефекти"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Кампания"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Карти и банасиране за мрежовата игра "
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Пакетиращи"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Сътрудници"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Разни"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Ръководители на превода"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Превод на африкански"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Превод на езика на баските (северна Испания)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на български"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Превод на каталунски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Превод на китайски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Превод на чешки"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Превод на датски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Превод на холандски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Превод на английски (Великобритания)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Превод на Есперанто"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на естонски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Превод на филипински"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Превод на финландски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Превод на френски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Превод на немски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Превод на гръцки"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Превод на Иврит"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на унгарски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на индонезийски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на италиански"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Превод на японски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Превод на корейски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Превод на латински"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на норвежки"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Превод на полски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Превод на португалски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Превод на португалски (Бразилия)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на руски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на сръбски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Превод на словашки"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на словенски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Превод на испански"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Превод на шведски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Превод на турски"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на Валенсиански"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Ботове"
|
||||
|
||||
|
@ -832,8 +832,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Немъртви"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1580,19 +1580,19 @@ msgstr "Зора"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Сутрин"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Следобед"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Здрач"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Първа стража"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Втора стража"
|
||||
|
||||
|
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4-ма играчи - Лагуната"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr "Препоръчителна настройка 1 точка злато на селище."
|
||||
|
@ -4392,11 +4392,11 @@ msgstr ""
|
|||
"близост до мястото, където се сливат две реки. Картата е подходяща и за 2 "
|
||||
"срещу 2 или в режим свободно за всички. Има приблизително 45 селища."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4 играча - Пустош"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4404,6 +4404,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Огромна област на дива неприветлива пустош. Теренът и е осеян с гори, "
|
||||
"пещери, реки и руини на древни крепости."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Чудовища"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5 играча - Страховитата гора"
|
||||
|
@ -4674,11 +4679,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Тест за уеснот, използвайте --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Подземие"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Дълбоко подземие"
|
||||
|
||||
|
@ -5781,7 +5786,7 @@ msgstr "нокти"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7079,7 +7084,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Бележки:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7210,7 +7215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Вълкоездач"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9345,11 +9350,11 @@ msgstr "проклятие"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9696,8 +9701,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "докосване"
|
||||
|
||||
|
@ -9737,8 +9742,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Бележки:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "смразяваща буря"
|
||||
|
||||
|
@ -10343,51 +10348,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Няма свободни полета замък в които да наберете единица."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "отровен"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "забавен"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "камък"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Засада!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Забелязани единици! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(натиснете $hotkey , за да продължите)"
|
||||
|
||||
|
@ -10529,23 +10534,23 @@ msgstr "Избор на игра за зареждане"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Профил"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "ниво"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "Здраве: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "Опит: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Ходове: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимка на екрана"
|
||||
|
||||
|
@ -10704,7 +10709,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кампанията."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10763,16 +10768,16 @@ msgstr "Игра за няколко играча, като се ползва е
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Вход: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Играта не може да се зареди: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Грешка по време на игра : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Картата не може да се зареди: "
|
||||
|
||||
|
@ -10820,15 +10825,15 @@ msgstr "Обновяване на шрифтовете за текущият е
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Зареждане на главният екран."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Победа:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Загуба:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Записът невъзможен "
|
||||
|
||||
|
@ -11081,7 +11086,7 @@ msgstr "Надници"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Приход"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
|
@ -11106,7 +11111,7 @@ msgstr "Запазена"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Играта бе запазена"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Играта не бе запазена"
|
||||
|
||||
|
@ -11126,7 +11131,7 @@ msgstr "Картата запазена."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Картата на бе запазена: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Автоматично запазване"
|
||||
|
@ -11202,43 +11207,43 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "Трябва да имате поне $cost златни монети за да привикате единица"
|
||||
msgstr[1] "Трябва да имате поне $cost златни монети за да привикате единица"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Все още не сте започнали хода си. Наистина ли искате да го прекратите?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Някой единици все още имат точки за движение. Наистина ли искате да "
|
||||
"прекратите хода?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Преименувай единица"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Знак"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Знак:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr "Команди: whisper list emote. Напишете /help [команда] за помощ."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11246,16 +11251,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Праща лично съобщение. Не може да пращате съобщения до играчи, които "
|
||||
"контролират някоя страна в игра. Употреба: /whisper [псевдоним] [съобщение]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавяне играч към списъка с приятелите. Употреба: /list addfriend [аргумент]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "Добавяне играч към черният списък. Употреба: /list ignore [аргумент]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
@ -11263,20 +11268,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Премахване на играч от черният списък или списъка с приятели. Употреба: /"
|
||||
"list remove [аргумент]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изчистване на черният списък и списъка с приятели. Употреба: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Показване на черният списък и списъка с приятели: /list display"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Непозната подкоманда "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11288,52 +11293,52 @@ msgstr ""
|
|||
"(незадължително) Подкоманди: addfriend addignore remove display clear. "
|
||||
"Напишете /help list [подкоманда] за повече информация."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пращане на емоция или действие в разговор. Употреба /emote [ съобщение]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Непозната команда"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Добавен към черният списък: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Невалиден потребител: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Добавен към списъка с приятели: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Премахнат от списъка с приятели: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "Няма играчи в списъка с приятели или черният списък."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Премахнат от черният списък: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Премахнат от списъка с приятели: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Непозната команда: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Не бе открит знак или единица съдържащ/а текста '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Команда:"
|
||||
|
||||
|
@ -11381,19 +11386,19 @@ msgstr "Няма използваемо оръжие"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Пресмятания за щетите"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "с/у "
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Атакувай противника"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Избор на оръжие:"
|
||||
|
||||
|
@ -11795,19 +11800,19 @@ msgstr "Изход"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Бързо прескачане към активният ход при наблюдаване на игра"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Невалиден цвят"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr "Пращане на лично съобщение до"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Съобщение: "
|
||||
|
||||
|
@ -11847,67 +11852,67 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Пращането на първоначалните данни е невъзможно"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Файлът е повреден"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Обратно в началото"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Обратно към ход"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Загуба"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Вие бяхте победени!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " повторение"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Искате ли да бъде запазено повторение на играта?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Запис на повторението"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Повторението не бе запазено"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Автоматично запазване"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Искате ли да бъде запазено повторение на играта?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Приемане на данни..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Сваляне на следващата мисия..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Искате ли играта да бъде запазена?(Също да се изтрият автоматичните записи)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Непозната мисия: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/ca.po
289
po/wesnoth/ca.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 22:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -431,179 +431,179 @@ msgstr "Administrador de propòsit general i coordinació"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Il·lustracions i gràfics"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Efectes de so"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Disseny de campanyes"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Mapes i balanceig multijugador"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Empaquetadors"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Col·laboradors"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Coordinació traduccions"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'afrikaans"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al basc"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al búlgar"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al català"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al xinès"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al txec"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al danès"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'holandès"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'anglès (Gran Bretanya)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'alemany"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'estonià"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al tagal"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al finès"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al francès"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'alemany"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al grec"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'hebreu"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'hongarès"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'indonesi"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'italià"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al japonès"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al coreà"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al llatí"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al noruec"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al polonès"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al portuguès"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al portuguès (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al rus"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al serbi"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'eslovac"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'eslovè"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al castellà"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al suec"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al turc"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al valencià"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Robots"
|
||||
|
||||
|
@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "No morts"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr "Alba"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Matí"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Migdia"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Vespre"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Nit"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Matinada"
|
||||
|
||||
|
@ -4637,7 +4637,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4j - Llacuna"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr " Es recomana assignar 1 moneda d'or per llogaret."
|
||||
|
@ -4699,11 +4699,11 @@ msgstr ""
|
|||
"enfrontats on s'uneixen dos rius. Funciona bé com a mapa de 2 contra 2 o "
|
||||
"tots contra tots. Hi ha aproximadament 45 llogarets."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4j - Terra salvatge"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4711,6 +4711,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Una extensa regió erma, feréstega i salvatge, on troben espargits boscos, "
|
||||
"coves, rius, i les ruïnes d'antigues fortaleses."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Monstres"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5j - Bosc de la por"
|
||||
|
@ -4973,11 +4978,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Sota terra"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Profunditats terrestres"
|
||||
|
||||
|
@ -6086,7 +6091,7 @@ msgstr "urpes"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7356,7 +7361,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Notes especials:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7487,7 +7492,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Genet de llop"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9653,11 +9658,11 @@ msgstr "maledicció"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -10001,8 +10006,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "toc"
|
||||
|
||||
|
@ -10042,8 +10047,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Notes especials:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "tempesta de fred"
|
||||
|
||||
|
@ -10649,51 +10654,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "El castell no disposa de més zones lliures per reclutar."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "enverinat"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "alentit "
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "pedra"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Emboscada!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "S'ha vist una unitat amiga"
|
||||
msgstr[1] "S'han vist $friends unitats amigues"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "S'ha vist una unitat enemiga!"
|
||||
msgstr[1] "S'han vist $enemies unitats enemigues!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "$friends amiga"
|
||||
msgstr[1] "$friends amigues"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "$enemies enemiga"
|
||||
msgstr[1] "$enemies enemigues"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Unitats a la vista! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(premeu $hotkey per continuar)"
|
||||
|
||||
|
@ -10835,23 +10840,23 @@ msgstr "Tria la partida a carregar"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivell"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Moviments: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "captura"
|
||||
|
||||
|
@ -11013,7 +11018,7 @@ msgstr ""
|
|||
"campanya."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Connexió perduda."
|
||||
|
||||
|
@ -11071,15 +11076,15 @@ msgstr "Juga una partida multijugador comparint la mateixa màquina"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Nom: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "No ha estat possible desar la partida:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "S'ha produït un error durant la partida: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "No ha estat possible carregar la partida:"
|
||||
|
||||
|
@ -11129,15 +11134,15 @@ msgstr "S'està tornant a inicialitzar la font per a l'idioma actual."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "S'està carregant la pantalla principal."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Victòria:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Derrota:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "No ha estat possible escriure al fitxer."
|
||||
|
||||
|
@ -11387,7 +11392,7 @@ msgstr "Manteniment"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Beneficis"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
|
@ -11411,7 +11416,7 @@ msgstr "Partida desada"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "La partida ha estat desada."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar la partida."
|
||||
|
||||
|
@ -11431,7 +11436,7 @@ msgstr "El mapa ha estat desat."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Partida desada automàticament"
|
||||
|
@ -11506,45 +11511,45 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "Necessiteu almenys 1 moneda d'or per reincorporar una unitat."
|
||||
msgstr[1] "Necessiteu almenys $cost monedes d'or per reincorporar una unitat."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No heu començat a moure les unitats. Segur que voleu finalitzar el vostre "
|
||||
"torn?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunes unitats encara es poden moure. Segur que voleu finalitzar el vostre "
|
||||
"torn?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomena unitat"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Als aliats"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Posa etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ordres: whisper list emote. Introduïu /help [ordre] per a obtenir més ajuda."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11553,19 +11558,19 @@ msgstr ""
|
|||
"jugadors que controlin algun bàndol. Forma d'ús: /whisper [sobrenom] "
|
||||
"[missatge]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegeix un jugador a la vostra llista d'amics. Forma d'ús: /list addfriend "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegeix un jugador a la vostra llista d'ignorats. Forma d'ús: /list ignore "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
@ -11573,19 +11578,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Esborra un jugador a la vostra llista d'amics. Forma d'ús: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Neteja la llista d'amics i ignorats. Forma d'ús: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Mostra la llista d'amics i ignorats. Forma d'ús: /list display"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Subordre desconeguda"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11593,52 +11598,52 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envia una emoció o acció personal al xat. Forma d'ús: /emote [missatge]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Ordre desconeguda"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Afegit a la llista d'ignorats: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Nom d'usuari no vàlid: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Afegit a la llista d'amics: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Esborrat de la llista: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "No hi ha jugadors a la vostra llista d'amics o ignorats."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Esborrat de la llista d'ignorats: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Esborrat de la llista d'amics: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Ordre desconeguda: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta o unitat amb el nom '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Comanda:"
|
||||
|
||||
|
@ -11686,19 +11691,19 @@ msgstr "No hi ha cap arma disponible"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Probabilitat d'acabar indemne"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Càlcul de mal"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "contra"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Atac enemic"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Trieu l'arma:"
|
||||
|
||||
|
@ -12095,20 +12100,20 @@ msgstr "Surt"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Passa ràpidament al torn actiu quan s'és observador"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Color no vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Blanc"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Missatge:"
|
||||
|
@ -12149,68 +12154,68 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir el sòcol."
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió inicial."
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "El fitxer que heu intentat carregar està corromput."
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Torna al principi"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Torna al torn "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Derrota"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Heu estat derrotat!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " repetició"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Voleu desar la repetició d'aquest escenari?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Desar Repetició"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar la repetició."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Partida desada automàticament"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Voleu desar la repetició d'aquest escenari?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Rebent les dades..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "S'està descarregant el següent nivell..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voleu desar la partida? (També s'esborraran les partides desades "
|
||||
"automàticament.)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Escenari desconegut: '"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 02:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -324,180 +324,180 @@ msgstr "+Administrador de propòsit general"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Campanya"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
|
@ -1215,19 +1215,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3400,7 +3400,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4 jug. - Llacuna"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -3458,11 +3458,11 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4 jug. - Terra salvatge"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -3472,6 +3472,11 @@ msgstr ""
|
|||
"rius, i les ruïnes d'antigues fortalees escampades per tot el terreny. Es "
|
||||
"recomana assignar 1 moneda d'or per aldea."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Moviments"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5 jug. - Bosc de la por"
|
||||
|
@ -3715,11 +3720,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Baix terra"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Profunditats terrestres"
|
||||
|
||||
|
@ -4776,7 +4781,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6048,7 +6053,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Notes especials:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6178,7 +6183,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Ginet de llop"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -8336,11 +8341,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -8655,8 +8660,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8693,8 +8698,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Notes especials:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9288,54 +9293,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "El castell no dispon de més zones lliures per a reclutar."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "enverinat"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "retardat"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "pedra"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Emboscada!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Heu vist una unitat amiga."
|
||||
msgstr[1] "Heu vist una unitat amiga."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Enemic a la vista!"
|
||||
msgstr[1] "Enemic a la vista!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Unitats a la vista! ($friends amigues, $enemies enemigues)."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(pulseu $hotkey per continuar)"
|
||||
|
||||
|
@ -9478,23 +9483,23 @@ msgstr "Tria la partida a carregar"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivell"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "PV:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "PX:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Moviments: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "captura"
|
||||
|
||||
|
@ -9658,7 +9663,7 @@ msgstr ""
|
|||
"campanya."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Conexió perduda."
|
||||
|
||||
|
@ -9716,15 +9721,15 @@ msgstr "Juga una partida multijugador compartint la mateixa màquina"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Nom: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "No ha sigut possible guardar la partida:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "S'ha produït un erro durant la partida: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "No ha sigut possible carregar la partida:"
|
||||
|
||||
|
@ -9773,15 +9778,15 @@ msgstr "Reiniciant tipografies per a l'idioma actual."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Carregant pantalla inicial."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Victòria:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Derrota:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "No ha sigut possible escriure al fitxer."
|
||||
|
||||
|
@ -10033,7 +10038,7 @@ msgstr "Manteniment"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Beneficis"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom: "
|
||||
|
||||
|
@ -10057,7 +10062,7 @@ msgstr "Partida guardada"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "La partida ha sigut guardada."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut guardar la partida."
|
||||
|
||||
|
@ -10079,7 +10084,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Partida guardada automàticament"
|
||||
|
@ -10158,48 +10163,48 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Necessiteu a lo manco $cost monedes d'or per a reincorporar una unitat."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No heu començat a moure les unitats. Segur que voleu finalisar la vostra "
|
||||
"tanda?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunes unitats encara es poden moure. Segur que voleu finalisar la vostra "
|
||||
"tanda?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomenar unitat"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Vert blavós"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Posar etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiqueta: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comandaments: whisper ignore emote. Escriviu /help [orde] si desitja ajuda "
|
||||
"específica."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -10207,21 +10212,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Envía un missatge privat. No es puguen enviar missatges a jugadors que "
|
||||
"controlen qualsevol bando del joc. Ús: /whisper [renom] [missatge]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegix un jugador a la seua llista de jugadors ignorats. Ús: /ignore add "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegix un jugador a la seua llista de jugadors ignorats. Ús: /ignore add "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
|
@ -10230,21 +10235,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Elimina un jugador de la seua llista de jugadors ignorats. Ús: /ignore "
|
||||
"remove [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Borra la seua llista de jugadors ignorats. Ús: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Mostra la seua llista de jugadors ignorats. Ús: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Subcomandament desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -10256,55 +10261,55 @@ msgstr ""
|
|||
"[argument] [opcional] Subcomandament: add remove list clear. Escriu /help "
|
||||
"ignore [subcomandament] per a més informació"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar un «emoticon» o acció personal a través de text. Ús: /emote [missatge]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Comandament desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Afegir a llista d'usuaris a ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Nom d'usuari inválit"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Afegir a llista d'usuaris a ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Eliminat de llista d'usuaris a ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Eliminat de llista d'usuaris a ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Eliminat de llista d'usuaris a ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Comandament desconegut: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta o unitat amb el nom '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Comandament:"
|
||||
|
||||
|
@ -10353,19 +10358,19 @@ msgstr "Sense arma utilisable"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Possibilitat de eixir il·lés"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Càlcul de dany"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "contra"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Atac enemic"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Trieu l'arma:"
|
||||
|
||||
|
@ -10763,20 +10768,20 @@ msgstr "Eixir"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Botar ràpidament a la tanda activa (quan s'observa)"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Color no vàlit"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Blanc"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Missatge: "
|
||||
|
@ -10817,71 +10822,71 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir el sòcul."
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut establir la conexió inicial."
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "El fitxer que heu intentat carregar està corromput."
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Tornar a començar"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Tornar a la tanda"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Derrota"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Heu sigut derrotat!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " repetició"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar la repetició d'est escenari?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Repetició"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut guardar la partida."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Partida guardada automàticament"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar la repetició d'est escenari?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Rebent les senyes de la partida..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "S'està descarregant el següent nivell..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Voleu guardar la partida? (Açò també borrará els fitxers de autoguardat)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Escenari desconegut: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/cs.po
289
po/wesnoth/cs.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -431,179 +431,179 @@ msgstr "Obecná administrace a koordinace"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Kresby a grafika"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Zvukové efekty"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Návrh tažení"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Mapy pro Hru více hráčů"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Tvorba balíčků"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Přispěvatelé"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Různé"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Správa internacionalizace"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikánský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baskický překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bulharský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Katalánský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Čínský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Český překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Dánský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Holandský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Anglický (VB) překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Překlad do Esperanta"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Estonský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filipínský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Finský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Francouzský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Německý překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Řecký překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebrejský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Maďarský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Estonský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japonský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Korejský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Polský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugalský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugalský (brazilský) překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Ruský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Srbský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovenský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovinský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Španělský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Švédský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turecký překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Valencijský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Boti"
|
||||
|
||||
|
@ -832,8 +832,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Nemrtví"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1563,19 +1563,19 @@ msgstr "Svítání"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Dopoledne"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Odpoledne"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Soumrak"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "První hlídka"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Druhá hlídka"
|
||||
|
||||
|
@ -4639,7 +4639,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4p - Laguna"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr " Doporučeným nastavením je 1 zlatý na vesnici."
|
||||
|
@ -4700,11 +4700,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tvrze. Dobře hratelné pro dva proti dvěma či všichni proti všem. Na mapě je "
|
||||
"přibližně 45 vesnic."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4p - Divoká země"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4712,6 +4712,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ohromná rozloha divočiny a nezkrocené pustiny. Tento terén se skládá z lesů, "
|
||||
"jeskyní, řek a ruin starobylého opevnění."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Monstra"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - Les strachu"
|
||||
|
@ -4985,11 +4990,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Test rychlosti Wesnothu, použij --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Podzemí"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Hluboké podzemí"
|
||||
|
||||
|
@ -6076,7 +6081,7 @@ msgstr "drápy"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7346,7 +7351,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zvláštní rysy:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7474,7 +7479,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Jezdec na vlku"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9596,11 +9601,11 @@ msgstr "prokletí"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9943,8 +9948,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "dotek"
|
||||
|
||||
|
@ -9983,8 +9988,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zvláštní rysy:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "mrazivá bouře"
|
||||
|
||||
|
@ -10577,55 +10582,55 @@ msgstr "Musíš mít hrdinu v tvrzi, abys mohl někoho naverbovat nebo přivolat
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Nejsou žádné volné hrady, ve kterých by se daly verbovat jednotky."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "otrávený"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "zpomalený"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "zkamenění"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Přepadení!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Spatřena spřátelená jednotka"
|
||||
msgstr[1] "Spatřeny $friends spřátelené jednotky"
|
||||
msgstr[2] "Spatřeno $friends spřátelených jednotek"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Nepřátelská jednotka na dohled!"
|
||||
msgstr[1] "$enemies nepřátelské jednotky na dohled!"
|
||||
msgstr[2] "$enemies nepřátelských jednotek na dohled!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "1 spřátelená"
|
||||
msgstr[1] "$friends spřátelené"
|
||||
msgstr[2] "$friends spřátelených"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "1 nepřátelská"
|
||||
msgstr[1] "$enemies nepřátelské"
|
||||
msgstr[2] "$enemies nepřátelských"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Jednotky na dohled! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(stiskni $hotkey k pokračování)"
|
||||
|
||||
|
@ -10767,23 +10772,23 @@ msgstr "Vyber si hru pro nahrání"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "úroveň"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "životů: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "zkušeností: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "kroků: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "sejmutý obrázek"
|
||||
|
||||
|
@ -10943,7 +10948,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Vytvoření souborů potřebných k instalaci tažení neproběhlo v pořádku."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Časový limit pro připojení vypršel"
|
||||
|
||||
|
@ -11000,15 +11005,15 @@ msgstr "Hrej hru více hráčů s lidmi nebo počítačovými protivníky na jed
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Přihlášení: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Hru se nepodařilo nahrát: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Během hraní hry se vyskytla chyba: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nahrát herní mapu: "
|
||||
|
||||
|
@ -11056,15 +11061,15 @@ msgstr "Probíhá přenastavení písma pro současný jazyk."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Načítám hlavní obrazovku."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Vítězství:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Prohra:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Nemohu zapsat do souboru"
|
||||
|
||||
|
@ -11317,7 +11322,7 @@ msgstr "Výdaje"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Příjmy"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Jméno:"
|
||||
|
||||
|
@ -11342,7 +11347,7 @@ msgstr "Uloženo"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Hra byla uložena"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Hru se nepodařilo uložit"
|
||||
|
||||
|
@ -11362,7 +11367,7 @@ msgstr "Mapa uložena."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Mapu nebylo možno uložit: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Automatické uložení"
|
||||
|
@ -11437,42 +11442,42 @@ msgstr[0] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně 1 zlaťák"
|
|||
msgstr[1] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáky"
|
||||
msgstr[2] "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáků"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Ještě jsi ani nezapočal svůj tah. Opravdu si jej přeješ ukončit?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Některé jednotky ještě nevyčerpaly všechny své kroky. Opravdu si přeješ "
|
||||
"ukončit kolo?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Přejmenuj jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Pouze pro tým"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Umísti popisek"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Popisek:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr "Příkazy: whisper list emote. Zadej /help [příkaz] pro více informací."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11480,17 +11485,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Pošli soukromou zprávu. Nelze poslat zprávu hráči, který hraje za jakoukoli "
|
||||
"stranu ve hře. Použití: /whisper [přezdívka] [zpráva]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidej uživatele do seznamu přátel. Použití: /list addfriend [uživatel]"
|
||||
|
||||
# nekonzistence addignore/ignore i v angl
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "Přidej uživatele do seznamu otrapů. Použití: /list ignore [uživatel]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
@ -11498,19 +11503,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Smaž uživatele ze seznamu otrapů nebo přátel. Použití: /list remove "
|
||||
"[uživatel]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Smaž seznam otrapů a přátel. Použití: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Zobraz seznam otrapů a přátel. Použití: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Neznámý podpříkaz"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11522,51 +11527,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Podpříkazy jsou: addfriend addignore remove display clear. Zadej /help list "
|
||||
"[podpříkaz] pro více informací."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr "Napiš, co děláš, nebo jak se cítíš, do chatu. Použití: /emote [zpráva]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Neznámý příkaz"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Přidáni do seznamu otrapů: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Neplatné uživatelské jméno: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Přidáni do seznamu přátel: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Smazáni ze seznamu: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "Ve Vašem seznamu přátel nebo otrapů nejsou žádní hráči."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Smazáni ze seznamu otrapů: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Smazáni ze seznamu přátel: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Neznámý příkaz: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Nenašel jsem popisek ani jednotku obsahující řetězec „$search“."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Příkaz:"
|
||||
|
||||
|
@ -11614,20 +11619,20 @@ msgstr "Žádná použitelná zbraň"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Šance přečkat bez zranění"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Výpočet poškození"
|
||||
|
||||
# pův.: "vs."
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "proti"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Napadni nepřítele"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Vyber si zbraň:"
|
||||
|
||||
|
@ -12028,20 +12033,20 @@ msgstr "Konec"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Přeskoč rychle na aktivní kolo, jsi-li pozorovatelem"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Neplatná barva"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr "Pošli soukromou zprávu hráči "
|
||||
|
||||
# Soukromá zpráva?
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Šeptání"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Zpráva: "
|
||||
|
||||
|
@ -12081,65 +12086,65 @@ msgstr "Nepodařilo se přidat soket do souboru soketů"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Nemohu poslat žádost o spojení"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Soubor, který se snažíš načíst, je poškozený."
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Zpátky na start"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Zpět na kolo "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Porážka"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Byl jsi poražen!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " záznam"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Chceš uložit záznam této hry?"
|
||||
|
||||
# alt.: "Uložení záznamu" ?
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Ulož záznam"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Záznam se nepodařilo uložit"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Automatická uložení"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Chceš smazat všechna automatická uložení této hry?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Přijímám data..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Stahuji další scénář..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Přeješ si uložit hru? (Smaže také všechna automatická uložení)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Neznámý scénář: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/da.po
289
po/wesnoth/da.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -422,179 +422,179 @@ msgstr "General Administration og koordinering"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Illustrationer og grafik"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Lydeffekter"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Kampagne design"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "flerspillerkort og afbalancering"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Pakkere"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Bidragere"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Oversættelsesadministratorer"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikaan oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baskisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bulgarsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Katalansk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Kinesisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Tjekkisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Dansk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Hollandsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Engelsk (britisk) oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Esperanto oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Estisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Fillippinsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Finsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Fransk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Tysk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Græsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebraisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Ungarsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonesisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italiensk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japansk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreansk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Polsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugisisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugisisk (brasiliansk) oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Russisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovensk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spansk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Svensk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Tyrkisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Valencisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -836,8 +836,8 @@ msgstr "Udød"
|
|||
|
||||
# Hvad er meningen?
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1556,19 +1556,19 @@ msgstr "Morgengry"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Eftermiddag"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Skumring"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Første vagt"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Anden vagt"
|
||||
|
||||
|
@ -4334,7 +4334,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4p - Lagoon"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr "Anbefalet indstilling er 1 guld per landsby."
|
||||
|
@ -4390,16 +4390,21 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Monstre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - Frygtens skov"
|
||||
|
@ -4640,11 +4645,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Under jorden"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Langt under jorden"
|
||||
|
||||
|
@ -5697,7 +5702,7 @@ msgstr "kløer"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6733,7 +6738,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6835,7 +6840,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Ulverytter"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -8546,11 +8551,11 @@ msgstr "forband"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -8827,8 +8832,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "berøring"
|
||||
|
||||
|
@ -8858,8 +8863,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "kuldebølge"
|
||||
|
||||
|
@ -9357,51 +9362,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Der er ikke plads på borgen til at rekrutere en enhed."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "forgiftet"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "langsom"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "sten"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Baghold!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Vendig enhed i syne!"
|
||||
msgstr[1] "$friends vendlige enheder i syne!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Fjendtlig enhed i syne!"
|
||||
msgstr[1] "$enemies fjendtlige enheder i syne!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "1 venlig"
|
||||
msgstr[1] "$friends venlige"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "1 fjende"
|
||||
msgstr[1] "$enemies fjendtlige"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Enheder i syne! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(tryk $hotkey for at fortsætte)"
|
||||
|
||||
|
@ -9543,23 +9548,23 @@ msgstr "Vælg spil der skal indlæses"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "level"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "L: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "EP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Bevægelser:"
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Skærmbillede"
|
||||
|
||||
|
@ -9720,7 +9725,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke lave de nødvendige filer for at denne kampagne kan installeres."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Forbindelsen afbrudt"
|
||||
|
||||
|
@ -9776,15 +9781,15 @@ msgstr "Spil flere sammen hvor computeren og spillerne deler den samme maskine"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Brugernavn: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Spillet kunne ikke indlæses: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Fejl under spillet: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Kortet kunne ikke indlæses: "
|
||||
|
||||
|
@ -9832,15 +9837,15 @@ msgstr "Genindlæser fonte for det nuværende sprog."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Henter titelskærm."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Sejr:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Nederlag:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til filen"
|
||||
|
||||
|
@ -10090,7 +10095,7 @@ msgstr "Vedligeholdelse"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Indkomst"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
|
@ -10115,7 +10120,7 @@ msgstr "Gemt"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Spillet er gemt"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
|
||||
|
||||
|
@ -10135,7 +10140,7 @@ msgstr "Kort gemt."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Auto-gem"
|
||||
|
@ -10208,43 +10213,43 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "Du skal bruge mindst 1 guldstykke for at tilbagekalde en enhed"
|
||||
msgstr[1] "Du skal bruge mindst $cost guldstykker for at tilbagekalde en enhed"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har begyndt din runde endnu. Er du sikker på at du vil afslutte runden?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er enheder, der stadig kan flyttes. Vil du virkelig afslutte din runde?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Omdøb enhed"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Kun hold"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Stedsmærkat"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Mærkat:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommandoer: whisper list emote. Skriv /help [kommando] for yderlige hjælp."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -10252,34 +10257,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Sender privat beskeder. Du kan sende beskeder til spiller som kontrollere "
|
||||
"enhver part i spillet. Brug: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr "Tilføj spiller til din venneliste. Anvend: /list addfriden [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "Tilføj spiller tl din ignorerliste. Anvend: /list ignore [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjern spiller fra din ignorer eller venneliste. Brug: /list remove [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Slet din ignorer eller venneliste. Brug: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Vis din ignorer eller venneliste. Brug: /list display"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Ukendt underkommando"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -10291,51 +10296,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Underkommandoer: addfriend addignore remove display clear. Tast /help list "
|
||||
"[underkommando] for yderligere information."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr "Send en følelsesmæssig eller personlig besked. Anvend: /emote [besked]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Ukendt kommando"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Tilføjet til ignorerliste: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Ugyldig brugernavn: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Tilføjet venneliste: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Fjernet fra liste:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "Der er ingen spillere på din venne- eller ignorerliste."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Fjernet fra ignorerlisten: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Fjernet fra vennelisten: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Ukendt kommando: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde mærkat eller enhed med strengen '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Kommando:"
|
||||
|
||||
|
@ -10383,19 +10388,19 @@ msgstr "Intet brugbar våben"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Risiko for at være uskadt"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Skadesudregninger"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "vs."
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Angrib fjende"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Vælg våben:"
|
||||
|
||||
|
@ -10791,19 +10796,19 @@ msgstr "Afslut"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Skift hurtigt til den aktive runde når der observeres"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Ugyldig farve"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr "Send en privat besked til "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Hvisken"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Besked: "
|
||||
|
||||
|
@ -10843,64 +10848,64 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje sokkel til sokkelsættet"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte håndtryk"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Filen du forsøgte at indlæse er korrupt"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Tilbage til start"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Tilbage til runde "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Nederlag"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Du er blevet besejret!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " omspil"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at gemme et omspil for dette scenarie?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Gem omspil"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Omspillet kunne ikke gemmes"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Autogemninger"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at slette et automatisk gemt spil for dette scenarie?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Henter data..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Henter næste scenarie..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Ønsker du at gemme dit spil? (Sletter også de automatisk gemte filer)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Ukendt scenarie: '"
|
||||
|
||||
|
|
8040
po/wesnoth/de.po
8040
po/wesnoth/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
289
po/wesnoth/el.po
289
po/wesnoth/el.po
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el_gr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 16:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <el@li.org>\n"
|
||||
|
@ -503,182 +503,182 @@ msgstr "+Διαχειριστές γενικών καθηκόντων"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "+ Σχεδιαστές γραφικών καί εικόνων"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Μουσική"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Σχεδιαστής Εκστρατείων"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Χάρτες Πολλών Παικτών"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr " Συντελεστές"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Αφρικάνικη Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Βασκική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Βουλγαρική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Καταλανική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Κινέζικη Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Τσέχικη Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Δανική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Ολλανδική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Αγγλική(Ηνωμένο Βασίλειο) Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Εσθονική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Φινλανδική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Φινλανδική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Γαλλική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Γερμανική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Ελληνική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Εβραϊκή Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Ουγγρική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Ινδοσησιακή Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Ιταλική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Γιαπωνέζικη Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Κορεάτικη Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Λατινική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Νορβηγική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Πολωνική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Πορτογαλλική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Πορτογαλλική Μετάφραση (Βραζιλιάνικα)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Ρώσικη Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Σερβική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Σλοβακική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Σλοβενική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Ισπανική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Σουηδική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Τουρκική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Σλοβενική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Ζωντανοί-Νεκροί"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "FreeSans.ttf,DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf "
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf "
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1550,19 +1550,19 @@ msgstr "Χάραμα"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Πρωί"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Απόγευμα"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Σούρουπο"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Πρώτη Νυχτερινή Βάρδια"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Δεύτερη Νυχτερινή Βάρδια"
|
||||
|
||||
|
@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -3944,16 +3944,21 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Κινήσεις"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5π - Το Δάσος του Φόβου"
|
||||
|
@ -4182,11 +4187,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Υπόγεια"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Βαθιά Υπόγεια"
|
||||
|
||||
|
@ -5200,7 +5205,7 @@ msgstr "νύχια"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6207,7 +6212,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6319,7 +6324,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Λυκαναβάτης "
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -7982,11 +7987,11 @@ msgstr "κατάρα"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -8224,8 +8229,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "Αγγιγμα"
|
||||
|
||||
|
@ -8255,8 +8260,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8675,54 +8680,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Δέν υπάρχουν κενές θέσεις στό κάστρο γιά να στρατολογήσεις μονάδες"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "δηλητηριασμένος"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "επιβραδυμένος"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "πέτρα"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Επεσες σέ ενέδρα "
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Εθεάθη φιλική μονάδα"
|
||||
msgstr[1] "Εθεάθη φιλική μονάδα"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Εθεάθη εχθρική μονάδα!"
|
||||
msgstr[1] "Εθεάθη εχθρική μονάδα!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Εθεάθησαν μονάδες! ($friends φιλικές, $enemies εχθρικές)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(πάτα $hotkey γιά νά συνεχίσεις) "
|
||||
|
||||
|
@ -8865,23 +8870,23 @@ msgstr "Επιλέξτε το παιχνίδι που θέλετε να φορτ
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "προφίλ"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "επίπεδο"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "βαθμοί υγείας"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "βαθμοί εμπειρίας"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Κινήσεις: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Φωτογραφία"
|
||||
|
||||
|
@ -9046,7 +9051,7 @@ msgstr ""
|
|||
"εγκατάσταση της εκστρατείας"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Τό χρονικό περιθώριο της σύνδεσης έληξε"
|
||||
|
||||
|
@ -9105,15 +9110,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Ονομα Εισόδου(Login):"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Η φόρτωση του παιχνιδιού ήταν αδύνατη: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Σφάλμα ενώ έπαιζες τό παιχνίδι:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Η φόρτωση του χάρτη ήταν αδύνατη: "
|
||||
|
||||
|
@ -9163,15 +9168,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Φορτώνεται το κεντρικό μενού"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Νίκη:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Ηττα:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Σφάλμα Γραψίματος στό αρχείο "
|
||||
|
||||
|
@ -9420,7 +9425,7 @@ msgstr "Συντήρηση"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Εισόδημα"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα:"
|
||||
|
||||
|
@ -9443,7 +9448,7 @@ msgstr "Σώθηκε"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Το παιχνίδι αποθηκεύτηκε"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Η αποθήκευση του παιχνιδιού ήταν αδύνατη"
|
||||
|
||||
|
@ -9465,7 +9470,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Αυτόματη-Αποθήκευση"
|
||||
|
@ -9546,73 +9551,73 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Πρέπει νά έχεις τόν αρχηγό σέ κάστρο η στρατόπεδο γιά να στρατολογήσεις η νά "
|
||||
"ανακαλέσεις μονάδες"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Μετονομασία Μονάδας"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Ομάδα"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Δώσε Ονομα"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Ονομα:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ερευνα"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -9620,51 +9625,51 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Άγνωστη ενέργεια"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Άγνωστη ενέργεια:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9713,19 +9718,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Υπολογισμοί Ζημιάς"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "εναντίων"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Επίθεση σε εχθρό"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε όπλο:"
|
||||
|
||||
|
@ -10121,20 +10126,20 @@ msgstr "Έξοδος"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Λευκό"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Μήνυμα:"
|
||||
|
@ -10175,72 +10180,72 @@ msgstr "Δέν μπορώ να προσθέσω τό σόκετ στην ομά
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Πίσω στην αρχή"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Ηττα"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Ηττηθήκατε!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr "Δείτε το replay"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε ένα replay αυτού του σεναρίου;"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Επανάληψη"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Η αποθήκευση του παιχνιδιού ήταν αδύνατη"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Αυτόματη-Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε ένα replay αυτού του σεναρίου;"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Λαμβάνω ορισμένα δεδομένα ...."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Κατεβαίνει το επόμενο επίπεδο..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Θέλετε να αποθηκεύσετε το παιχνίδι σας; (Θα σβησθούν οι Αυτόματες-"
|
||||
"Αποθηκεύσεις)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Άγνωστο σενάριο:'"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -430,182 +430,182 @@ msgstr "+General Purpose Administrators"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Artwork and Graphics Designers"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Music"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Campaign Designer"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Multiplayer Maps"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Packagers"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contributors"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Miscellaneous"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Internationalisation Managers"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikaans Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Basque Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bulgarian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Catalan Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Chinese Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Czech Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Danish Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Dutch Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "English (GB) Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Esperanto Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Estonian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filipino Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Finnish Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "French Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "German Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Greek Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebrew Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Hungarian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonesian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japanese Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Korean Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latin Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norwegian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Polish Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portuguese Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Russian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovak Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovenian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spanish Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Swedish Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turkish Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Slovenian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -835,8 +835,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Undead"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1557,19 +1557,19 @@ msgstr "Dawn"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Morning"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Afternoon"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Dusk"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "First Watch"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Second Watch"
|
||||
|
||||
|
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4p - Lagoon"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4294,11 +4294,11 @@ msgstr ""
|
|||
"rivers. Works well 2v2 or FFA. There are approximately 45 villages. "
|
||||
"Recommended setting of 2gpv."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4p - The Wilderlands"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4308,6 +4308,11 @@ msgstr ""
|
|||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses. Recommended setting of 1 "
|
||||
"gold per village."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "race^Monsters"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - Forest of Fear"
|
||||
|
@ -4580,11 +4585,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Underground"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Deep Underground"
|
||||
|
||||
|
@ -5689,7 +5694,7 @@ msgstr "claws"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6951,7 +6956,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7080,7 +7085,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Wolf Rider"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9204,11 +9209,11 @@ msgstr "curse"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9524,8 +9529,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "touch"
|
||||
|
||||
|
@ -9565,8 +9570,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "chill tempest"
|
||||
|
||||
|
@ -10169,54 +10174,54 @@ msgstr "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "poisoned"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "slowed"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "stone"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Ambushed!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Friendly unit sighted"
|
||||
msgstr[1] "Friendly unit sighted"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgstr[1] "Enemy unit sighted!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(press $hotkey to continue)"
|
||||
|
||||
|
@ -10359,23 +10364,23 @@ msgstr "Choose the game to load"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profile"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "level"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Moves: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
|
@ -10536,7 +10541,7 @@ msgstr ""
|
|||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Connection timed out"
|
||||
|
||||
|
@ -10594,15 +10599,15 @@ msgstr "Play a multiplayer game sharing the same machine"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Login: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "The game could not be loaded: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Error while playing the game: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "The game map could not be loaded: "
|
||||
|
||||
|
@ -10650,15 +10655,15 @@ msgstr "Re-initialise fonts for the current language."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Loading title screen."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Victory:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Defeat:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Could not write to file"
|
||||
|
||||
|
@ -10911,7 +10916,7 @@ msgstr "Upkeep"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Income"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
|
@ -10936,7 +10941,7 @@ msgstr "Saved"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "The game has been saved"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "The game could not be saved"
|
||||
|
||||
|
@ -10958,7 +10963,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Auto-Save"
|
||||
|
@ -11033,43 +11038,43 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
msgstr[1] "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Rename Unit"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Place Label"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Label:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr "Commands: whisper ignore emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11077,38 +11082,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr "Add player to your ignore list. Usage: /ignore add [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "Add player to your ignore list. Usage: /ignore add [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr "Remove player from your ignore list. Usage: /ignore remove [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Clear your ignore list. Usage: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Show your ignore list. Usage: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Unknown subcommand"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -11120,54 +11125,54 @@ msgstr ""
|
|||
"[argument](optional) Subcommands: add remove list clear. Type /help ignore "
|
||||
"[subcommand] for more info."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Unknown command"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Added to ignore list: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Invalid username: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Added to ignore list: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Removed from ignore list: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Removed from ignore list: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Removed from ignore list: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Unknown command: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Command:"
|
||||
|
||||
|
@ -11216,19 +11221,19 @@ msgstr "No usable weapon"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Chance of being unscathed"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Damage Calculations"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "vs"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Attack Enemy"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Choose weapon:"
|
||||
|
||||
|
@ -11626,20 +11631,20 @@ msgstr "Quit"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Invalid Colour"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "White"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Message:"
|
||||
|
@ -11680,68 +11685,68 @@ msgstr "Could not add socket to socket set"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Could not send initial handshake"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Back to start"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Back to turn "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Defeat"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "You have been defeated!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " replay"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Replay"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "The game could not be saved"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Auto-Save"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Receiving data..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Downloading next scenario..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Unknown scenario: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/eo.po
289
po/wesnoth/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -438,220 +438,220 @@ msgstr "+Ĝeneralaj mastrumantoj"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "+Artaj kaj grafikaj desegnistoj"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "+Muziko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Militekspedicio"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "+Mapoj por komuna ludo"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Pakaĵfarado"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Kontribuantoj"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "+Diversaj"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "+Traduk-meneĝeroj"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "+Afrikana traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "+Vaska tradulo"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "+Bulgara traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "+Kataluna traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "+Ĉina traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "+Ĉeĥa traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "+Dana traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "+Nederlanda traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "+Angla (GB) traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "+Germana traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "+Estona traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "+Finna traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "+Finna traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "+Franca traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "+Germana traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "+Greka traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "+Greka traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "+Hungara traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "+Estona traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "+Itala traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "+Japana traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "+Norvega traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "+Latina traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "+Norvega traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "+Pola traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "+Portugala traduko (Brazila)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "+Portugala traduko (Brazila)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "+Rusa traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "+Serba traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "+Slovaka traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "+Slovenia traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "+Hispana traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "+Sveda traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "+turka traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "+Slovenia traduko"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "+Robotoj"
|
||||
|
@ -886,8 +886,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Ne malvivaj"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1682,19 +1682,19 @@ msgstr "Tagiĝo"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Mateno"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Posttagmezo"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Krepusko"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "La unua patrolo"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "La dua patrolo"
|
||||
|
||||
|
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "Golfo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4286,11 +4286,11 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4p - Sovaĝejo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4299,6 +4299,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vasta ne katenita sovaĝejo, konsistanta el arbaroj, grotoj, riveroj kaj "
|
||||
"ruinoj de pratempaj fortikaĵoj. Rekomendita agordo: 1 guldeno por vilaĝo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Movoj"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "(5) - Arbaro de timo"
|
||||
|
@ -4545,11 +4550,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Subtero"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Subtero"
|
||||
|
@ -5641,7 +5646,7 @@ msgstr "ungegoj"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6925,7 +6930,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sanon, ĝis ne resaniĝos en vilaĝo, aŭ helpe de kuracisto."
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7060,7 +7065,7 @@ msgstr "Luprajdanto"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9224,11 +9229,11 @@ msgstr "anatemo"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9559,8 +9564,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "tuŝo"
|
||||
|
||||
|
@ -9603,8 +9608,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ŝancon trafi kontraŭulon. Tuŝo de praostulo prenas sano de viktimo kaj "
|
||||
"altigas lian propran sanon."
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "frosta ondo"
|
||||
|
@ -10200,54 +10205,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Vi ne havas en fortreso lokon, kien vi povu varbi milit-unuon."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "venenita"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "malrapidiga"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "ŝtono"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Atako!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Mi vidas amikan milit-unuon"
|
||||
msgstr[1] "Mi vidas amikan milit-unuon"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Mi vidas malamikan milit-unuon!"
|
||||
msgstr[1] "Mi vidas malamikan milit-unuon!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Mi vidas milit-unuojn! (amikoj: $friends, malamioj: $enemies)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(premu $hotkey por daŭrigi)"
|
||||
|
||||
|
@ -10390,23 +10395,23 @@ msgstr "Elektu ludon, kiun vi povas legi"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profilo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "Nivelo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "Sano:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "Spertoj:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Movoj:"
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Foto el ekrano"
|
||||
|
||||
|
@ -10576,7 +10581,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Okazis eraro dum kreo de instaldosieroj."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Aliĝtempo pasis"
|
||||
|
||||
|
@ -10635,15 +10640,15 @@ msgstr "Vi ludas kelkaj per unu maŝino"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Aliĝo:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Ne eblis alŝuti ludon:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Eraro ĉe ludado:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Ne eblis alŝuti ludmapon:"
|
||||
|
||||
|
@ -10692,15 +10697,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Vi venkos, se:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Malvenko, se:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Mi ne povas registri en dosieron."
|
||||
|
||||
|
@ -10956,7 +10961,7 @@ msgstr "Elspezoj"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Enspezo"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nomo:"
|
||||
|
||||
|
@ -10981,7 +10986,7 @@ msgstr "Konservita"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "La ludo estis konservita"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Oni ne sukcesis registri la ludon"
|
||||
|
||||
|
@ -11003,7 +11008,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Aŭtomata konservado"
|
||||
|
@ -11077,73 +11082,73 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "Necesas almenaŭ $cost oramoneroj por alvoki milit-unuon"
|
||||
msgstr[1] "Necesas almenaŭ $cost oramoneroj por alvoki milit-unuon"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Ankoraŭ vi ne ekmovis. Ĉu vere vi volas turni?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Kelkaj milit-unuoj ankoraŭ povas tiri. Ĉu vi vere volas fini tiron?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Alinomu milit-unuon"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Teamo"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Lasu signon"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Signo:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Serĉu"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11151,54 +11156,54 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Nevalida signonomo"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Nekonata scenejo: '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi povas trovi nek signon nek milit-unuon, enhavantan en nomo '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Ordono:"
|
||||
|
||||
|
@ -11253,19 +11258,19 @@ msgstr "Elektu armilojn:"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Vundiĝelkalkulo"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "kontraŭ"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Ataku malamikon"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Elektu armilojn:"
|
||||
|
||||
|
@ -11676,21 +11681,21 @@ msgstr "Fino"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Ne valida koloro"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Blanka"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Mesaĝo:"
|
||||
|
@ -11731,71 +11736,71 @@ msgstr "Mi ne povas aldoni kontaktingon"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Mi ne povas sendi konektpeton."
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Dosiero, kiun vi volas alŝuti, estas damaĝita."
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Malvenko"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Vi malvenkis!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " registrado"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas registri trairo de ĉi mapo?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "registro"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Oni ne sukcesis registri la ludon"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Aŭtomata konservado"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas registri trairo de ĉi mapo?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Mi akiras datojn de ludo..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Mi elŝutas ceteran nivelon..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas konservi la ludon?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Nekonata scenejo: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/es.po
289
po/wesnoth/es.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 11:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -444,179 +444,179 @@ msgstr "Administración de propósito general y coordinación"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Trabajo artístico y gráficos"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Efectos de sonido"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Diseño de campañas"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Mapas para múltiples jugadores y equilibrado"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Empaquetadores"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Colaboradores"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Varios"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Responsables de internacionalización"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Traducción sudafricana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Traducción vasca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción búlgara"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Traducción catalana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Traducción china"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Traducción checa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Traducción danesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Traducción holandesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Traducción inglesa (GB)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Traducción esperanto"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción estonia"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Traducción filipina"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Traducción finesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Traducción francesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Traducción alemana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Traducción griega"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Traducción hebrea"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción húngara"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción indonesia"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción italiana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Traducción japonesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Traducción coreana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Traducción latina"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción noruega"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Traducción polaca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Traducción portuguesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Traducción portuguesa (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción rusa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción serbia"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Traducción eslovaca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción eslovena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Traducción española"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Traducción sueca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Traducción turca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción valenciana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -843,8 +843,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "No muertos"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1602,19 +1602,19 @@ msgstr "Amanecer"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Tarde"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Ocaso"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Anochecer"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Noche cerrada"
|
||||
|
||||
|
@ -4711,7 +4711,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4 jug. - Laguna"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr " Se recomienda asignar 1 pieza de oro por aldea."
|
||||
|
@ -4772,11 +4772,11 @@ msgstr ""
|
|||
"convergencia de dos ríos. Funciona bien como 2 contra 2 o como todos contra "
|
||||
"todos. Hay aproximadamente 45 aldeas."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4 jug. - Los páramos"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4784,6 +4784,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Una vasta región de indomable aridez, salpicada de bosques, cuevas, ríos, y "
|
||||
"las ruinas de antiguas fortalezas."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Monstruos"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5 jug. - El bosque del miedo"
|
||||
|
@ -5057,11 +5062,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Una prueba de rendimiento de wesnoth, usa --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Bajo tierra"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Profundidades terrestres"
|
||||
|
||||
|
@ -6173,7 +6178,7 @@ msgstr "garras"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7480,7 +7485,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Notas especiales:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7612,7 +7617,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Jinete de lobo"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9815,11 +9820,11 @@ msgstr "maldición"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -10172,8 +10177,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "toque"
|
||||
|
||||
|
@ -10214,8 +10219,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Notas especiales:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "ola de frío"
|
||||
|
||||
|
@ -10830,51 +10835,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "No hay zonas del castillo libres para reclutar unidades."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "envenenado"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "ralentizado"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "piedra"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "¡Emboscada!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Unidad amiga divisada"
|
||||
msgstr[1] "$friends unidades amigas divisadas"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "¡Unidad enemiga divisada!"
|
||||
msgstr[1] "¡$enemies unidades enemigas divisadas!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "amiga"
|
||||
msgstr[1] "$friends amigas"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "enemiga"
|
||||
msgstr[1] "$enemies enemigas"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "¡Unidades divisadas! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(pulse $hotkey para continuar)"
|
||||
|
||||
|
@ -11016,24 +11021,24 @@ msgstr "Escoja partida a cargar"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivel"
|
||||
|
||||
# Aquí queda muy mal poner pv en minúscula.
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "PV: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "PX: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Movimientos: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Instantánea"
|
||||
|
||||
|
@ -11195,7 +11200,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hubo un problema al crear los ficheros necesarios para instalar esta campaña."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Tiempo excedido en la conexión "
|
||||
|
||||
|
@ -11251,15 +11256,15 @@ msgstr "Jugar en multijugador con la IA o los humanos usando la misma máquina"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Usuario: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "La partida no se ha podido cargar: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Error durante el juego: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "El mapa del juego no se ha podido cargar: "
|
||||
|
||||
|
@ -11309,15 +11314,15 @@ msgstr "Reiniciando tipografías para el idioma actual."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Cargando pantalla inicial."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Victoria:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Derrota:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "No se ha podido escribir en el fichero"
|
||||
|
||||
|
@ -11568,7 +11573,7 @@ msgstr "Mantenimiento"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Ingresos"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
|
||||
|
@ -11593,7 +11598,7 @@ msgstr "Guardado"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Se ha guardado la partida"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "La partida no se ha podido guardar"
|
||||
|
||||
|
@ -11613,7 +11618,7 @@ msgstr "Mapa guardado."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Autoguardado"
|
||||
|
@ -11690,45 +11695,45 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ha de tener por lo menos $cost piezas de oro para reincorporar a una unidad"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún no ha hecho nada en este turno. ¿Está seguro de que quiere terminar el "
|
||||
"turno?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunas unidades todavía tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
|
||||
"turno?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renombrar unidad"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Sólo equipo"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Poner etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Búsqueda"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Órdenes: whisper list emote. Escriba /help [orden] si desea ayuda específica."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11736,18 +11741,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Envía un mensaje privado. No se pueden enviar mensajes a jugadores que "
|
||||
"controlen cualquier bando del juego. Uso: /whisper [apodo] [mensaje]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añade a un jugador a su lista de amigos. Uso: /list addfriend add [argumento]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añade a un jugador a su lista de jugadores ignorados. Uso: /list ignore "
|
||||
"[argumento]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
@ -11755,19 +11760,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Elimina a un jugador de su lista de jugadores ignorados o amigos. Uso: /list "
|
||||
"remove [argumento]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Borra su lista de jugadores ignorados y amigos. Uso: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Muestra su lista de jugadores ignorados y amigos. Uso: /list display"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Suborden desconocida"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11779,53 +11784,53 @@ msgstr ""
|
|||
"[argumento](opcional) Subórdenes: addfriend addignore remove display clear. "
|
||||
"Escriba /help list [suborden] para más información."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar un «emoticono» o acción personal a través de texto. Uso: /emote "
|
||||
"[mensaje]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Orden desconocida"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Añadido a la lista de usuarios a ignorar: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Nombre de usuario inválido"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Añadido a la lista de amigos: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Eliminado de la lista: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "No hay jugadores en su lista de amigos o de jugadores ignorados."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Eliminado de la lista de usuarios a ignorar: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Eliminado de la lista de amigos: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Orden desconocida: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "No se encontró una etiqueta o unidad con la cadena «$search»."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Orden:"
|
||||
|
||||
|
@ -11873,19 +11878,19 @@ msgstr "Sin arma utilizable"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Posibilidad de salir ileso"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Cálculo del daño"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "contra"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Atacar al enemigo"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Escoger arma:"
|
||||
|
||||
|
@ -12284,19 +12289,19 @@ msgstr "Salir"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Saltar rápidamente al turno activo (cuando se observa)"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Color inválido"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje privado a "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Susurrar"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Mensaje: "
|
||||
|
||||
|
@ -12336,65 +12341,65 @@ msgstr "No se ha podido añadir una conexión al conjunto de conexiones"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "No se pudo enviar el saludo inicial"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "El fichero que ha intentado cargar está corrupto"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Volver a empezar"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Volver al turno "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Derrota"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "¡Le han derrotado!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " repetición"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Guardar repetición"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "La repetición no se ha podido guardar"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Autoguardados"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "¿Quiere borrar los autoguardados de este escenario?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Recibiendo datos..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Descargando el próximo escenario..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Quiere guardar el juego? (Esto también borrará los ficheros de autoguardado)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Escenario desconocido: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/et.po
289
po/wesnoth/et.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 00:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -386,182 +386,182 @@ msgstr "+Üldotstarbelised administraatorid"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Kunst ja graafika"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muusika"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Heliefektid"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Sõjakäikude kavandamise tööriist"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Mitmemängija kaardid"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Pakettide koostajad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Kaasaitajad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Mitmesugune tugi"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Tõlkekoordinaatorid"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikaanikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baskikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bulgaariakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Katalaanikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Hiinakeelnetõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Tšehhikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Taanikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Hollandikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Inglisekeelne (Suurbritannia) tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Esperantokeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Eestikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filipiinikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Soomekeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Prantsusekeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Saksakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Kreekakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Heebreakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Ungarikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indoneesiakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Itaaliakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Jaapanikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Ladinakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norrakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Poolakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugalikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugalikeelne tõlge (Brasiilia) "
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Venekeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbiakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Sloveeniakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Hispaaniakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Rootsikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Türgikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Valentsiakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Robotite tugi"
|
||||
|
||||
|
@ -791,8 +791,8 @@ msgstr "Kooljad"
|
|||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1330,19 +1330,19 @@ msgstr "Koit"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Hommik"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Pärastlõuna"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Hämarik"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Esimene vahtkond"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Teine vahtkond"
|
||||
|
||||
|
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3536,16 +3536,21 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Koletised"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - Hirmu Mets"
|
||||
|
@ -3776,11 +3781,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Maa-alune"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Sügaval maa all"
|
||||
|
||||
|
@ -4751,7 +4756,7 @@ msgstr "küünised"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -5749,7 +5754,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -5844,7 +5849,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Hundiratsanik"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -7398,11 +7403,11 @@ msgstr "needus"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -7644,8 +7649,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "puudutus"
|
||||
|
||||
|
@ -7675,8 +7680,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "külmajudin"
|
||||
|
@ -8099,54 +8104,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Lossis ei ole vaba ruumi, kuhu värvatud üksusi paigutada."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "mürgitatud"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "aeglustatud"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "kivi"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Varitsus!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "$friends sõbralikku üksust märgatud"
|
||||
msgstr[1] "$friends sõbralikku üksust märgatud"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "$enemies vaenlase üksust märgatud!"
|
||||
msgstr[1] "$enemies vaenlase üksust märgatud!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Märkasime üksusi! ($friends sõbralikke, $enemies vaenulikke)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(jätkamiseks vajuta $hotkey)"
|
||||
|
||||
|
@ -8288,23 +8293,23 @@ msgstr "Vali milline mäng laadida"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "profiil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "tase"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Käigud:"
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekraanitõmmis"
|
||||
|
||||
|
@ -8465,7 +8470,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Sõjakäigu paigaldamiseks vajalike failide loomisel tekkis probleem."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Ühendus aegus."
|
||||
|
||||
|
@ -8523,15 +8528,15 @@ msgstr "Mängige mitmekesi ühe arvuti taga"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Login:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Mängu laadimine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Mängimise ajal tekkis viga: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Mängu kaarti ei õnnestunud laadida:"
|
||||
|
||||
|
@ -8580,15 +8585,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Võit:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Kaotus:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Võõrustajaga ei õnnestu ühendust luua."
|
||||
|
@ -8843,7 +8848,7 @@ msgstr "Elatis"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Sissetulek"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
|
@ -8868,7 +8873,7 @@ msgstr "Salvestatud"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Mäng on salvestatud"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Mängu salvestamine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
|
@ -8890,7 +8895,7 @@ msgstr "Kaart salvestatud."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kaarti ei suudeta salvestada: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Automaatne salvestus"
|
||||
|
@ -8968,7 +8973,7 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "Sul peab üksuse tagasi kutsumiseks olema vähemalt $gold kullatükki."
|
||||
msgstr[1] "Sul peab üksuse tagasi kutsumiseks olema vähemalt $gold kullatükki."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
|
@ -8976,70 +8981,70 @@ msgstr ""
|
|||
"Sa ei ole oma käiku veel alustanud. Kas sa tõesti tahad oma käigu juba "
|
||||
"lõpetada?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Osad üksused saavad veel liikuda? Kas sa tahad tõesti oma käigu lõpetada?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Muuda üksuse nime"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Meeskond"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Paiguta silt"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Silt:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Otsi"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Tundmatu stsenaarium : '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -9047,52 +9052,52 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Tundmatu käsk"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Lisatud ignoreeritavate nimekirja:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Vigane kasutajanimi:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Lisatud sõprade nimekirja:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Nimekirjast eemaldatud:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Eemaldatud ignoreeritavate nimekirjast:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Eemaldatud sõprade nimekrjast:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Tundmatu stsenaarium : '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Ei leindud silti ega üksust mille nimes sisalduks tekst '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Käsk:"
|
||||
|
||||
|
@ -9141,19 +9146,19 @@ msgstr "Kasutatavat relva ei ole"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Terve nahaga pääsemise võimalus"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Kahju arvutamine"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "vs"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Ründa vaenlast"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Vali relv:"
|
||||
|
||||
|
@ -9557,20 +9562,20 @@ msgstr "Lõpeta"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Vigane värvus"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Valge"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Teade:"
|
||||
|
@ -9611,68 +9616,68 @@ msgstr "Soklit ei suudetud soklite hulka lisada"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Fail, mida sa proovisid laadida, on vigane"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Tagasi algusesse"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Kaotus"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Sind on alistatud!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr "kordus"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Kas sa tahad salvestada sellele stsenaariumile kordusmängu?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Salvesta kordus"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Kordust ei suudetud salvestada"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Automaatne salvestus"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Kas sa tahad salvestada sellele stsenaariumile kordusmängu?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Andmete vastuvõtmine..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Järgmise sõjakäigu allalaadimine..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas soovid oma mängu salvestada? (Lisaks kustutab ka automaatsed "
|
||||
"salvestusfailid)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Tundmatu stsenaarium: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/eu.po
289
po/wesnoth/eu.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
|
@ -347,220 +347,220 @@ msgstr "+Administratzaile orokorrak"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "+Artelan eta grafiko diseinatzaileak"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "+Musika"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Kanpaina"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "+Jokalari anitzeko mapak"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "+Paketelariak"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Laguntzaileak"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "+Hainbat"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "+Internazionalizazio Zuzendariak"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "+Afrikaans Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "+Euskara Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "+Bulgariera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "+Katalan Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "+Txinera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "+Txekiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "+Daniera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "+Nederlandera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "+Ingeles (Erresuma Batua) Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "+Aleman Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "+Estoniera itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "+Finlandiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "+Finlandiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "+Frantses Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "+Aleman Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "+Greko Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "+Greko Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "+Hungariera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "+Estoniera itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "+Italiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "+Japoniera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "+Norvegiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "+Latin Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "+Norvegiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "+Poloniera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "+Errusiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "+Serbiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "+Eslobeniera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "+Gaztelania Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "+Suediera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "+Turkiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "+Eslobeniera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "+Errobotak"
|
||||
|
@ -790,8 +790,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Ez Hilak"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1303,19 +1303,19 @@ msgstr "Egunsentia"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Goiza"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Arratsaldea"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Ilunabarra"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Lehen ikusketa"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Bigarren ikusketa"
|
||||
|
||||
|
@ -3517,7 +3517,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4j - Irla bat"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -3583,17 +3583,22 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4j - Irla bat"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Mugimenduak"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - Beldurraren Basoa"
|
||||
|
@ -3827,11 +3832,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Lurazpia"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Lurazpia"
|
||||
|
@ -4827,7 +4832,7 @@ msgstr "atzaparrak"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -5819,7 +5824,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -5914,7 +5919,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Otso gidaria"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -7455,11 +7460,11 @@ msgstr "madarikazioa"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -7698,8 +7703,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "ukipen"
|
||||
|
||||
|
@ -7729,8 +7734,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "New Wave musika"
|
||||
|
@ -8152,54 +8157,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Ez dago gaztelu gelaxka librerik unitateak biltzeko."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "pozoindua"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "mantsotua"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "harria"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Segada batean harrapatuta!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Unitate lagun bat ikustatua"
|
||||
msgstr[1] "Unitate lagun bat ikustatua"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Unitate etsai bat ikustatua!"
|
||||
msgstr[1] "Unitate etsai bat ikustatua!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Unitateak ikustatuta! ($friends lagun, $enemies etsai)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(sakatu $hotkey jarraitzeko)"
|
||||
|
||||
|
@ -8342,23 +8347,23 @@ msgstr "Aukeratu kargatu beharreko partida"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profila"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "maila"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "BP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "EP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Mugimenduak:"
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Pantaila argazkia"
|
||||
|
||||
|
@ -8528,7 +8533,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Arazo bat egon da kanpaina instalatzeko behar den fitxategia sortzen."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
|
||||
|
||||
|
@ -8587,15 +8592,15 @@ msgstr "Jokatu jokalari-anitzeko jokua makina berdina banatzen"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Saioa hasi"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Ezin izan da jokua kargatu: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Errorea jokuan jolasterakoan:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Ezin izan da joku mapa kargatu: "
|
||||
|
||||
|
@ -8646,15 +8651,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Garaipena:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Gainditu:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da fitxategian idatzi"
|
||||
|
||||
|
@ -8908,7 +8913,7 @@ msgstr "Gastuak"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Irabaziak"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Izena:"
|
||||
|
||||
|
@ -8931,7 +8936,7 @@ msgstr "Gordeta"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Jokua gordeta"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Ezin izan da jokua gorde"
|
||||
|
||||
|
@ -8953,7 +8958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Auto-Gorde"
|
||||
|
@ -9029,78 +9034,78 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "Gutxienez $cost urre izan behar duzu unitateak deidu ahal izateko"
|
||||
msgstr[1] "Gutxienez $cost urre izan behar duzu unitateak deidu ahal izateko"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oraindik ez duzu zure txanda hasi. Benetan bukatu nahi duzu zure txanda?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zenbait unitatek mugitu daitezke oraindik. Benetan bukatu nahi duzu zure "
|
||||
"txanda?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Unitatea berrizendatu"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Taldea"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Etiketa ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiketa:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -9108,54 +9113,54 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Baliogabeko etiketa izen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Ezin izan da '$search' katea duen etiketa edo unitaterik aurkitu."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Komandoa:"
|
||||
|
||||
|
@ -9210,19 +9215,19 @@ msgstr "Arma aukeratu:"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Kalte kalkuluak"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "vs"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Etsaia Eraso"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Arma aukeratu:"
|
||||
|
||||
|
@ -9635,21 +9640,21 @@ msgstr "Irten"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Baliogabeko kolorea"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Zuria"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Mezua:"
|
||||
|
@ -9692,71 +9697,71 @@ msgstr "Ezin izan da ostalariari konektatu."
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Kargatu nahi zenuen fitxategia ondatuta dago"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Gainditu"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Gainditua izan zara!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr "errepikapena"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Gudagune honen errepikapena gorde nahi al duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "errepikatu"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Ezin izan da jokua gorde"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Auto-Gorde"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Gudagune honen errepikapena gorde nahi al duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Jokuaren datuak lortzen..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Hurrengo maila jeisten..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Zure jokua gorde nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/fi.po
289
po/wesnoth/fi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 19:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -423,182 +423,182 @@ msgstr "+Yleiset ylläpitäjät"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Taiteilijat ja graafikot"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiikki"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Kampanjasuunnittelijat"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Moninpelikartat"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Pakkaajat"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Tekijät"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Muut"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Kansainvälistyksen hallinnoijat"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikaansinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baskinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bulgariankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Katalaaninkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Kiinankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Tsekinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Tanskankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Hollanninkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Brittienglanninkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Esperantonkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Eestinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filippiininkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Suomenkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Ranskankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Saksankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Kreikankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hepreankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Unkarinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonesiankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italiankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japaninkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norjankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Puolankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugalinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Brasilianportugalinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Venäjänkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbiankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakiankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Sloveniankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Espanjankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Ruotsinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turkinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Sloveniankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Botit"
|
||||
|
||||
|
@ -832,8 +832,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Epäkuolleet"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr "aamu"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "aamupäivä"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "iltapäivä"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "ilta"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "iltayö"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "aamuyö"
|
||||
|
||||
|
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4p - Laguuni"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4296,11 +4296,11 @@ msgstr ""
|
|||
"kaikki kaikkia vastaan. Kyliä on noin 45. Suositeltu asetus 2 on kultapalaa/"
|
||||
"kylä."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4p - Villit maat"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4310,6 +4310,11 @@ msgstr ""
|
|||
"jokia ja muinaisten linnoitusten raunioita. Suositeltu asetus 1 kultapala/"
|
||||
"kylä."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Liike"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - Pelon metsä"
|
||||
|
@ -4586,11 +4591,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Wesnothin nopeustestausta, käytä parametreja --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "maan alla"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "syvällä maan alla"
|
||||
|
||||
|
@ -5705,7 +5710,7 @@ msgstr "kynnet"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6958,7 +6963,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Huomioita:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7087,7 +7092,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Susiratsastaja"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9197,11 +9202,11 @@ msgstr "kirous"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9509,8 +9514,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "kosketus"
|
||||
|
||||
|
@ -9550,8 +9555,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Huomioita:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "jäämyrsky"
|
||||
|
||||
|
@ -10144,54 +10149,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Linnassa ei ole tyhjää tilaa, johon värvätä."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "myrkytetty"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "hidastettu"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "kivetys"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Väijytys!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Ystävä havaittu"
|
||||
msgstr[1] "Ystävä havaittu"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Vihollinen havaittu!"
|
||||
msgstr[1] "Vihollinen havaittu!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Yksiköitä näköpiirissä! ($friends ystävää, $enemies vihollista)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(paina $hotkey jatkaaksesi)"
|
||||
|
||||
|
@ -10334,23 +10339,23 @@ msgstr "Valitse ladattava peli"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profiili"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "taso"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "EP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "KP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Liikepisteitä: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Kuvankaappaus"
|
||||
|
||||
|
@ -10510,7 +10515,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Tämän kampanjan asennustiedostoja luotaessa tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Yhteys katkaistiin odotuksen jälkeen."
|
||||
|
||||
|
@ -10568,15 +10573,15 @@ msgstr "Pelaa moninpeli samalla koneella."
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Sisäänkirjautuminen: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Peliä ei voitu ladata: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Virhe pelatessa: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Karttaa ei voitu ladata: "
|
||||
|
||||
|
@ -10624,15 +10629,15 @@ msgstr "Uudelleenasenna merkistö tätä kieltä varten."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Ladataan aloitusikkunaa."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Voitto:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Tappio:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon"
|
||||
|
||||
|
@ -10885,7 +10890,7 @@ msgstr "Ylläpito"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Tulot"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nimi: "
|
||||
|
||||
|
@ -10910,7 +10915,7 @@ msgstr "Tallennettu"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Peli on tallennettu."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa."
|
||||
|
||||
|
@ -10932,7 +10937,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Automaattinen tallennus"
|
||||
|
@ -11012,46 +11017,46 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Sinulla täytyy olla vähintään $cost kultapalaa voidaksesi kutsua yksikön "
|
||||
"takaisin palvelukseen."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et ole vielä aloittanut vuoroasi. Haluatko todellakin lopettaa vuorosi?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jokin yksiköistäsi voi vielä liikkua. Haluatko todellakin lopettaa vuorosi?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Vaihda yksikön nimeä"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Sinivihreä"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Lisää karttamerkintä"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Karttamerkintä:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komennot: whisper (kuiskaa) ignore (hiljennä) emote (tunneilmaisu). "
|
||||
"Kirjoita /help [komennon nimi] saadaksesi lisää tietoa."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11059,21 +11064,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Lähettää yksityisviestin. Pelin osanottajat eivät voi vastaanottaa viestejä. "
|
||||
"Käyttö: /whisper [pelaajanimi] [viesti]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kone ei enää näytä sinulle lainkaan tämän pelaajan viestejä. Käyttö: /ignore "
|
||||
"add [pelaajanimi]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kone ei enää näytä sinulle lainkaan tämän pelaajan viestejä. Käyttö: /ignore "
|
||||
"add [pelaajanimi]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
|
@ -11082,21 +11087,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Kone näyttää sinulle jälleen tämän pelaajan viestit. Käyttö: /ignore remove "
|
||||
"[pelaajanimi]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Kuuntelet taas kaikkien pelaajien viestejä. Käyttö: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Näytä, keiden pelaajien viestejä et vastaanota. Käyttö: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Tuntematon alikomento"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -11109,54 +11114,54 @@ msgstr ""
|
|||
"(lisää) remove (poista) list (näytä) clear (tyhjennä). Kirjoita /help ignore "
|
||||
"[alikomento] saadaksesi lisää tietoja."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr "Lähetä tunneilmaisu keskustelutilassa. Käyttö: /emote [viesti]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Tuntematon komento"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Et enää saa viestejä, jotka lähettää"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Et enää saa viestejä, jotka lähettää"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Saat nyt jälleen viestit, jotka lähettää"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Saat nyt jälleen viestit, jotka lähettää"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Saat nyt jälleen viestit, jotka lähettää"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Tuntematon komento:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Tekstiä '$search' sisältävää yksikköä tai karttamerkintää ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Komento:"
|
||||
|
||||
|
@ -11205,19 +11210,19 @@ msgstr "Ei käyttökelpoista asetta"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Mahdollisuus selvitä naarmutta:"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Vahinkolaskelmat"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "vastaan"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Hyökkää vihollista vastaan"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Valitse ase:"
|
||||
|
||||
|
@ -11616,20 +11621,20 @@ msgstr "Lopeta"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Hyppää tarkkaillessasi heti nykyiseen vuoroon "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Virheellinen väri"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Valkoinen"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Viesti:"
|
||||
|
@ -11670,71 +11675,71 @@ msgstr "Ei voitu lisätä yhteyspalikkaa."
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Ei voitu lähettää alkukättelyä."
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Tiedosto, jonka yritit avata on korruptoitunut."
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Takaisin alkuun"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Takaisin vuoron alkuun"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Tappio"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Sinut on kukistettu!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " - uusinta"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä taistelusta?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Uusinta"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Automaattinen tallennus"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä taistelusta?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Haetaan pelin tietoja..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Haetaan seuraavaa tasoa..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko tallentaa pelisi? (Tämä myös poistaa automaattitallennetut pelit)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Tuntematon skenaario: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/fr.po
289
po/wesnoth/fr.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -434,179 +434,179 @@ msgstr "Coordination et administration générale"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Illustrations et graphismes"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Effets sonores"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Conception des campagnes"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Cartes multijoueurs et équilibrage"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Empaqueteurs"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contributeurs"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Coordinateurs des traductions"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Traduction afrikaans"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Traduction basque"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction bulgare"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Traduction catalane"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Traduction chinoise"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Traduction tchèque"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Traduction danoise"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Traduction hollandaise"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Traduction anglaise (de Grande-Bretagne)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Traduction espéranto"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction estonienne"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Traduction filipino"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Traduction finnoise"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Traduction française"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Traduction allemande"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Traduction grecque"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Traduction hébraïque"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction hongroise"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction indonésienne"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction italienne"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Traduction japonaise"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Traduction coréenne"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Traduction latine"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction norvégienne"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Traduction polonaise"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Traduction portugaise"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Traduction portugaise (brésilienne)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction russe"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction serbe"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Traduction slovaque"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction slovène"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Traduction espagnole"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Traduction suédoise"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Traduction turque"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction valencienne"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -861,8 +861,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Morts-vivants"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1618,19 +1618,19 @@ msgstr "Aube"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Matinée"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Après-midi"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Crépuscule"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Premier quart"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Deuxième quart"
|
||||
|
||||
|
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4p - Le Lagon"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr "Paramétrage recommandé : 1 pièce d'or par village."
|
||||
|
@ -4764,11 +4764,11 @@ msgstr ""
|
|||
"confluent de deux rivières. Conçu pour jouer en solo ou 2 contre 2. Il y a "
|
||||
"environ 45 villages."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4p - Les Contrées sauvages"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4776,6 +4776,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Une vaste région sauvage et désertique, parsemée de forêts, de cavernes, de "
|
||||
"rivières et de ruines d'anciennes forteresses."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Monstres"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - La Forêt de la peur"
|
||||
|
@ -5055,11 +5060,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Un benchmark de Wesnoth, utilise les options --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Sous terre"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Abysses souterrains"
|
||||
|
||||
|
@ -6172,7 +6177,7 @@ msgstr "griffes"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7470,7 +7475,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Remarque : "
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7602,7 +7607,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Monteur de loup"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9789,11 +9794,11 @@ msgstr "malédiction"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -10143,8 +10148,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "toucher"
|
||||
|
||||
|
@ -10182,8 +10187,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Remarques : "
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "tempête glaciale"
|
||||
|
||||
|
@ -10794,51 +10799,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de place vacante dans le château pour recruter une unité."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "empoisonné"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "ralenti"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "pierre"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Embuscade !"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] " $friends unité alliée en vue !"
|
||||
msgstr[1] " $friends unités alliées en vue !"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] " $enemies unité ennemie en vue !"
|
||||
msgstr[1] " $enemies unités ennemies en vue !"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "1 allié"
|
||||
msgstr[1] "$friends alliés"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "1 ennemi"
|
||||
msgstr[1] "$enemies ennemis"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Unités en vue ! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(appuyez sur $hotkey pour continuer)"
|
||||
|
||||
|
@ -10984,23 +10989,23 @@ msgstr "Choisissez le jeu à charger"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "niveau"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "PV : "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP : "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Déplacements : "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Capture d'écran"
|
||||
|
||||
|
@ -11170,7 +11175,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'installation de cette campagne."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Tentative de connexion expirée"
|
||||
|
||||
|
@ -11228,15 +11233,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Connexion : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Le jeu n'a pas pu être chargé : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Erreur lors du déroulement de la partie : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "La carte n'a pas pu être chargée : "
|
||||
|
||||
|
@ -11288,15 +11293,15 @@ msgstr "Réinititialiser les polices pour le langage courant."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Chargement de l'écran de présentation"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Victoire : "
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Défaite : "
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier"
|
||||
|
||||
|
@ -11547,7 +11552,7 @@ msgstr "Entretien"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Revenu"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
|
@ -11572,7 +11577,7 @@ msgstr "Sauvé"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Le jeu a été sauvegardé"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
|
||||
|
||||
|
@ -11592,7 +11597,7 @@ msgstr "Carte sauvegardée."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Sauvegarde automatique"
|
||||
|
@ -11668,46 +11673,46 @@ msgstr[0] "Vous devez posséder au moins 1 pièce d'or pour rappeler une unité"
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Vous devez posséder au moins $cost pièces d'or pour rappeler une unité"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas encore commencé votre tour. Voulez-vous vraiment finir votre "
|
||||
"tour ?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines unités peuvent encore se déplacer. Voulez-vous vraiment finir "
|
||||
"votre tour ?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renommer l'unité"
|
||||
|
||||
# team labels
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Note pour l'équipe"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Placer une note"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Note : "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commandes : whisper list emote. Tapez /help [commande] pour plus d'aide."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11716,19 +11721,19 @@ msgstr ""
|
|||
"joueurs qui contrôlent un camp dans une partie. Usage : /whisper [nick] "
|
||||
"[message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoute le joueur à la liste des amis. Utilisation : /list addfriend "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoute le joueur à la liste des ignorés. Utilisation : /list ignore "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
@ -11736,19 +11741,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Retire le joueur de la liste des amis ou ignorés. Utilisation : /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Efface votre liste des amis et ignorés. Utilisation : /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Montre votre liste des ignorés. Utilisation : /list display"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Sous-commande inconnue"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11760,53 +11765,53 @@ msgstr ""
|
|||
"[argument](optionel). Sous-commandes : addfriend addignore remove display "
|
||||
"clear. Tapez /help list [sous-commande] pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoie une émotion ou une action personnelle dans la discussion. Usage : /"
|
||||
"emote [message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Commande inconnue"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Ajouté à la liste des ignorés : "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur incorrect"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Ajouté à la liste des amis : "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Enlevé de la liste : "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de joueurs dans vos listes d'amis ou d'ignorés."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Enlevé de la liste des ignorés : "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Enlevé de la liste des amis : "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Commande inconnue : "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver une note ou une unité contenant : « $search »."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Commande :"
|
||||
|
||||
|
@ -11854,19 +11859,19 @@ msgstr "Pas d'arme utilisable"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Chance d'être indemne"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Calcul des dégâts"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "contre"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Attaquer l'ennemi"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Choisissez une arme : "
|
||||
|
||||
|
@ -12265,19 +12270,19 @@ msgstr "Quitter"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Passe rapidement au tour en cours quand on observe"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Couleur invalide"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr "Envoie un message privé à "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Murmure"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Message : "
|
||||
|
||||
|
@ -12317,66 +12322,66 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le port à la liste des ports"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Impossible d'envoyer le signal d'établissement de la liaison"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Le fichier sauvegardé est corrompu"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Retour au début"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Retour au tour "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Défaite"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Vous avez été battu !"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " film"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous sauvegarder un replay de ce scénario ?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Sauvegarder le film de la partie"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Le film ne peut pas être sauvegardé"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Sauvegardes automatiques"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous effacer les sauvegardes automatiques de ce scénario ?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Réception des données du jeu..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Téléchargement du scénario suivant..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous sauvegarder votre jeu ? (Supprime dans le même temps les "
|
||||
"sauvegardes automatiques)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Scénario inconnu : '"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 23:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Elestel <dadoverde@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -433,183 +433,183 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Deseñadores Gráficos e traballadores artísticos"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Deseñador de Campaña"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Mapas multixogador"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Embaladoras"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Axudas"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Mixto"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Encargados Internacionais"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Africana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Basca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Búlgara"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Catalana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Tradución China"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Checa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Danesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Holandesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Inglés (GB)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Tradución ao Esperanto"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Estona"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Finlandesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Finlandesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Francesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Alemana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Grega"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Hebrea"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Húngara"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Indonesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Italiana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Xaponesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Coreana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Tadución ao Latín"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Noruega"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Polaca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Portuguesa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Tadución ao Portugués do Brasil"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Rusa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Serbia"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Eslovaca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Eslovena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Española"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Sueca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Turca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Eslovena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Non mortos"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
|
@ -1337,19 +1337,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3508,16 +3508,20 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3744,11 +3748,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4704,7 +4708,7 @@ msgstr "garras"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -5687,7 +5691,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -5781,7 +5785,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -7318,11 +7322,11 @@ msgstr "maldición"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -7560,8 +7564,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "tocar"
|
||||
|
||||
|
@ -7591,8 +7595,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "tempestade de frialdade"
|
||||
|
||||
|
@ -8013,51 +8017,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8198,23 +8202,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8370,7 +8374,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8426,15 +8430,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8482,15 +8486,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8739,7 +8743,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8762,7 +8766,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8782,7 +8786,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8853,72 +8857,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -8926,51 +8930,51 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9018,19 +9022,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "vs"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9421,20 +9425,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Branco"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9474,65 +9478,65 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Xogar"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/he.po
289
po/wesnoth/he.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -431,184 +431,184 @@ msgstr "+מנהלי מערכת כלליים"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "עיצוב אומנותי וגרפיקה"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "מוסיקה"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "מערכה"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "מפות למשחק רב משתתפים"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "אורזי חבילות"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "תורמים"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "שונות"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "מנהלי תרגום"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לאפריקנית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לבסקית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לבולגרית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לקטאלאנית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לסינית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לצ'כית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לדנית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "תרגום להולנדית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לאנגלית (אנגליה)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לאספרנטו"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לאסטונית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לפינית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לפינית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לצרפתית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לגרמנית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "תרגום ליוונית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לעברית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום להונגרית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לאינדונזית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לאיטלקית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "תרגום ליפנית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לנורווגית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "תרגום ללטינית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לנורווגית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לפולנית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לפורטוגזית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לפורטוגזית (ברזיל)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לרוסית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לסרבית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לסלובקית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לסלובנית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לספרדית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לשוודית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לתורכית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לסלובנית"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "בוטים"
|
||||
|
||||
|
@ -840,8 +840,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "אל-מתים"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf "
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf "
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1538,19 +1538,19 @@ msgstr "שחר"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "בוקר"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "אחה\"צ"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "בין ערביים"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "משמרת ראשונה"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "משמרת שניה"
|
||||
|
||||
|
@ -4000,7 +4000,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4ש - לגונה"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4065,11 +4065,11 @@ msgstr ""
|
|||
"מפה בגודל 25x25 ל 2 נגד 2. ממורכזת מסביב לנהר עם זוג מצודות בפינות מרוחקות. "
|
||||
"מתוכננת עבור 1 ו 3 נגד 2 ו 4. ישנם 28 כפרים. מומלץ להגדיר 2ז לכפר."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4ש - האדמות הפראיות"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4078,6 +4078,11 @@ msgstr ""
|
|||
"אזור רחב ידיים של טבע פראי ולא מעובד, שטחו מנוקד ביערות, מערות, נהרות, "
|
||||
"והריסות של מצודות עתיקות. מומלץ להגדיר 1ז לכפר."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "מהלכים"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "4ש - יער הפחד"
|
||||
|
@ -4327,11 +4332,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "מתחת לאדמה"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "עמוק מתחת לאדמה"
|
||||
|
||||
|
@ -5374,7 +5379,7 @@ msgstr "ציפורניים"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6361,7 +6366,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6455,7 +6460,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "רוכב זאבים"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -8052,11 +8057,11 @@ msgstr "קללה"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -8299,8 +8304,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "מגע"
|
||||
|
||||
|
@ -8336,8 +8341,8 @@ msgstr ""
|
|||
"הערות מיוחדות: ההתקפות לטווח רחוק של ליץ' הן קסומות, ויש להן תמיד סיכוי גבוה "
|
||||
"לפגוע באוייב. מגעו של הליץ' מנקז את החיים מהקורבן לחידוש הליץ'."
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "גל קור"
|
||||
|
@ -8776,54 +8781,54 @@ msgstr "המנהיג שלך חייב להיות על מצודה כדי לגיי
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "אין אריח טירה פנוי שניתן לגייס אליו את היחידה."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "מורעל"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "מואט"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "איבון"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "נכנסנו למארב!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "יחידה ידידותית נראתה"
|
||||
msgstr[1] "יחידה ידידותית נראתה"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "יחידת אויב נראתה!"
|
||||
msgstr[1] "יחידת אויב נראתה!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "יחידות נראו! ($friends ידידותיות, $enemies אוייבות)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(להמשיך לחץ על $hotkey)"
|
||||
|
||||
|
@ -8966,23 +8971,23 @@ msgstr "בחר משחק לטעינה"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "פרופיל"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "רמה"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "נק\"פ: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "נק\"נ: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "מהלכים: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "צילום מסך"
|
||||
|
||||
|
@ -9148,7 +9153,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "הייתה בעיה ביצירת הקבצים הדרושים להתקנת המערכה."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "תם זמן ההמתנה לחיבור"
|
||||
|
||||
|
@ -9207,15 +9212,15 @@ msgstr "משחק רב משתתפים על אותו מחשב"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "שם משתמש: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון את המשחק: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "שגיאה בזמן המשחק: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "נכשלה טעינת מפת המשחק: "
|
||||
|
||||
|
@ -9264,15 +9269,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "ניצחון:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "תבוסה:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "כתיבה לקובץ נכשלה"
|
||||
|
||||
|
@ -9527,7 +9532,7 @@ msgstr "מחיר אחזקה"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "הכנסה"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "שם:"
|
||||
|
||||
|
@ -9550,7 +9555,7 @@ msgstr "נשמר"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "המשחק נשמר"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "שמירת המשחק נכשלה"
|
||||
|
||||
|
@ -9572,7 +9577,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "שמירה אוטומטית"
|
||||
|
@ -9648,74 +9653,74 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "אתה חייב לפחות $cost זהב כדי להחזיר יחידה"
|
||||
msgstr[1] "אתה חייב לפחות $cost זהב כדי להחזיר יחידה"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "עדיין לא התחלת את תורך. האם באמת ברצונך לסיימו?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "לחלק מהיחידות נותרו מהלכים. האם באמת ברצונך לסיים את תורך?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "שנה שם יחידה"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "צוות"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "מקם תגית"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "תגית:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "תרחיש לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -9723,54 +9728,54 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "עידן לא ידוע: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "שם תג לא חוקי "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "תרחיש לא ידוע: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא תגית או יחידה שמכילים את המחרוזת '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "פקודה:"
|
||||
|
||||
|
@ -9825,19 +9830,19 @@ msgstr "בחירת נשק:"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "חישובי נזק"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "לעומת"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "יש לתקוף את האויב"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "בחירת נשק:"
|
||||
|
||||
|
@ -10240,20 +10245,20 @@ msgstr "צא"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "צבע לא חוקי"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "לבן"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "הודעה:"
|
||||
|
@ -10294,71 +10299,71 @@ msgstr "הוספת נקודת חיבור (socket) לנקודות הקיימות
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "שליחת לחיצת יד ראשונית נכשלה"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "הקובץ, אותו ניסית לטעון, פגום"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "תבוסה"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "הובסת!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " מהתחלה"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "האם אתה רוצה לשמור הקלטה של התרחיש?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "הקלטת משחק"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "שמירת המשחק נכשלה"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "שמירה אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "האם אתה רוצה לשמור הקלטה של התרחיש?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "מקבל נתוני משחק..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "מוריד את השלב הבא..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "האם אתה רוצה לשמור את המשחק שלך?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "תרחיש לא ידוע: "
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/hu.po
289
po/wesnoth/hu.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 17:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -433,182 +433,182 @@ msgstr "+Általános Ügyintézők"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Művészeti és Grafikai Tervezők"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Hadjárat Tervező"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Többjátékos Pályák"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Csomagkészítők"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Hozzájárulók"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Egyéb"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Honosítási Vezetők"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Dél-Afrikai Holland Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baszk Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bolgár Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Katalán Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Kínai Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Cseh Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Dán Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Holland Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Angol (NB) Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Eszperantó Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Észt Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filipino Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Finn Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Francia Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Német Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Görög Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Héber Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Magyar Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonéz Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Olasz Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japán Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreai Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latin Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norvég Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Lengyel Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugál Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugál (Brazil) Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Orosz Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Szerb Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Szlovák Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Szlovén Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spanyol Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Svéd Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Török Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Szlovén Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Botok"
|
||||
|
||||
|
@ -841,8 +841,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Élőholt"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1579,19 +1579,19 @@ msgstr "Hajnal"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Reggel"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Délután"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Alkonyat"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Éjszaka első fele"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Éjszaka második fele"
|
||||
|
||||
|
@ -4186,7 +4186,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4j - Lagúna"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4264,11 +4264,11 @@ msgstr ""
|
|||
"beállítása, és az 1, 3 a 2, 4 játékos ellen játszott játék. A pályán 28 falu "
|
||||
"található."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4j - A Vadságok földje"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4278,6 +4278,11 @@ msgstr ""
|
|||
"valamint régi erődítmények romjai pettyezik. Ajánlott falvanként egy aranyat "
|
||||
"beállítani."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "lép"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5j - A félelem erdeje"
|
||||
|
@ -4554,11 +4559,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy wesnoth teljesítménymérő, futtatáshoz használd ezt: --no-delay --"
|
||||
"multiplayer --scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Föld alatt"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Mélyen föld alatt"
|
||||
|
||||
|
@ -5683,7 +5688,7 @@ msgstr "karmok"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6876,7 +6881,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Megjegyzés:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6996,7 +7001,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Farkaslovas"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -8951,11 +8956,11 @@ msgstr "átok"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9280,8 +9285,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "érintés"
|
||||
|
||||
|
@ -9322,8 +9327,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Megjegyzés:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "fagyvihar"
|
||||
|
||||
|
@ -9893,50 +9898,50 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Nincs több üres hely a várban, ahova az új egységeket toborozhatnánk."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "megmérgezett"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "lelassított"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "kővéváltoztatás"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Rajtaütés!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Szövetséges egység a láthatáron"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Ellenséges egység a láthatáron!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Egységek a láthatáron! ($friends szövetséges, $enemies ellenséges)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(a folytatáshoz nyomd le ezt: $hotkey)"
|
||||
|
||||
|
@ -10079,23 +10084,23 @@ msgstr "Válaszd ki a betöltendő játékot"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "szint"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "ÉP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "TP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Lépés: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Képernyőkép"
|
||||
|
||||
|
@ -10256,7 +10261,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Gond volt a hadjárathoz szükséges fájlok létrehozásával."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "A kapcsolat túllépte az időt"
|
||||
|
||||
|
@ -10314,15 +10319,15 @@ msgstr "Többjátékos játék játszása ugyanazon számítógép megosztásáv
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Bejelentkezés: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "A játékot nem sikerült betölteni: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Hiba a játék közben: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "A pályát nem sikerült betölteni: "
|
||||
|
||||
|
@ -10373,15 +10378,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Kezdőképernyő betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Győzöl, ha:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Veszítesz, ha:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
|
||||
|
||||
|
@ -10634,7 +10639,7 @@ msgstr "Fenntartás"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Bevétel"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
|
@ -10659,7 +10664,7 @@ msgstr "Elmentve"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Az állás el lett mentve"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "A játék nem menthető el"
|
||||
|
||||
|
@ -10681,7 +10686,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Automatikus mentés"
|
||||
|
@ -10755,44 +10760,44 @@ msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
|
|||
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
msgstr[0] "Legalább $cost arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy toborozhass."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Még nem tettél semmit ebben a körben. Mégis befejezed a köröd?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Néhány egység még léphetne. Mégis befejezed a köröd?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Egység átnevezése"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Kékezöld"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Címke elhelyezése"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Címke:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parancsok: suttogás (whisper), mellőzés (ignore), hangulat (emote). Add ki "
|
||||
"a /help [parancs neve] parancsot segítségért."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -10800,19 +10805,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Privát üzenet küldése. A játékban résztvevő játékosoknak nem küldhetsz ilyen "
|
||||
"üzeneteket. Használat: /whisper [becenév] [üzenet]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Játékos hozzáadása a mellőzési listádhoz. Használat: /ignore add [változó]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Játékos hozzáadása a mellőzési listádhoz. Használat: /ignore add [változó]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
|
@ -10820,21 +10825,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Játékos levétele a mellőzési listádról. Használat: /ignore remove [változó]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Mellőzési listád kiürtése. Használat: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Mellőzési listád kilistázása. Használat: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Ismeretlen alparancs"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -10846,58 +10851,58 @@ msgstr ""
|
|||
"ignore [alparancs] [változó](nem kötelező). Alparancsok: add, remove, list, "
|
||||
"clear. Add ki a /help ignore [subcommand] parancsot további információkért."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hangulat, vagy személyes cselekedet küldése a csevegésben. Használat: /emote "
|
||||
"[üzenet]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Ismeretlen parancs"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Hozzáadva a mellőzési listádhoz: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Érvénytelen felhasználónév: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Hozzáadva a mellőzési listádhoz: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Kitörölve a mellőzési listádról: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Kitörölve a mellőzési listádról: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Kitörölve a mellőzési listádról: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Ismeretlen parancs: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem találtam olyan címkét vagy egységet ami megfelelt volna a következőnek: "
|
||||
"'$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Parancs:"
|
||||
|
||||
|
@ -10946,19 +10951,19 @@ msgstr "Nincsen használható fegyver"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Sértetlenül maradás esélye"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Sebzés előszámítások"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "kontra"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Ellenség megtámadása"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Válassz fegyvert:"
|
||||
|
||||
|
@ -11358,20 +11363,20 @@ msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Gyorsan átugrani a visszajátszást, egészen a jelenlegi körhöz megfigyeléskor"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Érvénytelen szín"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Fehér"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Üzenet: "
|
||||
|
@ -11412,72 +11417,72 @@ msgstr "Nem sikerült a foglalatot a foglalatcsoporthoz adni"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a kézfogás kezdeményezése"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "A fájl amit be próbáltál tölteni hibás"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Vissza a kezdéshez"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Vissza a körhöz"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Vereség"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Kikaptál!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " visszajátszás"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Szeretnéd a pálya visszajátszását elmenteni?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Visszajátszás"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "A játék nem menthető el"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Automatikus mentés"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Szeretnéd a pálya visszajátszását elmenteni?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Játék paramétereinek letöltése..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Következő szint letöltése..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szeretnéd elmenteni a játékot? (Az önműködően készült mentések eldobásra "
|
||||
"kerülnek)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Ismeretlen pálya: '"
|
||||
|
||||
|
|
286
po/wesnoth/id.po
286
po/wesnoth/id.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -324,179 +324,179 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
|
@ -1210,19 +1210,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3379,16 +3379,20 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3614,11 +3618,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -5545,7 +5549,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -5639,7 +5643,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -7171,11 +7175,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -7413,8 +7417,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7444,8 +7448,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7862,51 +7866,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8046,23 +8050,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8218,7 +8222,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8274,15 +8278,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8330,15 +8334,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8585,7 +8589,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8608,7 +8612,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8628,7 +8632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8699,72 +8703,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -8772,51 +8776,51 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8864,19 +8868,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9267,19 +9271,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9319,64 +9323,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/it.po
289
po/wesnoth/it.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -440,179 +440,179 @@ msgstr "Amministrazione generale e coordinamento"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Lavoro artistico e grafica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Effetti sonori"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Progetto delle campagne"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Mappe e bilanciamento"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Sviluppatori dei pacchetti"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contributi"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Responsabili per l'internazionalizzazione"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in africano"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in basco"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in bulgaro"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in catalano"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in cinese"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in lingua ceca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in danese"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in olandese"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in inglese britannico"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in esperanto"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in estone"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in filippino"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in finlandese"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in francese"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in tedesco"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in greco"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in ebraico"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in ungherese"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in indonesiano"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in italiano"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in giapponese"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in coreano"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in latino"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in norvegese"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in polacco"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in portoghese"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in portoghese (brasiliano)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in russo"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in serbo"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in slovacco"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in sloveno"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in spagnolo"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in svedese"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in turco"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in valenciano"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Automazioni"
|
||||
|
||||
|
@ -843,8 +843,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Non-morti"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1594,19 +1594,19 @@ msgstr "Alba"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Mattino"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Pomeriggio"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Crepuscolo"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Sera"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Notte fonda"
|
||||
|
||||
|
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4p - Laguna"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr "Una piccola mappa per duelli 2 contro 2."
|
||||
|
@ -4766,11 +4766,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tutti contro tutti. Ci sono all'incirca 45 villaggi. Si raccomanda di "
|
||||
"impostare 2 monete d'oro per villaggio e 150 monete di partenza."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4p - Le terre selvagge"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4778,6 +4778,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Un'estesa regione selvaggia e inesplorata, punteggiata da foreste, cave, "
|
||||
"fiumi e rovine di fortezze antiche."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Mostri"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - La foresta della paura"
|
||||
|
@ -5051,11 +5056,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Un benchmark di wesnoth, usa --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Sottosuolo"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Sottosuolo"
|
||||
|
||||
|
@ -6163,7 +6168,7 @@ msgstr "artigli"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7472,7 +7477,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Note speciali:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7605,7 +7610,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Cavalcatore di lupi"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9800,11 +9805,11 @@ msgstr "maledizione"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -10155,8 +10160,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "tocco"
|
||||
|
||||
|
@ -10196,8 +10201,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Note speciali:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "tempesta fredda"
|
||||
|
||||
|
@ -10809,51 +10814,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Non ci sono spazi vuoti nel castello per reclutare un'unità."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "avvelenato"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "rallentato"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "pietrifica"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Imboscata!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Avvistata un'unità alleata."
|
||||
msgstr[1] "Avvistate $friend unità alleate."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Avvistata un'unità nemica!"
|
||||
msgstr[1] "Avvistate $enemies unità nemiche!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "(una amica"
|
||||
msgstr[1] "($friends amiche"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] " una nemica"
|
||||
msgstr[1] " $enemies nemiche"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Unità avvistate! $friendphrase,$enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(premi $hotkey per continuare)"
|
||||
|
||||
|
@ -10995,23 +11000,23 @@ msgstr "Scegli la partita da caricare"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profilo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "PF: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "PE: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Mosse: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
|
@ -11173,7 +11178,7 @@ msgstr ""
|
|||
"questa campagna."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Connessione scaduta"
|
||||
|
||||
|
@ -11231,15 +11236,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Login: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "La partita non può essere caricata: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Errore mentre si gioca la partita: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "La mappa non può essere caricata: "
|
||||
|
||||
|
@ -11289,15 +11294,15 @@ msgstr "Reimpostazione dei font per la lingua corrente."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Caricamento schermata dei titoli"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Vittoria:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Sconfitta:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere su file"
|
||||
|
||||
|
@ -11550,7 +11555,7 @@ msgstr "Mantenimento"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Entrate"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
|
@ -11575,7 +11580,7 @@ msgstr "Salvato"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "La partita è stata salvata"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "La partita non può essere salvata"
|
||||
|
||||
|
@ -11595,7 +11600,7 @@ msgstr "Mappa salvata."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Salvataggio automatico"
|
||||
|
@ -11670,43 +11675,43 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "Devi avere almeno una moneta d'oro per richiamare un'unità"
|
||||
msgstr[1] "Devi avere almeno $cost monete d'oro per richiamare un'unità"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Non hai ancora iniziato il tuo turno. Sei sicuro di volerlo terminare?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcune unità hanno dei movimenti a disposizione. Vuoi davvero terminare il "
|
||||
"tuo turno?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Rinomina unità"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Solo squadra"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Imposta etichetta"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etichetta:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comandi: whisper list emote. Scrivi /help [comando] per ulteriore aiuto."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11714,18 +11719,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Invia un messaggio privato. Non si possono mandare messaggi ai giocatori che "
|
||||
"controllano una qualunque fazione in partita. Uso: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiungi il giocatore all'elenco degli amici. Uso: /list addfriend [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiungi il giocatore all'elenco degli utenti da ignorare. Uso: /list ignore "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
@ -11733,20 +11738,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Rimuovi il giocatore dal tuo elenco di amici o utenti da ignorare. Uso: /"
|
||||
"list remove [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Svuota l'elenco degli amici e degli utenti da ignorare: Uso: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Mostra il tuo elenco di amici e utenti da ignorare. Uso: /list display"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Comando sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11758,53 +11763,53 @@ msgstr ""
|
|||
"comandi: addfriend addignore remove display clear. Scrivi /help list "
|
||||
"[subcommand] per ulteriori informazioni."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invia un'emozione o una azione personale in chat. Uso: /emote [message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Comando sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Aggiunto all'elenco degli utenti da ignorare:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Nome utente non valido:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Aggiunto all'elenco degli amici:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Rimosso dall'elenco: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non ci sono giocatori negli elenchi degli amici o degli utenti da ignorare."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Rimosso dall'elenco degli utenti da ignorare:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Rimosso dall'elenco degli amici:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Comando sconosciuto: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Non ho trovato nessuna etichetta contente '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
|
@ -11852,19 +11857,19 @@ msgstr "Arma non utilizzabile"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Probabilità di essere indenne"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Calcolo dei danni"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "contro"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Attacca il nemico"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Scegli l'arma:"
|
||||
|
||||
|
@ -12264,19 +12269,19 @@ msgstr "Esci"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Salta velocemente al turno attivo quando si osserva"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Colore non valido"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr "Invia un messaggio privato a "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Sussurra"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Messaggio: "
|
||||
|
||||
|
@ -12316,64 +12321,64 @@ msgstr "Impossibile aggiungere un socket"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Impossibile inviare l'handshake iniziale"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Il file che hai provato a caricare è corrotto"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Torna all'inizio"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Torno al turno"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Sconfitta"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Sei stato sconfitto!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " replay"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Vuoi salvare un replay di questo scenario?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Salva il replay"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Il replay non può essere salvato"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Salvataggi automatici"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Vuoi eliminare i salvataggi automatici di questo scenario?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Ricezione dati..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Scaricamento scenario successivo..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Vuoi salvare la partita? (cancella anche i salvataggi automatici)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Scenario sconosciuto: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/ja.po
289
po/wesnoth/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 18:34+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -425,182 +425,182 @@ msgstr "+全般管理者"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "アートワークおよびグラフィクスデザイナー"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音楽"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "キャンペーンデザイナー"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "マルチプレイヤーマップ"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "パッケージ作成"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "貢献者"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "国際化責任者"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "アフリカーンス語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "バスク語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "ブルガリア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "カタロニア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "中国語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "チェコ語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "デンマーク語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "オランダ語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "英語(イギリス)翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "エスペラント語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "エストニア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "フィリピン語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "フィンランド語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "フランス語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "ドイツ語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "ギリシャ語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "ヘブライ語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "ハンガリー語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "インドネシア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "イタリア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "日本語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "韓国語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "ラテン語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "ノルウェー語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "ポーランド語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "ポルトガル語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "ロシア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "セルビア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "スロバキア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "スロベニア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "スペイン語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "スウェーデン語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "トルコ語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "スロベニア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "ボット"
|
||||
|
||||
|
@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "アンデッド"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "sazanami-gothic.ttf,DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "sazanami-gothic.ttf,DejaVuSans.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1534,19 +1534,19 @@ msgstr "夜明け"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "朝"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "午後"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "夕方"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "夜"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "深夜"
|
||||
|
||||
|
@ -4163,7 +4163,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4P - ラグーン"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4234,11 +4234,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ている。 2 対 2 あるいはフリー対戦に使うとよい。 およそ 45 の村がある。村あた"
|
||||
"り 2 ゴールドを推奨。"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4P - ワイルダーランド"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4247,6 +4247,11 @@ msgstr ""
|
|||
"自然のまま手つかずの荒野の巨大な地域、その地形に森林と洞窟と川と古代の要塞の"
|
||||
"廃墟が点在する。 村あたり 1ゴールドの設定を推奨。"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5P - 畏敬の森"
|
||||
|
@ -4516,11 +4521,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Wesnoth のベンチマークです。以下のオプションを使用します。--no-delay --"
|
||||
"multiplayer --scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "地下"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "深い地下"
|
||||
|
||||
|
@ -5619,7 +5624,7 @@ msgstr "かぎ爪"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6850,7 +6855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"特記事項:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6976,7 +6981,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "ウルフライダー"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9023,11 +9028,11 @@ msgstr "呪い"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9337,8 +9342,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "接触"
|
||||
|
||||
|
@ -9376,8 +9381,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"特記事項:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "冷気の大嵐"
|
||||
|
||||
|
@ -9963,50 +9968,50 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "ユニットを雇用するための 城タイルの空きがありません。"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "毒を受けた"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "遅くなった"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "石化"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "待ち伏せにあった!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "味方ユニット発見"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "敵ユニット発見!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "ユニットを発見! (仲間$friends、敵$enemies )"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(続けるには $hotkey を押して下さい)"
|
||||
|
||||
|
@ -10149,23 +10154,23 @@ msgstr "ロードするゲームを選択して下さい"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "プロフィール"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "レベル"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "経験: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "移動: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "スクリーンショット"
|
||||
|
||||
|
@ -10325,7 +10330,7 @@ msgstr ""
|
|||
"た。"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "接続時間切れ"
|
||||
|
||||
|
@ -10383,15 +10388,15 @@ msgstr "同一マシンを共用してマルチプレイを行います。"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "ログイン: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "ゲームはロードできませんでした: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "ゲームプレイ中のエラー: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "ゲームマップを読み込めませんでした: "
|
||||
|
||||
|
@ -10439,15 +10444,15 @@ msgstr "現在の言語でフォントを再初期化します。"
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "タイトル画面を読み込んでいます。"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "勝利条件:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "敗北条件:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "ファイルに書き込みできませんでした。"
|
||||
|
||||
|
@ -10700,7 +10705,7 @@ msgstr "維持"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "収入"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名前:"
|
||||
|
||||
|
@ -10725,7 +10730,7 @@ msgstr "保存された"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "ゲームを保存しました。"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "ゲームは保存できませんでした"
|
||||
|
||||
|
@ -10747,7 +10752,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "自動保存"
|
||||
|
@ -10820,47 +10825,47 @@ msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
|
|||
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
msgstr[0] "1ユニット召還するのに 少なくとも $cost ゴールド必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このターンではまだ行動を開始していません。 本当に自分のターンを終了しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まだ移動可能な ユニットが 残っています。 本当にターンを 終了して よろしいです"
|
||||
"か?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "ユニット名変更"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "青緑"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "ラベルをつける"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "ラベル:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コマンド: whisper ignore emote。詳しいヘルプは /help [コマンド] と入力してく"
|
||||
"ださい。"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -10869,38 +10874,38 @@ msgstr ""
|
|||
"ヤーにはメッセージを送ることができません。使い方: /whisper [ニックネーム] "
|
||||
"[メッセージ]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr "無視リストにプレイヤーを追加します。使い方: /ignore add [引数]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "無視リストにプレイヤーを追加します。使い方: /ignore add [引数]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr "無視リストからプレイヤーを削除します。使い方: /ignore remove [引数]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "無視リストを消去します。使い方: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "無視リストを表示します。使い方: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "不明のサブコマンド"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -10912,54 +10917,54 @@ msgstr ""
|
|||
"ignore [サブコマンド] [引数](オプション) サブコマンド: add remove list "
|
||||
"clear。詳しくは /help ignore [サブコマンド] と入力してください。"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr "チャットで、感情や個人的な行動を送る。 使い方: /emote [メッセージ]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "不明のコマンド"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "無視リストに追加されました:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "無効なユーザ名:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "無視リストに追加されました:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "無視リストから削除されました:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "無視リストから削除されました:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "無視リストから削除されました:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "不明のコマンド:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "文字「 $search 」を含む ラベル名や ユニットは見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "コマンド:"
|
||||
|
||||
|
@ -11008,19 +11013,19 @@ msgstr "使用できる武器がありません"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "無傷でいられる可能性"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "ダメージ計算"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "対"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "敵を攻撃する"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "武器の選択:"
|
||||
|
||||
|
@ -11418,20 +11423,20 @@ msgstr "終了"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "観戦のとき、現在のターンまで瞬時にスキップします"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "無効な色"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "白"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "メッセージ: "
|
||||
|
@ -11472,70 +11477,70 @@ msgstr "ホストに接続できませんでした"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "初期応答確認を送れませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "読み込もうとしたファイルは 壊れています。"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "最初に戻る"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "戻るターン : "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "敗北"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "あなたは敗れました!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr "リプレイ"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "このシナリオのリプレイを保存しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "リプレイ"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "ゲームは保存できませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "自動保存"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "このシナリオのリプレイを保存しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "ゲームデータ入手中..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "次のレベルをダウンロード中..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "このゲームを保存しますか?(この操作は自動保存ファイルを消去します)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "不明のシナリオ: '"
|
||||
|
||||
|
|
288
po/wesnoth/ko.po
288
po/wesnoth/ko.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 21:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -331,181 +331,181 @@ msgstr "+일반적인 관리자들"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "- 삽화 및 그래픽 디자이너"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "캠페인"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "멀티플레이"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -733,8 +733,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "언데드"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "gkai00mp.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,DejaVuSans.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "gkai00mp.ttf,sazanami-gothic.ttf,DejaVuSans.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1231,19 +1231,19 @@ msgstr "새벽"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "아침"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "오후"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "황혼"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "첫 째 저녁"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "둘 째 저녁"
|
||||
|
||||
|
@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3416,16 +3416,20 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3657,11 +3661,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4658,7 +4662,7 @@ msgstr "클로우"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -5642,7 +5646,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -5736,7 +5740,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "울프 라이더"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -7272,11 +7276,11 @@ msgstr "저주"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -7514,8 +7518,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "터치"
|
||||
|
||||
|
@ -7545,8 +7549,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7963,47 +7967,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "둔함"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "돌"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8144,23 +8148,23 @@ msgstr "불러올 게임을 고르십시오"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "프로필"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "레벨"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "체력:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "경험치:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "이동력:"
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8323,7 +8327,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8380,15 +8384,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "아이디:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8436,15 +8440,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8695,7 +8699,7 @@ msgstr "유지비"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "수입비"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "이름:"
|
||||
|
||||
|
@ -8718,7 +8722,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8740,7 +8744,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8810,73 +8814,73 @@ msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
|
|||
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "당신의 턴을 아직 시작하지 않았습니다. 정말로 턴을 종료하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "유닛 이름설정"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "팀"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "라벨:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -8884,51 +8888,51 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8982,19 +8986,19 @@ msgstr "무기 선택:"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "데미지 계산"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "적 공격하기"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "무기 선택:"
|
||||
|
||||
|
@ -9394,20 +9398,20 @@ msgstr "나가기"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "흰색"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "이동력:"
|
||||
|
@ -9448,68 +9452,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " 리플레이"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "리플레이"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "정말로 이 게임을 지우시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "캠페인 다운 로드 중..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "게임을 저장하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/la.po
289
po/wesnoth/la.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -428,182 +428,182 @@ msgstr "+Administratores Communes"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "+Inventores artium ingenuarum"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Inventor Stipendii"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Chartae Plurum Lusorum"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Factores Fasciculorum"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "+Qui confert"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Varii"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Moderatores Redditorum"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Reditio africana australis"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Reditio basca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio bulgara"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Reditio cataluniensis"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Reditio serica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Reditio ceca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Reditio danica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Reditio batava"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Reditio anglica (brittanica)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Reditio esperanta"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio estonica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Reditio tagaloga"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Reditio finnica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Reditio gallica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Reditio germanica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Reditio graeca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Reditio hebraica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio magiarensis"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio indonesica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio italica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Reditio iaponica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Reditio coreana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Reditio Latina"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio norvegiana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Reditio polonica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Reditio lusitana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Reditio lusitana (brasiliana)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio ruthena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio serba"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Reditio slovaca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio slovena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Reditio hispanica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Reditio Suecica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Reditio turca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio slovena"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Automata"
|
||||
|
||||
|
@ -846,8 +846,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Inmortuum"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1569,19 +1569,19 @@ msgstr "Aurora"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Antemeridiem"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Postmeridiem"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Vesper"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Vigilia Prima"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Vigilia Secunda"
|
||||
|
||||
|
@ -4209,7 +4209,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "IV l - Stagnum"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4281,11 +4281,11 @@ msgstr ""
|
|||
"quo duo flumina in medium vergunt. Adsunt circiter XLV pagi. Impostationes "
|
||||
"suasae: partes II lusorum vel omnes contra omnes; II auri pro pago."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "IV l - Loca Deserta"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4295,6 +4295,11 @@ msgstr ""
|
|||
"silvis, cavernis, fluminibus et ruinis castellorum vetustatum. Impostatio "
|
||||
"suasa: I aurum pro pago."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Puncta motus"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "V l - Silva Metus"
|
||||
|
@ -4570,11 +4575,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Probatio Occidiseptentrionis, utere --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Sub terra"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Sub terra"
|
||||
|
||||
|
@ -5682,7 +5687,7 @@ msgstr "ungues"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6914,7 +6919,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nota Praecipua:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7039,7 +7044,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Lupes"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9104,11 +9109,11 @@ msgstr "maledictum"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9413,8 +9418,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "tactus"
|
||||
|
||||
|
@ -9453,8 +9458,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Nota Praecipua:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "tempestas gelida"
|
||||
|
||||
|
@ -10039,54 +10044,54 @@ msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Non sunt tesserae vacuae castelli in quibus unitatem conscribere possis."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "venenatus"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "lentifactus"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "petrificare"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Insidiae!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Untitas socia vista"
|
||||
msgstr[1] "Untitas socia vista"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Unitas inimica vista!"
|
||||
msgstr[1] "Unitas inimica vista!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Unitates vistae! ($friends sociae, $enemies inimicae)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "($hotkey premere ad pergendum)"
|
||||
|
||||
|
@ -10229,23 +10234,23 @@ msgstr "Elige lusum qui restituitur"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Lineamenta"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "e gradu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "PS: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "PE: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Puncta motus: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Imago Scrinii"
|
||||
|
||||
|
@ -10405,7 +10410,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Quaestio erat in creando pligas necessarias inaugurationi huius stipendii."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Tempus coniunctionis exit"
|
||||
|
||||
|
@ -10463,15 +10468,15 @@ msgstr "Lusum lusorum plurem ludere compartentes eadem machinam."
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Inire: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Lusus non restitui potest: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Mendum in lusione: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Charta lusus restitui non potest: "
|
||||
|
||||
|
@ -10520,15 +10525,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Revocans scrinium tituli."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Victoria:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Clades:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Non poteram pligam scribere"
|
||||
|
||||
|
@ -10781,7 +10786,7 @@ msgstr "Impensa"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Merces"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nomen:"
|
||||
|
||||
|
@ -10806,7 +10811,7 @@ msgstr "Servatus"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Lusus servatus est"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Lusus non servari potest"
|
||||
|
||||
|
@ -10828,7 +10833,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Servatum-Automatarium"
|
||||
|
@ -10903,44 +10908,44 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "Opus est saltem $cost nummos auri ut unitatem revoces."
|
||||
msgstr[1] "Opus est saltem $cost nummos auri ut unitatem revoces."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Tractum nondum coepisti. Visne vere tractum finire?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nonnullis unitatibus puncta motus relicta sunt. Visne vere tractum finire?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Unitatem Renominare"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Caeruleus illustris"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Titulus Loci"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Titulus: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Investigatio"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imperia: whisper ignore emote. Scribe /help [imperium] si plus aditorium vis."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -10948,21 +10953,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Nuntium privatum mittit. Non potes mittere nuntios lusoribus qui partes in "
|
||||
"lusione imperant. Syntaxis: /whisper [cognomini] [nuntium]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lusorem ad elenchum tuum utentium ignoratorum. Syntaxis: /ignore add "
|
||||
"[argumentum]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lusorem ad elenchum tuum utentium ignoratorum. Syntaxis: /ignore add "
|
||||
"[argumentum]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
|
@ -10971,21 +10976,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Lusorem ex elencho tuo utentium ignoratorum. Syntaxis: /ignore remove "
|
||||
"[argumentum]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Elenchum tuum utentium ignoratorum dele. Syntaxis: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Elenchum utentium ignoratorum monstrare. Syntaxis: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Imperium subordinatum incognitum"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -10997,56 +11002,56 @@ msgstr ""
|
|||
"[argumentum (optionale)]. Subimperia: add remove list clear. Scribe /help "
|
||||
"ignore [subimperium] si vis plus sapere."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commotionem animi vel actionem personalem in sermone mittere. Syntaxis: /"
|
||||
"emote [nuntium]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Imperium incognitum"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Ad elenchum utentium ignoratorum adiunctus: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Nomen utentis invalidum: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Ad elenchum utentium ignoratorum adiunctus: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Ex elencho utentium ignoratorum sublatus: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Ex elencho utentium ignoratorum sublatus: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Ex elencho utentium ignoratorum sublatus: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Imperium incognitum: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Titulus aut unitas qui litteras '$search' continet non invenitur."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Imperium:"
|
||||
|
||||
|
@ -11095,19 +11100,19 @@ msgstr "Nullum telum utibile"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Probabilitas damnum effugendi"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Rationes Damni"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "contra"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Hostem Oppugnare"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Telum eligere: "
|
||||
|
||||
|
@ -11505,20 +11510,20 @@ msgstr "Finire"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Celeriter ad tractum currentem in observatio saltare"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Color invalidus"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Albus"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Nuntius: "
|
||||
|
@ -11559,70 +11564,70 @@ msgstr "Non poteram portum ad congeriem portuum adiungere"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Non potui mittere salutationem initialem"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Pliga quam restituere conaris corrupta est"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Rursus ad initium"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Rursus ad tractum "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Clades"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Victus es!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " remonstratum"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Visne versionem remonstrabilem missionis huius servare?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Remonstrare"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Lusus non servari potest"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Servatum-Automatarium"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Visne versionem remonstrabilem missionis huius servare?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Index lusorum recipitur..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Stipendium proximum trahitur..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Visne lusum servare? (Etiam delet archiva Servatae Automatariae)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Missio incognita: '"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 21:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: YbeRn00b <asgeiraakre@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -427,182 +427,182 @@ msgstr "+Allmenne administratorer"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk og illustrasjoner"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Felttogdesigner"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Gruppespillkart"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Pakkere"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Medvirkende"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Internasjonalisering"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikaans oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baskisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bulgarsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Katalansk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Kinesisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Tsjekkisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Dansk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Nederlandsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Engelsk (GB) oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Esperanto oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Estisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filippinsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Finsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Fransk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Tysk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Gresk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebraisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Ungarsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonesisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italiensk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japansk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreansk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Polsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugisisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Brasil) oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Russisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovensk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spansk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Svensk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Tyrkisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Slovensk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "'Bots'"
|
||||
|
||||
|
@ -835,8 +835,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Vandøde"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "Morgengry"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Formiddag"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Ettermiddag"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Skumring"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Kveld"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Natt"
|
||||
|
||||
|
@ -4122,7 +4122,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4 - Lagunen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4193,11 +4193,11 @@ msgstr ""
|
|||
"to elver møtes. 2 mot 2 eller FFA. Omtrent 45 landsbyer. Anbefalt 2 gull per "
|
||||
"landsby. "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4 - Villmark"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4206,6 +4206,11 @@ msgstr ""
|
|||
"En forlatt region av utemmede skoger, grotter, elver og eldgamle ruiner. "
|
||||
"Anbefalt innstilling: 1 gull per landsby."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Flytt"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5 - Skrekkens skog"
|
||||
|
@ -4474,11 +4479,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Et Wesnoth referansepunkt, gyldige suffikser: --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Underjordisk"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Dypt underjordisk"
|
||||
|
||||
|
@ -5580,7 +5585,7 @@ msgstr "klør"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6782,7 +6787,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Merk:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6904,7 +6909,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Ulverytter"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -8642,11 +8647,11 @@ msgstr "forbanne"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -8884,8 +8889,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "berøring"
|
||||
|
||||
|
@ -8920,8 +8925,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "froststorm"
|
||||
|
||||
|
@ -9369,54 +9374,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Det finnes ingen ledige plasser i borgen for en ny rekrutt."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "forgiftet"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "forsinket"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "forsteinet"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Bakhold!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Vennlig enhet i sikte"
|
||||
msgstr[1] "Vennlig enhet i sikte"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Fiendtlig enhet i sikte!"
|
||||
msgstr[1] "Fiendtlig enhet i sikte!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Enheter i sikte! ($friends vennlige, $enemies fiendtlige)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(tast $hotkey for å fortsette)"
|
||||
|
||||
|
@ -9559,23 +9564,23 @@ msgstr "Velg spill for innlasting"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "grad"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Flytt: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Skjermfoto"
|
||||
|
||||
|
@ -9739,7 +9744,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dette felttoget."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Forbindelse avbrutt"
|
||||
|
||||
|
@ -9797,15 +9802,15 @@ msgstr "Spill et gruppespill med flere spillere ved den samme datamaskinen"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Kallenavn: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Spillet kunne ikke lastes: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Feil under spill: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Kartet kunne ikke lastes: "
|
||||
|
||||
|
@ -9853,15 +9858,15 @@ msgstr "Installer skrift for gjeldende språk på nytt."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Laster hovedmeny."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Seier:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Nederlag:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fil."
|
||||
|
||||
|
@ -10114,7 +10119,7 @@ msgstr "Utgifter"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Inntekt"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
|
@ -10139,7 +10144,7 @@ msgstr "Lagret"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Spillet er lagret"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
|
||||
|
||||
|
@ -10161,7 +10166,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Lagre automatisk"
|
||||
|
@ -10236,38 +10241,38 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "Du må ha minst $cost gullstykker for å tilbakekalle en enhet"
|
||||
msgstr[1] "Du må ha minst $cost gullstykker for å tilbakekalle en enhet"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du ennå ikke flyttet noen enheter. Er du sikker på at du vil avslutte turen?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Noen enheter kan fremdeles flytte. Vil du likevel avslutte turen?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Navngi enhet"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Turkis"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Lag merkelapp"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Merkelapp:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10276,7 +10281,7 @@ msgstr ""
|
|||
"spillere'emote' beskriv handlinger i meldinger\n"
|
||||
"'/help [kommando]' for mer hjelp med en av kommandoene"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -10285,21 +10290,21 @@ msgstr ""
|
|||
"som kontrollerer lag i aktive spill.\n"
|
||||
"'/whisper [brukernavn] [melding]'"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legger til en spiller på ignoreringslisten.\n"
|
||||
"'/ignore add [brukernavn]'"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legger til en spiller på ignoreringslisten.\n"
|
||||
"'/ignore add [brukernavn]'"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
|
@ -10308,25 +10313,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Fjern en spiller fra ignoreringslisten.\n"
|
||||
"'/ignore remove [brukernavn]'"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjern alle navn på ignoreringslisten.\n"
|
||||
"'/ignore clear'"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viser listen over ignorerte brukere.\n"
|
||||
"'/ignore list'"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Ukjent underkommando"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -10337,56 +10342,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Ignorer meldinger fra spillere på listen.\n"
|
||||
"'/help ignore' for mer hjelp om denne kommandoen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sender en personlig handling.\n"
|
||||
"'/emote [message]' for å vise \"Brukernavn [message]\" i snakkevinduet"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Ukjent kommando"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Lagt til på ignoreringsliste:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Ugyldig brukernavn: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Lagt til på ignoreringsliste:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Fjernet fra ignoreringsliste:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Fjernet fra ignoreringsliste:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Fjernet fra ignoreringsliste:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Ukjent kommando: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne merke eller enhet som inneholdt '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Kommando:"
|
||||
|
||||
|
@ -10435,19 +10440,19 @@ msgstr "Ingen brukbare våpen"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Sjanse for å være uskadet"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Skadeberegninger"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "mot"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Angrip fiende"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Velg våpen:"
|
||||
|
||||
|
@ -10844,20 +10849,20 @@ msgstr "Avslutt"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Spol raskt gjennom gamle turer når du observerer et spill"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Ugyldig farge"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Hvit"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Melding:"
|
||||
|
@ -10898,70 +10903,70 @@ msgstr "Kunne ikke koble til (Could not add socket to socket set)"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sende håndtrykk"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Det er noe galt med filen du prøvde å laste"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Tilbake til start"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Tilbake til tur "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Nederlag"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Du har tapt!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " reprise"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Vil du lagre en reprise av dette scenariet?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Oppspill"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Lagre automatisk"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Vil du lagre en reprise av dette scenariet?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Laster spilldata..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Laster ned neste brett..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Vil du lagre spillet? (sletter automatiske lagringsfiler)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Ukjent scenario: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/nl.po
289
po/wesnoth/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 12:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch translation <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -427,182 +427,182 @@ msgstr "+Algemene Administratie"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Grafisch Ontwerpers"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muziek"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Auteur van de veldtocht"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Multiplayerkaarten"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Bundelaars"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Bijdragen"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Allerlei"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Internationaliseringsmanagers"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikaanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baskische Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bulgaarse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Catalaanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Chinese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Tsjechische Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Deense Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Nederlandse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Engelse (GB) Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Esperantovertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Estse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filipijnse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Finse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Franse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Duitse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Griekse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebreeuwse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Hongaarse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Estse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italiaanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreaanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latijnse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Noorse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Poolse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugese (Brazilië) Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Russische Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Servische Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovaakse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Sloveense Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spaanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Zweedse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turkse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Sloveense Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -832,8 +832,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Ondoden"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "Ochtend"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Voormiddag"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Namiddag"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Avond"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Eerste Wacht"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Tweede Wacht"
|
||||
|
||||
|
@ -4247,7 +4247,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4p - Lagune"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4321,11 +4321,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vier machtige kastelen bij het samenkomen van twee rivieren. Aanbevolen "
|
||||
"wordt 2 goud per dorp in te stellen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4p - De Woeste Landen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4335,6 +4335,11 @@ msgstr ""
|
|||
"grotten, rivieren en de ruïnes van oude forten. Aanbevolen wordt 1 goud per "
|
||||
"dorp in te stellen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Monsters"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - Bos vol Vrees"
|
||||
|
@ -4609,11 +4614,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Een wesnoth benchmark, gebruik --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Ondergronds"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Diep ondergronds"
|
||||
|
||||
|
@ -5723,7 +5728,7 @@ msgstr "klauwen"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6975,7 +6980,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7100,7 +7105,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Wolfruiter"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9092,11 +9097,11 @@ msgstr "vloek"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9378,8 +9383,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "aanraking"
|
||||
|
||||
|
@ -9415,8 +9420,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Iemand die een Oude Lich tegenkomt, heeft vermoedelijk ergere dingen dan de "
|
||||
"dood om zich zorgen over te maken."
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "vriesstorm"
|
||||
|
||||
|
@ -9963,54 +9968,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Er zijn geen lege velden waarop een eenheid kan worden gerekruteerd."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "vergiftigd"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "vertraagd"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "versteen"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Hinderlaag!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Bevriende eenheid in zicht!"
|
||||
msgstr[1] "Bevriende eenheid in zicht!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Vijandelijke eenheid in zicht!"
|
||||
msgstr[1] "Vijandelijke eenheid in zicht!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Troepen gesignaleerd! (($friends bevriende, $enemies vijandelijke)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(druk $hotkey om door te gaan)"
|
||||
|
||||
|
@ -10153,23 +10158,23 @@ msgstr "Kies een spel om te laden"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profiel"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "rang"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Zetten: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Schermafdruk"
|
||||
|
||||
|
@ -10334,7 +10339,7 @@ msgstr ""
|
|||
"veldtocht."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Connectie timed out"
|
||||
|
||||
|
@ -10392,15 +10397,15 @@ msgstr "Speel een multiplayer-spel op één computer."
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Login: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Het spel kon niet worden geladen: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Fout tijdens spelen van het spel: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "De kaart kon niet worden geladen: "
|
||||
|
||||
|
@ -10449,15 +10454,15 @@ msgstr "Hermaak de lettertypes voor de huidige taal. "
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Inladen titelscherm."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Overwinning:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Nederlaag:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Kon niet naar het bestand schrijven"
|
||||
|
||||
|
@ -10708,7 +10713,7 @@ msgstr "Onderhoud"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Inkomen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
|
@ -10733,7 +10738,7 @@ msgstr "Opgeslagen"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Het spel is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
|
||||
|
||||
|
@ -10755,7 +10760,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Auto-Save"
|
||||
|
@ -10834,44 +10839,44 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Je moet tenminste $cost goudstukken hebben om een eenheid op te roepen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt deze beurt nog niets gedaan. Weet je zeker dat je de beurt wilt "
|
||||
"beëindigen?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Sommige eenheden kunnen nog bewegen. Wil je echt je beurt beëindigen?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid hernoemen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Lichtblauw"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Label plaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Label:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr "Commando's: whisper ignore emote. Typ /help [command] voor meer hulp."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -10879,17 +10884,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Stuurt privéberichten. Je kunt niet aan spelers van elke partij berichten "
|
||||
"sturen. Gebruik: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr "Speler toevoegen aan de ignore-lijst. Gebruik: /ignore add [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "Speler toevoegen aan de ignore-lijst. Gebruik: /ignore add [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
|
@ -10897,21 +10902,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Speler van de ignore-lijst verwijderen. Gebruik: /ignore remove [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Ignore-lijst leegmaken. Gebruik: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Ignore-lijst weergeven. Gebruik: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Onbekend subcommando"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -10923,55 +10928,55 @@ msgstr ""
|
|||
"[argument](optional) Subcommand: add remove list clear. Typ /help ignore "
|
||||
"[subcommand] voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stuur een emotie of persoonlijke actie in de chat. Gebruik: /emote [message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Onbekend commando"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Toegevoegd aan ignore-lijst: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Toegevoegd aan ignore-lijst: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Verwijderd van ignore-lijst: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Verwijderd van ignore-lijst: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Verwijderd van ignore-lijst: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Onbekend commando: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Kon geen label of eenheid vinden met '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Commando:"
|
||||
|
||||
|
@ -11020,19 +11025,19 @@ msgstr "Geen bruikbaar wapen"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "kans ongedeerd te blijven"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Kansberekening"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "vs"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Vijand aanvallen"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Kies wapen: "
|
||||
|
||||
|
@ -11427,20 +11432,20 @@ msgstr "Afsluiten"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Ga meteen naar de huidige ronde in het spel"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Ongeldige kleur"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Wit"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Bericht:"
|
||||
|
@ -11481,68 +11486,68 @@ msgstr "Kon socket niet aan socketset toevoegen"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Kon initiele handdruk niet verzenden"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Het bestand dat je hebt proberen laden is corrupt"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Terug naar het begin"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Terug naar beurt "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Nederlaag"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Je bent verslagen."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " herhaling"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Wil je een herhaling van dit scenario opslaan?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Herhaling"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Auto-Save"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Wil je een herhaling van dit scenario opslaan?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Ontvangt data..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Download volgend scenario..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Wil je je spel opslaan?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Scenario niet gevonden: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/pl.po
289
po/wesnoth/pl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 13:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
|
@ -425,179 +425,179 @@ msgstr "Ogólne administrowanie i koordynacja"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika i rysunki"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzyka"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Efekty dźwiękowe"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Projektowanie kampanii"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Mapy wieloosobowe i równoważenie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Pakujący"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Współautorzy"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Różności"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Zarządcy internacjonalizacji"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie afrikaans"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie baskijskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie bułgarskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie katalońskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie chińskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie czeskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie duńskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie holenderskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie brytyjskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie esperanto"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie estońskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie filipińskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie fińskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie francuskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie niemieckie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie greckie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie hebrajskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie węgierskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie estońskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie włoskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie japońskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie koreańskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie łacińskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie norweskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie polskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie portugalskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie portugalskie (brazylijskie)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie rosyjskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie serbskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie słowackie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie słoweńskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie hiszpańskie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie szwedzkie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie tureckie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie walenckie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Boty"
|
||||
|
||||
|
@ -828,8 +828,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Nieumarli"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1568,19 +1568,19 @@ msgstr "Świt"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Ranek"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Popołudnie"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Zmierzch"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Pierwsza straż"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Druga straż"
|
||||
|
||||
|
@ -4647,7 +4647,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4g - Laguna"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr " Zalecane ustawienie to 1 sztuka złota na wioskę."
|
||||
|
@ -4706,11 +4706,11 @@ msgstr ""
|
|||
"dwóch rzek. Mapa sprawdza się w grze 2 na 2 lub grze swobodnej. Jest na niej "
|
||||
"około 45 wiosek."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4g - Pustkowia"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4718,6 +4718,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Obszerne dzikie pustkowia, z terenem usianym lasami, jaskiniami, rzekami i "
|
||||
"ruinami starożytnych twierdz."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Potwory"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5g - Las Strachu"
|
||||
|
@ -4988,11 +4993,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Test wydajności Wesnoth, użyj --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Podziemie"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Głębokie podziemie"
|
||||
|
||||
|
@ -6093,7 +6098,7 @@ msgstr "szpony"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7381,7 +7386,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Uwagi specjalne:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7511,7 +7516,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Wilczy jeździec"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9669,11 +9674,11 @@ msgstr "klątwa"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -10020,8 +10025,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "dotyk"
|
||||
|
||||
|
@ -10061,8 +10066,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "nawałnica chłodu"
|
||||
|
||||
|
@ -10664,55 +10669,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Nie ma pustych pól zamku, na których można by rekrutować."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "zatruty"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "spowolniony"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "zamiana w kamień"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Zasadzka!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Zauważono przyjazną jednostkę"
|
||||
msgstr[1] "Zauważono $friends przyjazne jednostki"
|
||||
msgstr[2] "Zauważono $friends przyjaznych jednostek"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Zauważono jednostkę wroga!"
|
||||
msgstr[1] "Zauważono $enemies jednostki wroga!"
|
||||
msgstr[2] "Zauważono $enemies jednostek wroga!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "$friends przyjazna"
|
||||
msgstr[1] "$friends przyjazne"
|
||||
msgstr[2] "$friends przyjaznych"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "$enemies wroga"
|
||||
msgstr[1] "$enemies wrogie"
|
||||
msgstr[2] "$enemies wrogich"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Zauważono jednostki! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(wciśnij $hotkey, aby kontynuować)"
|
||||
|
||||
|
@ -10854,23 +10859,23 @@ msgstr "Wybierz grę do wczytania"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "poziom"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "PŻ: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "PD: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Ruchy:"
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
|
@ -11031,7 +11036,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kampanii."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Minął czas oczekiwania na połączenie"
|
||||
|
||||
|
@ -11089,15 +11094,15 @@ msgstr "Gra dla wielu graczy używających jednego komputera"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Login:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Gra nie może zostać wczytana:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Błąd w czasie gry:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Mapa gry nie może zostać wczytana:"
|
||||
|
||||
|
@ -11146,15 +11151,15 @@ msgstr "Ponowna inicjalizacja czcionek dla bieżącego języka."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Ładowanie ekranu tytułowego."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Zwycięstwo:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Porażka:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku"
|
||||
|
||||
|
@ -11403,7 +11408,7 @@ msgstr "Utrzymanie"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Dochód"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
|
@ -11428,7 +11433,7 @@ msgstr "Zapisano"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Gra została zapisana"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Gra nie może zostać zapisana"
|
||||
|
||||
|
@ -11448,7 +11453,7 @@ msgstr "Mapa zapisana."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Autozapis"
|
||||
|
@ -11523,43 +11528,43 @@ msgstr[0] "Musisz mieć co najmniej 1 sztukę złota, by przywołać jednostkę"
|
|||
msgstr[1] "Musisz mieć co najmniej $cost sztuki złota, by przywołać jednostkę"
|
||||
msgstr[2] "Musisz mieć co najmniej $cost sztuk złota, by przywołać jednostkę"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Nie rozpocząłeś jeszcze tury. Czy naprawdę chcesz ją zakończyć?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niektóre jednostki wciąż mogą się poruszyć. Czy na pewno zakończyć turę?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Przemianuj jednostkę"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Tylko drużyna"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Umieść etykietę"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etykieta:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komendy: whisper list emote. Wpisz /help [komenda], aby uzyskać więcej "
|
||||
"informacji."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11567,15 +11572,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Wysyła prywatne wiadomości. Nie możesz wysyłać ich do graczy, którzy "
|
||||
"kontrolują stronę w grze. Użycie: /whisper [nick] [wiadomość]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr "Dodanie gracza do listy przyjaciół. Użycie: /list addfriend [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "Dodanie gracza do listy ignorowanych. Użycie: /list ignore [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
@ -11583,19 +11588,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Usunięcie gracza z listy ignorowanych lub przyjaciół. Użycie: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Wyczyszczenie listy ignorowanych i przyjaciół. Użycie: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Wyświetlenie listy ignorowanych i przyjaciół. Użycie: /list display"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Nieznana podkomenda"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11608,51 +11613,51 @@ msgstr ""
|
|||
"addignore remove display clear. Aby uzyskać więcej informacji, wpisz: /help "
|
||||
"list [podkomenda]."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr "Wykonaj akcję w czacie. Użycie: /emote [wiadomość]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Nieznana komenda"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Dodano do listy ignorowanych: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Zła nazwa użytkownika: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Dodano do listy przyjaciół: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Usunięto z listy: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "Na liście ignorowanych lub przyjaciół nie ma żadnych graczy."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Usunięto z listy ignorowanych: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Usunięto z listy przyjaciół: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Nieznana komenda: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono etykiety ani jednostki zawierającej '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Polecenie:"
|
||||
|
||||
|
@ -11700,19 +11705,19 @@ msgstr "Brak odpowiedniej broni"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Szansa wyjścia bez szwanku"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Wyliczenia obrażeń"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "kontra"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Atakowanie nieprzyjaciela"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Wybierz broń:"
|
||||
|
||||
|
@ -12108,19 +12113,19 @@ msgstr "Wyjdź"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Szybko przewiń powtórkę do aktualnej tury"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Błędny kolor"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość do "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Szept"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Wiadomość:"
|
||||
|
||||
|
@ -12160,66 +12165,66 @@ msgstr "Nie udało się dodać gniazda do zestawu"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Nie udało się rozpocząć negocjacji połączenia"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Wczytywany plik jest uszkodzony"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Do początku"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Do tury "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Porażka"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Zostałeś pokonany!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " powtórka"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Czy zapisać powtórkę tego scenariusza?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Zapisz powtórkę"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Zapisanie powtórki nie było możliwe"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Autozapis"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Czy zapisać powtórkę tego scenariusza?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Pobieranie danych gry..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Pobieranie następnego scenariusza..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Czy zapisać grę? (Usuwa automatycznie zapisane stany gry)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Nieznany scenariusz: '"
|
||||
|
||||
|
|
286
po/wesnoth/pt.po
286
po/wesnoth/pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 14:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -324,179 +324,179 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
|
@ -1210,19 +1210,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3379,16 +3379,20 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3614,11 +3618,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -5545,7 +5549,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -5639,7 +5643,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -7171,11 +7175,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -7413,8 +7417,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7444,8 +7448,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7862,51 +7866,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8046,23 +8050,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8218,7 +8222,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8274,15 +8278,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8330,15 +8334,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8585,7 +8589,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8608,7 +8612,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8628,7 +8632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8699,72 +8703,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -8772,51 +8776,51 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8864,19 +8868,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9267,19 +9271,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9319,64 +9323,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese - Brasil\n"
|
||||
|
@ -436,179 +436,179 @@ msgstr "+ Admnistradores e Coordenadores Gerais"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Arte e Gráficos"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos Sonoros"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Designer de Campanha"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Balanceamento de Mapas Multijogador"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Criadores de Pacotes"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuidores"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Miscelânea"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Gerentes de Internacionalização"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Africâner"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Basco"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Búlgaro"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Catalão"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Chinês"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Checo"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Dinamarquês"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Holandês"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Inglês Britânico"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Esperanto"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Estonês"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Filipino"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Finlandês"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Francês"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Alemão"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Grego"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Hebreu"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Húngaro"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Indonésio"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Italiano"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Japonês"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Coreano"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Latin"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Norueguês"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Polonês"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Português"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Português do Brasil"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Russo"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Sérvio"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Eslovaco"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Eslovênio"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Espanhol"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Sueco"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Turco"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Tradução para o Valenciano"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Robôs"
|
||||
|
||||
|
@ -836,8 +836,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Mortos-Vivos"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1580,19 +1580,19 @@ msgstr "Amanhecer"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Manhã"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Tarde"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Anoitecer"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Noite"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Madrugada"
|
||||
|
||||
|
@ -4256,7 +4256,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4p - Lagoa"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr "Recomenda-se 1 ouro por aldeia."
|
||||
|
@ -4316,11 +4316,11 @@ msgstr ""
|
|||
"no ponto de convergência de dois rios. Funciona bem em 2 contra 2 ou todos "
|
||||
"contra todos. Há aproximadamente 45 vilas."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4p - As Terras Selvagens"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4328,6 +4328,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Uma vasta região de natureza indomada, pontilhada por florestas, cavernas, "
|
||||
"rios e as ruínas de fortalezas ancestrais."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Monstros"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - Floresta do Medo"
|
||||
|
@ -4600,11 +4605,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Um benchmark para wesnoth, use as opções --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Subsolo"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Subsolo Profundo"
|
||||
|
||||
|
@ -5727,7 +5732,7 @@ msgstr "garras"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7001,7 +7006,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nota Especial:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7133,7 +7138,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Montador de Lobos"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9275,11 +9280,11 @@ msgstr "maldição"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9593,8 +9598,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "toque"
|
||||
|
||||
|
@ -9634,8 +9639,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Nota Especial:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "onda gelada"
|
||||
|
||||
|
@ -10241,51 +10246,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Não há lugar vago no castelo no qual recrutar uma unidade."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "envenenado"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "lento"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "petrifica"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Emboscada!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Unidade aliada à vista"
|
||||
msgstr[1] "$friend unidades aliadas à vista"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Unidade inimiga à vista!"
|
||||
msgstr[1] "$enemies unidades inimigas à vista!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "1 aliada"
|
||||
msgstr[1] "$friends aliadas"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "1 inimiga"
|
||||
msgstr[1] "$enemies inimigas"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Unidades vistas! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(aperte $hotkey para continuar)"
|
||||
|
||||
|
@ -10427,23 +10432,23 @@ msgstr "Escolha o jogo a ser continuado"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nível"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Movimento: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
|
@ -10604,7 +10609,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Houve um problema criando os arquivos necessários para instalar a campanha."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Time out na conexão"
|
||||
|
||||
|
@ -10662,15 +10667,15 @@ msgstr "Jogar com vários jogadores no mesmo computador"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Login: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "O jogo não pôde ser carregado: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Erro durante o jogo: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "O mapa do jogo não pôde ser carregado: "
|
||||
|
||||
|
@ -10718,15 +10723,15 @@ msgstr "Re-inicializa as fontes para o idioma atual."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Carregando a tela inicial."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Vitória:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Derrota:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Não foi possível escrever no arquivo"
|
||||
|
||||
|
@ -10977,7 +10982,7 @@ msgstr "Manutenção"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Receita"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
|
@ -11002,7 +11007,7 @@ msgstr "Salvo"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "O jogo foi salvo"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
|
||||
|
||||
|
@ -11022,7 +11027,7 @@ msgstr "Mapa salvo."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Não consegui salvar o mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Salvo-automaticamente"
|
||||
|
@ -11097,43 +11102,43 @@ msgstr[0] "Você deve ter pelo menos 1 peça de ouro para convocar uma unidade"
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Você deve ter pelo menos $cost peças de ouro para convocar uma unidade"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Você ainda não começou o seu turno. Você realmente quer terminá-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algumas unidades ainda podem se mover. Quer realmente terminar o turno?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomear a Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Somente time"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Colocar Nome"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comandos: whisper list emote. Escreva /help [comando] para maiores "
|
||||
"informações."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11141,19 +11146,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Envia uma mensagem privada. Você não pode enviar mensagens para jogadores "
|
||||
"que controlem quaisquer times em jogo. Uso: /whisper [nome] [mensagem]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adiciona um jogador a sua lista de ignorados. Uso: /ignore add [argumento]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adiciona um jogador a sua lista de ignorados. Uso: /ignore add [argumento]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
|
@ -11161,21 +11166,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Remove um jogador de sua lista de ignorados. Uso: /ignore remove [argumento]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Limpa sua lista de ignorados. Uso: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Mostra sua lista de ignorados. Uso: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Subcomando desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -11187,56 +11192,56 @@ msgstr ""
|
|||
"[argumento](opcional) Subcomandos: add remove list clear. Escreva /help "
|
||||
"ignore [subcomando] para maiores informações."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envia uma ação no chat (por exemplo, <seu nome> sorri). Uso: /emote "
|
||||
"[mensagem]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Comando desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Adicionados à lista de ignorados: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Nome de usuário inválido:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Adicionados à lista de ignorados: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Removidos da lista de ignorados: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "Não há jogadores em sua lista de amigos ou de ignorar."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Removidos da lista de ignorados: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Removidos da lista de ignorados: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Comando desconhecido: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Não pude encontrar nome ou unidade contendo '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
|
@ -11285,19 +11290,19 @@ msgstr "Nenhuma arma possível"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Chance de sair sem danos"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Cálculo de Danos"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "contra"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Atacar Inimigo"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Escolha a arma:"
|
||||
|
||||
|
@ -11696,20 +11701,20 @@ msgstr "Sair"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Pular rapidamente para o turno ativo quando observar"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Cor inválida"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr "Enviar mensagem em particular para "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Branco"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Mensagem:"
|
||||
|
@ -11750,66 +11755,66 @@ msgstr "Não foi possível adicionar o socket ao grupo de sockets"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Não pode enviar mensagem inicial"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "O Arquivo que você tentou carregar está corrompido"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Voltar ao início"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Voltar ao turno "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Derrota"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Você foi derrotado!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr "replay"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Você quer salvar um replay deste cenário?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Salvar Replay"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "O replay não pôde ser salvo"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Salvo-automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Você quer salvar um replay deste cenário?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Recebendo dados..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Fazendo o download do próximo cenário..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Quer salvar o seu jogo? (apaga arquivos Salvos Automaticamente)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Cenário desconhecido: '"
|
||||
|
||||
|
|
286
po/wesnoth/ro.po
286
po/wesnoth/ro.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Romana 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -343,187 +343,187 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Designeri de Grafica si de Arta"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Campanie"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Harti pentru Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuitori"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Manageri de internationalizare"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba basca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba bulgara"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba catalana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba chineza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba ceha"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba daneza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba olandeza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba engleza(britanica)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba esperanto"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba estoniana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba finlandeza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba finlandeza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba franceza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba germana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba greaca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba ebreica"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba ungara"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba indoneza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba italiana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba japoneza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba coreana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba latina"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba norvegiana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba poloneza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba portugheza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba portugheza(Brazilia)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba rusa"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba sarba"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba slovaca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba sloveniana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba spaniola"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba suedeza"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba turca"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Translatie in limba sloveniana"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -744,7 +744,7 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
|
@ -1256,19 +1256,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3429,16 +3429,20 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3669,11 +3673,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4626,7 +4630,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -5610,7 +5614,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -5704,7 +5708,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -7237,11 +7241,11 @@ msgstr "blestem"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -7479,8 +7483,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "atingere"
|
||||
|
||||
|
@ -7510,8 +7514,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7935,55 +7939,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "otravit"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "piatra"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Unitate aliata descoperita"
|
||||
msgstr[1] "Unitate aliata descoperita"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Unitate inamica descoperita"
|
||||
msgstr[1] "Unitate inamica descoperita"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Unitati descoperite! ($friends friendly, $enemies enemy)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(apasati $hotkey pentru a continua miscarea)"
|
||||
|
||||
|
@ -8126,23 +8130,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8299,7 +8303,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8356,15 +8360,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8412,15 +8416,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8669,7 +8673,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8692,7 +8696,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8713,7 +8717,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8784,72 +8788,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -8857,52 +8861,52 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Scenariu necunoscut: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8955,19 +8959,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9359,20 +9363,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Alb"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9412,66 +9416,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Reluare"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Sigur vreti sa stergeti acest joc?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Scenariu necunoscut: "
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/ru.po
289
po/wesnoth/ru.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 23:13+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -438,182 +438,182 @@ msgstr "+Администраторы"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Графика и дизайн"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Звуковые эффекты"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Кампания"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Сетевые карты"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Программные сборки"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Участники проекта"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Разное"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Менеджеры по локализации"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Африканский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Баскский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Болгарский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Каталонский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Китайский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Чешский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Датский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Голландский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Британский английский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Немецкий перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Эстонский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Финский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Финский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Французский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Немецкий перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Греческий перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Перевод на иврит"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Венгерский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Эстонский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Итальянский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Японский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Норвежский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Латинский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Норвежский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Польский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Португальский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Португальский бразильский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Русский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Сербский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Словакский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Словенский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Испанский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Шведский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Турецкий перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Валенсийский перевод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Боты"
|
||||
|
||||
|
@ -839,8 +839,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Мертвецы"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "Рассвет"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Утро"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Полдень"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Сумерки"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Полночь"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Ночь"
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4600,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4и — Лагуна"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr "Рекомендуемые настройки — 1 золото с деревни."
|
||||
|
@ -4660,11 +4660,11 @@ msgstr ""
|
|||
"разделены на месте слияния двух рек. Подходит для 2 против 2 и каждый за "
|
||||
"себя. Имеется примерно 45 деревень."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4и — Дикие земли"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4672,6 +4672,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Незаселенный регион дикой, безграничной пустоши, чьи земли укрыты лесами, "
|
||||
"пещерами, реками и руинами древних крепостей."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Монстры"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5и — Лес Страха"
|
||||
|
@ -4938,11 +4943,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Тестирование Веснота, использует --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Подземелье"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Глубокое подземелье"
|
||||
|
||||
|
@ -6043,7 +6048,7 @@ msgstr "когти"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7320,7 +7325,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Примечание:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7447,7 +7452,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Наездник волка"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9572,11 +9577,11 @@ msgstr "проклятие"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9921,8 +9926,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "прикосновение"
|
||||
|
||||
|
@ -9962,8 +9967,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Примечание:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "волна холода"
|
||||
|
||||
|
@ -10557,55 +10562,55 @@ msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Нет свободных ячеек в замке, куда можно было бы поставить новое соединение."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "отравлен"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "замедлен"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "камень"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Попал в засаду!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Замечено $friends дружественное соединение"
|
||||
msgstr[1] "Замечено $friends дружественных соединения"
|
||||
msgstr[2] "Замечено $friends дружественных соединений"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Замечено $enemies вражеское соединение!"
|
||||
msgstr[1] "Замечено $enemies вражеских соединения!"
|
||||
msgstr[2] "Замечено $enemies вражеских соединений!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "$friends дружественное, "
|
||||
msgstr[1] "$friends дружественных, "
|
||||
msgstr[2] "$friends дружественных, "
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "$enemies вражеское"
|
||||
msgstr[1] "$enemies вражеских"
|
||||
msgstr[2] "$enemies вражеских"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Замечены соединения! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(нажмите $hotkey для продолжения)"
|
||||
|
||||
|
@ -10747,23 +10752,23 @@ msgstr "Выберите игру для загрузки"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Справка"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "уровень"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "ЗД: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "ОП: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Ходов: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Скриншот"
|
||||
|
||||
|
@ -10923,7 +10928,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кампании."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Превышен лимит времени подключения"
|
||||
|
||||
|
@ -10981,15 +10986,15 @@ msgstr "Играть в сетевую игру на этой же машине"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Имя пользователя: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Игра не может быть загружена: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Возникла ошибка во время игры: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Игровая карта не может быть загружена: "
|
||||
|
||||
|
@ -11037,15 +11042,15 @@ msgstr "Реинициализация шрифтов для текущего я
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Загрузка заглавного изображения."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Победа:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Поражение:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Не могу записать в файл"
|
||||
|
||||
|
@ -11296,7 +11301,7 @@ msgstr "Содержание"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Доход"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Название:"
|
||||
|
||||
|
@ -11321,7 +11326,7 @@ msgstr "Сохранено"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Игра успешно сохранена"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Игра не может быть сохранена"
|
||||
|
||||
|
@ -11341,7 +11346,7 @@ msgstr "Карта сохранена."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "автосохр"
|
||||
|
@ -11421,43 +11426,43 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
"У вас должно быть по крайней мере $cost золотых монет для вербовки соединения"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы еще не начинали свой ход. Вы действительно хотите завершить свой ход?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые соединения еще не сделали ход. Вы действительно хотите завершить "
|
||||
"свой ход?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Переименовать соединение"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Только для команд"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Поставить метку"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Метка:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr "Команды: whisper list emote. Наберите /help [команда] для подсказки."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11465,18 +11470,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Отправить приватное сообщение. Вы не можете отправлять сообщения игроку, "
|
||||
"участвующему в игре. Использование: /whisper [ник] [сообщение]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавить игрока в список друзей. Использование: /list addfriend [аргумент]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавить игрока в список игнорирования. Использование: /list ignore "
|
||||
"[аргумент]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
@ -11484,19 +11489,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Удалить игрока из списка игнорирования. Использование: /list remove "
|
||||
"[аргумент]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Очистить список игнорирования. Использование: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Показать список игнорирования. Использование: /list display"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Неизвестная подкоманда"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11508,52 +11513,52 @@ msgstr ""
|
|||
"(необязательно) Подкоманды: addfriend addignore remove display clear. "
|
||||
"Наберите /help list [подкоманда] для подсказки."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отправить эмоцию или действие в чате. Использование: /emote [сообщение]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Неизвестная команда"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Добавлен в игнор-лист: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Неправильный ник: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Добавлен в список друзей: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Удален из списка: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "В ваших списках друзей или игнорирования нет игроков."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Удален из игнор-листа: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Удален из списка друзей: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Неизвестная команда: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Не могу найти метку или соединение, содержащую текст \"$search\"."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Команда:"
|
||||
|
||||
|
@ -11601,19 +11606,19 @@ msgstr "Нет подходящего оружия"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Шанс быть не ударенным"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Вычисление ущерба"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "против"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Атаковать противника"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Выберите оружие:"
|
||||
|
||||
|
@ -12011,20 +12016,20 @@ msgstr "Выйти"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Быстро перейти к активному ходу при наблюдении"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Неверный цвет"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Белый"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Сообщение:"
|
||||
|
@ -12065,66 +12070,66 @@ msgstr "Не могу добавить сокет к набору сокетов
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Не могу отправить данные для инициализации"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Файл, который Вы пытались загрузить, поврежден"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Назад к старту"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Назад к ходу "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Поражение"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Вы проиграли!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " повтор"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Вы хотите сохранить повтор данного сценария?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Сохранить повтор"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Повтор не может быть сохранен"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "автосохр"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Вы хотите сохранить повтор данного сценария?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Получение данных..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Скачивание следующего уровеня..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Сохранить свою игру (и удалить файлы автосохранения)? "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Неизвестный сценарий: \""
|
||||
|
||||
|
|
287
po/wesnoth/sk.po
287
po/wesnoth/sk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -428,182 +428,182 @@ msgstr "+Všeobecní správcovia"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Umeleckí a grafickí dizajnéri"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Dizajnér výprav"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Mapy na zápas"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Výrobcovia balíkov"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Prispievatelia"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Rôzne"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Správcovia prekladu"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikánsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baskický preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bulharský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Katalánsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Čínsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Český preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Dánsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Nizozemský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Anglický (britský) preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Esperantský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Estónsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filipínsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Fínsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Francúzsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Nemecký preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Grécky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebrejský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Maďarský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonézsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Taliansky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japonský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Kórejský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Nórsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Poľský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugalský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugalský preklad (Brazília)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Ruský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Srbský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovenský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovinský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Španielsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Švédsky preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turecký preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Slovinský preklad"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Roboti"
|
||||
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Nemŕtvi"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "Bepa-Roman.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
|
@ -1556,19 +1556,19 @@ msgstr "Svitanie"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Ráno"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Popoludnie"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Súmrak"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Prvá hliadka"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Druhá hliadka"
|
||||
|
||||
|
@ -4198,7 +4198,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "(4) - Zátoka"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4269,11 +4269,11 @@ msgstr ""
|
|||
"dvoch riek. Možno hrať 2v2 alebo každý proti každému. Približne 45 dedín. "
|
||||
"Odporúčané nastavenie 2 zlatky za dedinu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "(4) - Divočina"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4282,6 +4282,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Rozľahlá nespútaná divočina, ktorej terén pretkávajú lesy, jaskyne, rieky a "
|
||||
"zrúcaniny prastarých pevností. Odporúčané nastavenie: 1 zlatka za dedinu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Potvory"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "(5) - Les strachu"
|
||||
|
@ -4551,11 +4556,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Testovanie výkonu, použi --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Podzemie"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Hlboké podzemie"
|
||||
|
||||
|
@ -5662,7 +5667,7 @@ msgstr "pazúry"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6886,7 +6891,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Poznámka:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7012,7 +7017,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Vlčí jazdec"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9038,11 +9043,11 @@ msgstr "kliatba"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9346,8 +9351,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "dotyk"
|
||||
|
||||
|
@ -9387,8 +9392,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Poznámka:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "studený víchor"
|
||||
|
||||
|
@ -9971,23 +9976,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Nemáš v pevnosti miesto, kam by si naverboval jednotku."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "otrávený"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "spomalený"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "kameň"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Prepad!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
|
@ -9995,7 +10000,7 @@ msgstr[0] "Vidím priateľskú jednotku"
|
|||
msgstr[1] "Vidím priateľskú jednotku"
|
||||
msgstr[2] "Vidím priateľskú jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
|
@ -10003,26 +10008,26 @@ msgstr[0] "Vidím nepriateľskú jednotku!"
|
|||
msgstr[1] "Vidím nepriateľskú jednotku!"
|
||||
msgstr[2] "Vidím nepriateľskú jednotku!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Vidím jednotky! (priatelia: $friends, nepriatelia: $enemies)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(stlač $hotkey a pokračujeme)"
|
||||
|
||||
|
@ -10165,23 +10170,23 @@ msgstr "Vyber si, ktorú hru načítať"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "Úroveň"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "Zdravie:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "Skúsenosti:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Kroky:"
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Záber obrazovky"
|
||||
|
||||
|
@ -10340,7 +10345,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní inštalačných súborov tejto výpravy."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Čas na pripojenie vypršal"
|
||||
|
||||
|
@ -10398,15 +10403,15 @@ msgstr "Hrajte zápas viacerí na jednom stroji"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Prihlásenie:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať hru: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Chyba pri hraní hry: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať mapu hry: "
|
||||
|
||||
|
@ -10454,15 +10459,15 @@ msgstr "Znovunačítaj písmo pre aktuálny jazyk"
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Načítava sa úvodná obrazovka."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Vyhráš, ak:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Prehráš, ak:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Neviem zapísať do súboru"
|
||||
|
||||
|
@ -10715,7 +10720,7 @@ msgstr "Žold"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Príjem"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Názov:"
|
||||
|
||||
|
@ -10740,7 +10745,7 @@ msgstr "Uložená"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Hra bola uložená"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
|
||||
|
||||
|
@ -10762,7 +10767,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Automatické uloženie"
|
||||
|
@ -10839,44 +10844,44 @@ msgstr[0] "Musíš mať aspoň $cost zlatých, aby si privolal jednotku"
|
|||
msgstr[1] "Musíš mať aspoň $cost zlatých, aby si privolal jednotku"
|
||||
msgstr[2] "Musíš mať aspoň $cost zlatých, aby si privolal jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Ešte si nezačal ťahať. Chceš naozaj ukončiť ťah?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Niektoré jednotky ešte môžu ťahať. Chceš naozaj ukončiť ťah?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Premenuj jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Tyrkysová"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Umiestni značku"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Značka:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hľadaj"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príkazy: whisper, ignore, emote. Napíš /help [príkaz] ak chceš viac "
|
||||
"informácií."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -10884,19 +10889,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Posiela súkromné správy. Nemôžeš posielať správy hráčom, ktorí v tejto hre "
|
||||
"hrajú za niektorú stranu. Príkaz: /whisper [meno] [správa]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pridaj hráča do svojho zoznamu ignorovaných. Príkaz: /ignore add [parameter]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pridaj hráča do svojho zoznamu ignorovaných. Príkaz: /ignore add [parameter]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
|
@ -10905,21 +10910,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Vyrať hráča zo svojho zoznamu ignorovaných. Príkaz: /ignore remove "
|
||||
"[parameter]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Vymaž svoj zoznam ignorovaných. Príkaz: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Zobraz svoj zoznam ignorovaných. Príkaz: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Neznámy podpríkaz"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -10931,54 +10936,54 @@ msgstr ""
|
|||
"[parameter](ako kedy) Podpríkazy: add, remove, list, clear. Zadaj /help "
|
||||
"ignore [podpríkaz] ak chceš vedieť viac."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr "Pošle v diskusii emóciu alebo osobnú akciu. Príkaz: /emote [správa]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Neznámy príkaz"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Pridaný do zoznamu ignorovaných: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Neplatné používateľské meno: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Pridaný do zoznamu ignorovaných: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Vyradený zo zoznamu ignorovaných: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Vyradený zo zoznamu ignorovaných: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Vyradený zo zoznamu ignorovaných: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Neznámy príkaz: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Neviem nájsť značku ani jednotku, ktorá má v názve '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Príkaz:"
|
||||
|
||||
|
@ -11027,19 +11032,19 @@ msgstr "Žiadna vhodná zbraň"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Šanca vyviaznuť bez zranenia"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Výpočet zranenia"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "proti"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Zaútoč na súpera"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Vyber si zbraň:"
|
||||
|
||||
|
@ -11436,20 +11441,20 @@ msgstr "Koniec"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Pri pozorovaní rýchlo preskoč na aktuálny ťah"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Neplatná farba"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Biely"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Správa:"
|
||||
|
@ -11490,68 +11495,68 @@ msgstr "Neviem pridať ďalší socket"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Neviem poslať úvodnú správu"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Súbor, ktorý si chcel načítať, je poškodený"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Späť na začiatok"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Späť na ťah"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Prehra"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Prehral si!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " záznam"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Záznam"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Automatické uloženie"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Prijímam údaje..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Sťahujem ďalšiu scénu..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Chceš uložiť hru? (Pritom vymaže všetky automaticky uložené súbory)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Neznáma scéna: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/sl.po
289
po/wesnoth/sl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 19:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaka Kranjc <wesnoth@prinas.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||
|
@ -424,182 +424,182 @@ msgstr "+Punčke za vse"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Grafični oblikovalci"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Glasba"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Razvijalci kampanj"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Večigralske karte"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Paketarji"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Sodelavci"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Razno"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Upravitelji internacionalizacije"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikaanski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baskovski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bolgarski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Katalonski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Kitajski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Češki prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Danski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Nizozemski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Angleški (GB) prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Prevod v Esperanto"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Estonski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filipinski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Finski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Francoski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Nemški prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Grški prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebrejski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Madžarski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonezijski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italjanski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japonski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Korejski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norveški prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Poljski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugalski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugalski (Brazilija) prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Ruski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Srbski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovaški prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovenski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Španski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Švedski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turški prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Slovenski prevod"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "IRC roboti"
|
||||
|
||||
|
@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Nemrtvi"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1535,19 +1535,19 @@ msgstr "Zora"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Jutro"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Popoldne"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Mrak"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Prva Straža"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Druga Straža"
|
||||
|
||||
|
@ -4033,7 +4033,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4p - Laguna"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4090,16 +4090,21 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Premiki"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - Gozd Strahu"
|
||||
|
@ -4329,11 +4334,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Podzemlje"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Globoko podzemlje"
|
||||
|
||||
|
@ -5394,7 +5399,7 @@ msgstr "kremplji"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6380,7 +6385,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6474,7 +6479,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Jezdec volkov"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -8055,11 +8060,11 @@ msgstr "prekletstvo"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -8297,8 +8302,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "dotik"
|
||||
|
||||
|
@ -8328,8 +8333,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "mrzli val"
|
||||
|
||||
|
@ -8751,23 +8756,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Na voljo ni prostih gradov, kjer bi lahko vpoklicovali."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "zastrupljen"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "upočasnjen"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "okamèni"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Zaseda!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
|
@ -8776,7 +8781,7 @@ msgstr[1] "Zavezniške enote opažene!"
|
|||
msgstr[2] "Zavezniške enote opažene!"
|
||||
msgstr[3] "Zavezniške enote opažene!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
|
@ -8785,7 +8790,7 @@ msgstr[1] "Sovražne enote opažene!"
|
|||
msgstr[2] "Sovražne enote opažene!"
|
||||
msgstr[3] "Sovražne enote opažene!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -8793,7 +8798,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -8801,12 +8806,12 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Enote opažene! ($friends zavezniških, $enemies sovražnih)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(za nadaljevanje pritisnite $hotkey)"
|
||||
|
||||
|
@ -8949,23 +8954,23 @@ msgstr "Izberite igro, ki jo želite naložiti"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "stopnja"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Premiki: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Posnetek zaslona"
|
||||
|
||||
|
@ -9126,7 +9131,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Namestitev kampanje ni uspela; nekaj datotek ni bilo mogoče ustvariti."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Povezava je potekla"
|
||||
|
||||
|
@ -9184,15 +9189,15 @@ msgstr "Večigralska igra na istem računalniku"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Prijava: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Igre ni bilo možno naložiti: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Napaka med igranjem: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Karte ni bilo možno naložiti: "
|
||||
|
||||
|
@ -9240,15 +9245,15 @@ msgstr "Ponastavi pisave za trenutni jezik."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Nalaganje uvodnega zaslona."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Zmaga:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Poraz:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče pisati v datoteko."
|
||||
|
||||
|
@ -9501,7 +9506,7 @@ msgstr "Plače"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Prihodki"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
|
@ -9526,7 +9531,7 @@ msgstr "Shranjeno"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Igra je bila shranjena"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Igre ni bilo možno shraniti"
|
||||
|
||||
|
@ -9548,7 +9553,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Samodejno shranjen položaj"
|
||||
|
@ -9627,42 +9632,42 @@ msgstr[1] "Za priklic enote potrebujete vsaj $cost zlata"
|
|||
msgstr[2] "Za priklic enote potrebujete vsaj $cost zlata"
|
||||
msgstr[3] "Za priklic enote potrebujete vsaj $cost zlata"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Niste še začeli svoje poteze. Ali jo res želite končati?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Nekatere enote se še lahko premaknejo. Ali res želite končati potezo?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Preimenuj enoto"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Turkizna"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Postavi oznako"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Oznaka:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Iskanje"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr "Ukazi: whisper ignore emote. Vpišite /help [ukaz] za več podatkov."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -9670,17 +9675,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Pošlje privatno sporočilo. Dela samo opazovalcih. Uporaba: /whisper "
|
||||
"[igralec] [sporočilo]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr "Dodaj igralca na seznam ignoriranih. Uporaba: /ignore add [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "Dodaj igralca na seznam ignoriranih. Uporaba: /ignore add [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
|
@ -9688,21 +9693,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Izbriši igralca s seznama ignoriranih. Uporaba: /ignore remove [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Počisti seznam ignoriranih. Uporaba: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Prikaži seznam ignoriranih. Uporaba: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Neznan podukaz"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -9714,54 +9719,54 @@ msgstr ""
|
|||
"<argument>. Podukazi: add remove list clear. Vpišite /help ignore [podukaz] "
|
||||
"za več podatkov."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr "Pošlji emotikon ali osebno dejanje. Uporaba: /emote [sporočilo]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Neznan ukaz"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Dodan na seznam ignoriranih: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Neveljavno uporabniško ime: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Dodan na seznam ignoriranih: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Odstranjen s seznama ignoriranih: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Odstranjen s seznama ignoriranih: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Odstranjen s seznama ignoriranih: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Neznan ukaz: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Nisem našel oznake ali enote z '$search' v imenu."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Ukaz:"
|
||||
|
||||
|
@ -9810,19 +9815,19 @@ msgstr "Ni orožja"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Verjetnost da se ne poškuduje"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Izračun škode"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "proti"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Napadi"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Izberite orožje:"
|
||||
|
||||
|
@ -10219,20 +10224,20 @@ msgstr "Izhod"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Hitri preskok na trenutno potezo (pri opazovanju)"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Neveljavna barva"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Bela"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Sporočilo:"
|
||||
|
@ -10276,70 +10281,70 @@ msgstr "Ni bilo mogoče dodati vtičnice"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče začeti rokovanja"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Datoteka, ki ste jo poskušali naložiti, je pokvarjena"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Nazaj na začetek"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Nazaj k potezi "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Poraz"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Bili ste poraženi!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr "vnovično predvajanje"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Ali želite shraniti posnetek igranja scenarija?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Vnovično predvajanje"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Igre ni bilo možno shraniti"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Samodejno shranjen položaj"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Ali želite shraniti posnetek igranja scenarija?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Pridobivanje podatkov o igri..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Prenašam naslednjo stopnjo..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Ali želite shraniti igro? (zbriše avtomatsko shranjene položaje)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Neznan scenarij: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/sr.po
289
po/wesnoth/sr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 12:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -424,182 +424,182 @@ msgstr "+Општи администратори"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Графички дизајнери"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Звучни ефекти"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Дизајнер похода"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Вишеиграчке мапе"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Припрема пакета"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Допринели су"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Разно"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Управљање интернационализацијом"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Африканс превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Баскијски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Бугарски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Каталански превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Кинески превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Чешки превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Дански превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Холандски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Британски енглески превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Есперанто превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Естонски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Филипински превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Фински превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Француски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Немачки превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Грчки превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Хебрејски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Мађарски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Индонежански превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Италијански превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Јапански превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Корејски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Латински превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Норвешки превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Пољски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Португалски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Португалски бразилски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Руски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Српски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Словачки превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Словеначки превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Шпански превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Шведски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Турски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Валенсијски превод"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Ботови"
|
||||
|
||||
|
@ -826,8 +826,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Немртви"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1537,19 +1537,19 @@ msgstr "зора"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "јутро"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "поподне"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "сумрак"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "прва стража"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "друга стража"
|
||||
|
||||
|
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4и: Лагуна"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr " Препоручује се 1 златник по селу."
|
||||
|
@ -4600,11 +4600,11 @@ msgstr ""
|
|||
"40x30 мапа за 4 играча, где се 4 моћна замка сучељавају на ушћу двају река. "
|
||||
"Добра за 2 на 2 и сви против свих. Има око 45 села."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4и: Дивљина"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4612,6 +4612,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Непрегледна област дивље, неукроћене природе, терена посутог шумама, "
|
||||
"пећинама, рекама и остацима древних тврђава."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "чудовишта"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5и: Шума страха"
|
||||
|
@ -4877,11 +4882,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Проба перформанси, употребите: --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "подземље"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "дубоко подземље"
|
||||
|
||||
|
@ -5982,7 +5987,7 @@ msgstr "канџе"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7253,7 +7258,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Посебне напомене:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7382,7 +7387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "вукоседлаш"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9495,11 +9500,11 @@ msgstr "клетва"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9843,8 +9848,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "додир"
|
||||
|
||||
|
@ -9884,8 +9889,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Посебне напомене:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "хладна олуја"
|
||||
|
||||
|
@ -10477,55 +10482,55 @@ msgstr "Вођа вам мора бити на кули да би најмио
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "У замку нема више слободних поља за новопридошле јединице."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "отрован"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "успорен"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "окамењен"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Заседа!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Уочена $friends савезничка јединица"
|
||||
msgstr[1] "Уочене $friends савезничке јединице"
|
||||
msgstr[2] "Уочено $friends савезничких јединица"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Уочена $enemies непријатељска јединица!"
|
||||
msgstr[1] "Уочене $enemies непријатељске јединице!"
|
||||
msgstr[2] "Уочено $enemies непријатељских јединица!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "$friends савезничка"
|
||||
msgstr[1] "$friends савезничке"
|
||||
msgstr[2] "$friends савезничких"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "$enemies непријатељска"
|
||||
msgstr[1] "$enemies непријатељске"
|
||||
msgstr[2] "$enemies непријатељских"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Уочене јединице! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(притисните $hotkey за наставак)"
|
||||
|
||||
|
@ -10668,23 +10673,23 @@ msgstr "Изаберите игру за учитавање"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Профил"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "ниво"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "УП: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "ИП: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "кретање: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимак екрана"
|
||||
|
||||
|
@ -10848,7 +10853,7 @@ msgstr ""
|
|||
"похода."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Веза је истекла."
|
||||
|
||||
|
@ -10906,15 +10911,15 @@ msgstr "Игра за више играча који деле један ист
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "пријава: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Игру није могуће учитати: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Грешка приликом играња игре: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Мапу игре није могуће учитати: "
|
||||
|
||||
|
@ -10964,15 +10969,15 @@ msgstr "Васпостављам фонтове за текући језик."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Учитавам насловни екран."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "победа:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "пораз:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Не могу писати у датотеку"
|
||||
|
||||
|
@ -11224,7 +11229,7 @@ msgstr "издаци"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "приход"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
|
@ -11249,7 +11254,7 @@ msgstr "Сачувано"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Игра је сачувана"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Игру није било могуће сачувати"
|
||||
|
||||
|
@ -11271,7 +11276,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Самочување"
|
||||
|
@ -11346,42 +11351,42 @@ msgstr[0] "Морате имати барем $cost златник да бист
|
|||
msgstr[1] "Морате имати барем $cost златника да бисте сазвали јединицу"
|
||||
msgstr[2] "Морате имати барем $cost златника да бисте сазвали јединицу"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Нисте ни започели свој потез, желите ли заиста већ да га окончате?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Неке јединице се још могу кретати. Желите ли заиста да завршите потез?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Преименуј јединицу"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "петролеј"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Постави етикету"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Етикета:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr "Наредбе: whisper ignore emote. Упишите /help [naredba] за помоћ."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11389,38 +11394,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Шаље приватну поруку. Можете слати поруке играчима на било којој страни у "
|
||||
"игри. Употреба: /whisper [nadimak] [poruka]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr "Додаје играча на списак игнорисаних. Употреба: /ignore add [razlog]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "Додаје играча на списак игнорисаних. Употреба: /ignore add [razlog]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr "Уклања играча са списка игнорисаних. Употреба: /ignore remove [razlog]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Чисти листу игнорисаних. Употреба: /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Приказује листу игнорисаних. Употреба: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Непозната поднаредба"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
|
@ -11432,54 +11437,54 @@ msgstr ""
|
|||
"[razlog](опционо) Поднаредбе: add remove list clear. Упишите /help ignore "
|
||||
"[podnaredba] за више детаља."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr "Шаље емоцију или личну радњу у ћаскање. Употреба: /emote [poruka]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Непозната наредба"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Додат на списак игнорисаних: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Неисправно корисничко име: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Додат на списак игнорисаних: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Уклоњен са списка игнорисаних: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Уклоњен са списка игнорисаних: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Уклоњен са списка игнорисаних: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Непозната наредба: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Нисам могао да нађем етикету или јединицу која садржи „$search“."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "наредба:"
|
||||
|
||||
|
@ -11527,19 +11532,19 @@ msgstr "без погодног оружја"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "прилика да прође без озледа"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Рачунање штете"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "пр."
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Нападни"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Избор оружја:"
|
||||
|
||||
|
@ -11934,20 +11939,20 @@ msgstr "Напусти"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Брзо скочи на активни потез при посматрању"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Неисправна боја"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "бела"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "порука:"
|
||||
|
@ -11988,68 +11993,68 @@ msgstr "Не могу додати утичницу скупу утичница"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Не могу послати почетно руковање"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Датотека коју сте покушали да отворите искварена је"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Назад на почетак"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Назад на потез"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Пораз"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Поражени сте!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " снимак"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Желите ли да сачувате снимак овог сценарија?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Снимак"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Игру није било могуће сачувати"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Самочување"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Желите ли да сачувате снимак овог сценарија?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Преузимам податке..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Преузимам следећи сценарио..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Желите ли да сачувате игру? (такође брише све самосачувене снимке)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Непознат сценарио: '"
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/sv.po
289
po/wesnoth/sv.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -425,182 +425,182 @@ msgstr "+Administratörer"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Ljudeffekter"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Kampanj"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Gruppspelskartor"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Paketerare"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Bidrag"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Översättningsamordnare"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikaansk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baskisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bulgarisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Katalansk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Kinesisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Tjeckisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Dansk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Holländsk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Brittisk-engelsk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Översättning till esperanto"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Estnisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filippinsk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Finsk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Fransk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Tysk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Grekisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebreisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Ungersk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonesisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italiensk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japansk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreansk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinsk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norsk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Polsk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugisisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Brasiliansk-portugisisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Rysk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovensk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spansk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Svensk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turkisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Valencisk översättning"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -826,8 +826,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Vandöda"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "Gryning"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Förmiddag"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "Eftermiddag"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Skymning"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "Första vakten"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "Andra vakten"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4s - Lagunen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr " Ett guld per by rekommenderas."
|
||||
|
@ -4660,11 +4660,11 @@ msgstr ""
|
|||
"En 40x30-rutors karta där styrkorna från 4 borgar stöter ihop där två floder "
|
||||
"löper samman. Lämplig för spel 2 mot 2 eller alla mot alla. Ungefär 45 byar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4s - Vildmarken"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
|
@ -4672,6 +4672,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ett vida utsträckt område av otämjd vildmark, med skogar, grottor, floder "
|
||||
"och uråldriga ruiner."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Monster"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5s - Fruktans skog"
|
||||
|
@ -4939,11 +4944,11 @@ msgstr ""
|
|||
"För denna prestandamätning, använd flaggorna --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Underjorden"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Djupa underjorden"
|
||||
|
||||
|
@ -6038,7 +6043,7 @@ msgstr "klor"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -7315,7 +7320,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -7444,7 +7449,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Vargryttare"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9554,11 +9559,11 @@ msgstr "förbannelse"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9868,8 +9873,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "beröring"
|
||||
|
||||
|
@ -9909,8 +9914,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "köldstorm"
|
||||
|
||||
|
@ -10506,51 +10511,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Det finns inga lediga borgrutor för nya trupper."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "förgiftad"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "långsam"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "förstena"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Bakhåll!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Allierad trupp inom synhåll"
|
||||
msgstr[1] "$friends allierade trupper inom synhåll"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Fiendetrupp inom synhåll!"
|
||||
msgstr[1] "$enemies fiendetrupper inom synhåll!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "1 allierad trupp"
|
||||
msgstr[1] "$friends allierade trupper"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "1 fiende"
|
||||
msgstr[1] "$enemies fiender"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Trupper inom synhåll! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(Tryck på $hotkey för att fortsätta)"
|
||||
|
||||
|
@ -10692,23 +10697,23 @@ msgstr "Välj spel"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivå"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "EP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Förflyttning: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Skärmdump"
|
||||
|
||||
|
@ -10869,7 +10874,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kampanj."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Anslutningstiden tog slut"
|
||||
|
||||
|
@ -10927,15 +10932,15 @@ msgstr "Spela ett gruppspel med en och samma dator"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Logga in: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Spelet kunde inte öppnas: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Fel under spel: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Kartan kunde inte öppnas: "
|
||||
|
||||
|
@ -10983,15 +10988,15 @@ msgstr "Ställer in typsnitt för aktuellt språk."
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Laddar titelsidan."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Seger:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Nederlag:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva till fil"
|
||||
|
||||
|
@ -11242,7 +11247,7 @@ msgstr "Underhåll"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Inkomst"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
|
||||
|
@ -11267,7 +11272,7 @@ msgstr "Sparat"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Spelet har sparats"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Spelet kunde inte sparas"
|
||||
|
||||
|
@ -11287,7 +11292,7 @@ msgstr "Kartan sparad."
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Autosparat"
|
||||
|
@ -11363,41 +11368,41 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Du måste ha åtminstone $cost guldstycken för att kunna återkalla en trupp"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen avsluta ditt drag utan att göra något?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Några trupper kan fortfarande flytta. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Döp om truppen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Sätt ut etikett"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etikett: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr "Kommandon: whisper list emote. Skriv /help [kommando] för mer hjälp."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11405,18 +11410,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Skicka ett privat meddelande. Du kan inte skicka meddelanden till spelare "
|
||||
"som kontrollerar en sida i spelet. Syntax: /whisper [spelare] [meddelande]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lägg till spelare till din lista över vänner. Syntax: /list addfriend "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lägg till spelare till din ignoreralista. Syntax: /list ignore [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
@ -11424,19 +11429,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ta bort spelare från listan över vänner eller ignorerade. Syntax: /list "
|
||||
"remove [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Rensa dina listor över vänner och ignorerade. Syntax: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Visa dina listor över vänner och ignorerade. Syntax: /list display"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Okänt underkommando"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11448,52 +11453,52 @@ msgstr ""
|
|||
"(valfritt)]. Underkommandon: addfriend addignore remove display clear. "
|
||||
"Skriv /help list [underkommando] för mer information."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr "Skicka en smiley. Syntax: /emote [message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Okänt kommando"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Lagd i ignoreralistan: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Ogiltigt användarnamn: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Lagd i vänlistan: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Borttagen från listan: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "Det finns inga spelare på dina listor över vänner och ignorerade."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Borttagen från ignoreralistan: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Borttagen från vänlistan: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Okänt kommando: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte finna etikett eller trupp som innehöll textsträngen '$search'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Kommando:"
|
||||
|
||||
|
@ -11541,19 +11546,19 @@ msgstr "Inget användbart vapen"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Chans att komma oskadad undan"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Skadeberäkning"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "mot"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Anfall fiende"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Välj vapen: "
|
||||
|
||||
|
@ -11951,20 +11956,20 @@ msgstr "Avsluta"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Hoppa till aktivt drag som observatör"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Ogiltig färg"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Vit"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Meddelande: "
|
||||
|
@ -12005,66 +12010,66 @@ msgstr "Kunde inte lägga till sockel till sockellistan"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "Kunde inte utföra handskakning"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Tillbaka till början"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "Tillbaka till drag "
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Nederlag"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Du har förlorat!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " repris"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Vill du spara en repris för detta scenario?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Spara repris"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Reprisen kunde inte sparas"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Autosparat"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Vill du spara en repris för detta scenario?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Tar emot data..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Hämtar nästa scenario..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Vill du spara ditt spel? (Detta raderar autosparade spel)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Okänt scenario: '"
|
||||
|
||||
|
|
286
po/wesnoth/tl.po
286
po/wesnoth/tl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -323,179 +323,179 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
|
@ -1209,19 +1209,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3378,16 +3378,20 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3613,11 +3617,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4561,7 +4565,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -5544,7 +5548,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -5638,7 +5642,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -7170,11 +7174,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -7412,8 +7416,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7443,8 +7447,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7861,51 +7865,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8045,23 +8049,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8217,7 +8221,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8273,15 +8277,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8329,15 +8333,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8584,7 +8588,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8607,7 +8611,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8627,7 +8631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8698,72 +8702,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -8771,51 +8775,51 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8863,19 +8867,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9266,19 +9270,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9318,64 +9322,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
289
po/wesnoth/tr.po
289
po/wesnoth/tr.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -432,182 +432,182 @@ msgstr "+Genel amaçlı yöneticiler"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "Çizim ve Grafik dizayncıları"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Müzik"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Kampanya Tasarımcısı"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Çokoyuncu haritaları"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Paketleyiciler"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Katkıda bulunanlar"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Muhtelif"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "Uluslararası yapma sorumluları"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "Afrikaans Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "Baskça Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "Bulgarca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "Katalanca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "Çince Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "Çekçe Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "Danimarkaca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "Hollandaca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "İngilizce (GB) Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Esperanto Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Estonyaca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filipince Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Fince Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Fransızca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Almanca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Yunanca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "İbranice Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Macarca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Endonezyaca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "İtalyanca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japonca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Korece Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latince Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norveççe Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Lehçe Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portekizce Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portekizce (Brezilya) Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Rusça Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Sırpça Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakça Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovence Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "İspanyolca Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "İsveççe Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Türkçe Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Slovence Tercüme"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Botlar"
|
||||
|
||||
|
@ -839,8 +839,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Yarı ölüler"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1550,19 +1550,19 @@ msgstr "Şafak"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "Sabah"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "İkindi"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "Gün batımı"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "İlk yarı"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "İkinci yarı"
|
||||
|
||||
|
@ -4109,7 +4109,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4o - Denizkulağı"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -4180,11 +4180,11 @@ msgstr ""
|
|||
"2ye 2 harita. 1 ve 3e karşı 2 ve 4 olarak tasarlandı. 28 kasaba var. Kasaba "
|
||||
"başına 2 altın tavsiye edilir."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4o - Hayret diyarı"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -4193,6 +4193,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ormanlar, nehirler ve çok eski kalelerle kaplı ve el değmemiş vahşi hayatla "
|
||||
"dolu yabani bir bölge. Her kasabaya 1 altın tavsiye edilir."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "Hareketler"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5o - Korku ormanı"
|
||||
|
@ -4454,11 +4459,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Bİr Wesnoth Değerlendirmesi, --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end, ayarlarını kullan."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "Yeraltı"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "Derin Yeraltı"
|
||||
|
||||
|
@ -5558,7 +5563,7 @@ msgstr "tırmalar"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6832,7 +6837,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sürekli hasar görür."
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6968,7 +6973,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "Kurt Binici"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -9140,11 +9145,11 @@ msgstr "beddua"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -9474,8 +9479,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "dokunma"
|
||||
|
||||
|
@ -9518,8 +9523,8 @@ msgstr ""
|
|||
"isabet şansına sahiptir. Ölü büyücünün dokunuşu kendisini yenilemek için "
|
||||
"kurbanın hayatını sömürür."
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "soğuk fırtına"
|
||||
|
||||
|
@ -10116,50 +10121,50 @@ msgstr "Birim askere almak veya tekrar çağırmak için liderin iç kalede olma
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "İçinde birim askere alabileceğin boş kale bölümü yok."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "zehirli"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "yavaş"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "taş"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Pusuya düştü!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Arkadaş birim göründü"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Düşman birimi göründü!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Birim göründü! ($friends dostça, $enemies düşmanca)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(devam etmek için $hotkey bas)"
|
||||
|
||||
|
@ -10302,23 +10307,23 @@ msgstr "Yüklenecek oyunu seç"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "seviye"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "YP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "TP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Hareket: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
|
@ -10478,7 +10483,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu kampanyayı yüklemek için gerekli dosyaları oluşturmada bir hata oldu."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Bağlantı süresi aşıldı"
|
||||
|
||||
|
@ -10536,15 +10541,15 @@ msgstr "Aynı makina üzerinde bir çok oyunculu oyun oyna."
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Giriş: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Oyun yüklenemedi: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Oyunu oynarken hata: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Oyun haritası yüklenemedi: "
|
||||
|
||||
|
@ -10593,15 +10598,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Ana ekran yükleniyor."
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Galibiyet:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Mağlubiyet:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "Dosyaya yazılamadı"
|
||||
|
||||
|
@ -10854,7 +10859,7 @@ msgstr "İdare masrafı"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Gelir"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "İsim:"
|
||||
|
||||
|
@ -10879,7 +10884,7 @@ msgstr "Kaydedildi"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "Oyun kaydedildi"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "Oyun kaydedilemedi"
|
||||
|
||||
|
@ -10901,7 +10906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "Otomatik Kayıt"
|
||||
|
@ -10974,45 +10979,45 @@ msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
|
|||
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
msgstr[0] "Bir birimi tekrar çağırmak için en az $cost altının olmalı"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Daha eline başlamadın. Gerçekten eli bitirmek istiyor musun?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı birimlerin hareket hakları kaldı. Gerçekten eli bitirmek istiyor musun?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Birimin ismini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Çamur rengi"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Etiket koy"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiket:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komutlar: whisper duyguları es geçer. Daha fazla yardım için /help [komut] "
|
||||
"yazınız."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
@ -11020,17 +11025,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Özel mesajlar gönderir. Oyunu oynayan kullanıcılara mesaj gönderemezsiniz. "
|
||||
"Kullanım: /whisper [kullanıcı ismi] [mesaj]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr "Göz ardı listenize oyuncu ekler. Kullanım : /ignore add [argüman]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "Göz ardı listenize oyuncu ekler. Kullanım : /ignore add [argüman]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
|
@ -11038,21 +11043,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Gözardı listenizden oyuncu kaldırır. Kullanım : /ignore remove [argüman]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Gözardı listenizi temizler. Kullanım : /ignore clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Gözardı listenizi gösterir. Kullanım : /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen alt komut"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -11060,54 +11065,54 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen komut"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Gözardı listenize eklenen: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Geçersiz kullanıcı ismi"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Gözardı listenize eklenen: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Göz ardı listenizden kaldırılan: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr "Göz ardı listenizden kaldırılan: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr "Göz ardı listenizden kaldırılan: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "Bilinmeyen Komut: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "'$search' yazısını içeren etiket veya birim bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Komut:"
|
||||
|
||||
|
@ -11156,19 +11161,19 @@ msgstr "Kullanılabilir Silah yok"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "Yarasız kurtulma şansı"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "Hasar hesaplamaları"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "karşı"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Düşmana saldır"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "Silah seç:"
|
||||
|
||||
|
@ -11565,20 +11570,20 @@ msgstr "Çıkış"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Seyrederken aktif sıraya hızlıca atla"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "Geçersiz renk"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Beyaz"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Mesaj:"
|
||||
|
@ -11619,72 +11624,72 @@ msgstr "Soket, soket setine eklenemedi"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "İlk el tokuşma gönderilemedi"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "Yüklemeye çalıştığın dosya bozuk"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr "Başa geri dön"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr "sıraya geri dön"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "Yenilgi"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "Yenildin!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " tekrar"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "Bu senaryonun bir tekrarını kaydetmek ister misin?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "tekrar"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "Oyun kaydedilemedi"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Otomatik Kayıt"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Bu senaryonun bir tekrarını kaydetmek ister misin?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Oyun dataları alınıyor"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "Bir sonraki seviye indiriliyor..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oyununu kaydetmek istiyor musun? ( Bu işlem otomatik kayıt dosyalarını "
|
||||
"silecek)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen Senaryo: '"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth.cpp1.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# wesnoth.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -336,179 +336,179 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
|
@ -1222,19 +1222,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3391,16 +3391,20 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3626,11 +3630,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -5557,7 +5561,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -5651,7 +5655,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -7183,11 +7187,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -7425,8 +7429,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7456,8 +7460,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7874,51 +7878,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8058,23 +8062,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8230,7 +8234,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8286,15 +8290,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8342,15 +8346,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8597,7 +8601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8620,7 +8624,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8640,7 +8644,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8711,72 +8715,72 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -8784,51 +8788,51 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8876,19 +8880,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9279,19 +9283,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9331,64 +9335,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-09 17:19+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -410,220 +410,220 @@ msgstr "+常规管理员"
|
|||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||||
msgstr "+艺术与图像设计师"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:175
|
||||
#: data/about.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "+音乐"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:186
|
||||
#: data/about.cfg:188
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:195
|
||||
#: data/about.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "战役"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:219
|
||||
#: data/about.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "+多人游戏地图"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:234
|
||||
#: data/about.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "+游戏打包人员"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:257 data/help.cfg:254
|
||||
#: data/about.cfg:259 data/help.cfg:254
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "贡献者"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:288
|
||||
#: data/about.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "+其它方面"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:297
|
||||
#: data/about.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization Managers"
|
||||
msgstr "+国际化管理员"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:309
|
||||
#: data/about.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||||
msgstr "+南非荷兰语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:319
|
||||
#: data/about.cfg:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basque Translation"
|
||||
msgstr "+巴斯克语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:328
|
||||
#: data/about.cfg:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||||
msgstr "+保加利亚语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:339
|
||||
#: data/about.cfg:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Catalan Translation"
|
||||
msgstr "+加泰隆语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:355
|
||||
#: data/about.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese Translation"
|
||||
msgstr "+简体中文"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:362
|
||||
#: data/about.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Czech Translation"
|
||||
msgstr "+捷克语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:381
|
||||
#: data/about.cfg:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danish Translation"
|
||||
msgstr "+丹麦语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:396
|
||||
#: data/about.cfg:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch Translation"
|
||||
msgstr "+荷兰语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:414
|
||||
#: data/about.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "+英语(GB)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:422
|
||||
#: data/about.cfg:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "+德语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:433
|
||||
#: data/about.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "+爱沙尼亚语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:440
|
||||
#: data/about.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "+芬兰语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:447
|
||||
#: data/about.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "+芬兰语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:459
|
||||
#: data/about.cfg:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "+法语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:494
|
||||
#: data/about.cfg:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "+德语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:512
|
||||
#: data/about.cfg:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "+希腊语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:524
|
||||
#: data/about.cfg:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "+希伯来语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:532
|
||||
#: data/about.cfg:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "+匈牙利语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:549
|
||||
#: data/about.cfg:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "+爱沙尼亚语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:556
|
||||
#: data/about.cfg:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "+意大利语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:571
|
||||
#: data/about.cfg:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "+日语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:583
|
||||
#: data/about.cfg:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "+挪威语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:590
|
||||
#: data/about.cfg:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "+拉丁语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:597
|
||||
#: data/about.cfg:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "+挪威语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:609
|
||||
#: data/about.cfg:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "+波兰语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:627
|
||||
#: data/about.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "+葡萄牙语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:634
|
||||
#: data/about.cfg:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "+葡萄牙语(巴西)"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:650
|
||||
#: data/about.cfg:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "+俄语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:664
|
||||
#: data/about.cfg:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "+塞尔维亚语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:673
|
||||
#: data/about.cfg:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "+斯洛伐克语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:682
|
||||
#: data/about.cfg:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "+斯洛文尼亚语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:690
|
||||
#: data/about.cfg:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "+西班牙语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:704
|
||||
#: data/about.cfg:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "+瑞典语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:717
|
||||
#: data/about.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "+土耳其语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:728
|
||||
#: data/about.cfg:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "+斯洛文尼亚语"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:735
|
||||
#: data/about.cfg:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "+Bots"
|
||||
|
@ -857,8 +857,8 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "不死"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:6
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,gkai00mp.ttf,sazanami-gothic.ttf"
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,gkai00mp.ttf,sazanami-gothic.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:35
|
||||
msgid "Binary Saves"
|
||||
|
@ -1511,19 +1511,19 @@ msgstr "黎明"
|
|||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr "上午"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:29
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:30
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr "下午"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:40
|
||||
#: data/help.cfg:200 data/schedules.cfg:41
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "黄昏"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:53
|
||||
#: data/help.cfg:201 data/schedules.cfg:54
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
msgstr "前半夜"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:67
|
||||
#: data/help.cfg:202 data/schedules.cfg:69
|
||||
msgid "Second Watch"
|
||||
msgstr "后半夜"
|
||||
|
||||
|
@ -3892,7 +3892,7 @@ msgid "4p - Lagoon"
|
|||
msgstr "4p - 环礁湖"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
|
@ -3949,11 +3949,11 @@ msgid ""
|
|||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:12
|
||||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4p - 野蛮之地"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
|
@ -3962,6 +3962,11 @@ msgstr ""
|
|||
"一大片充满野生动物,由森林,洞穴,河流和古老的城堡遗迹组成的区域。建议设置1金"
|
||||
"币每村庄。"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr "移动"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
msgstr "5p - 恐惧森林"
|
||||
|
@ -4206,11 +4211,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
#: data/schedules.cfg:83 data/schedules.cfg:91
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr "地下"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:98 data/schedules.cfg:109
|
||||
#: data/schedules.cfg:100 data/schedules.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr "地下"
|
||||
|
@ -5245,7 +5250,7 @@ msgstr "爪击"
|
|||
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:33 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:49
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:83 data/units/Goblin_Knight.cfg:35
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:36 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:51 data/units/Gryphon.cfg:27
|
||||
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:30 data/units/Gryphon_Rider.cfg:30
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Grand_Knight.cfg:26
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Knight.cfg:25
|
||||
|
@ -6415,7 +6420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"特别提示:任何人被邪恶狼爪击中后都会中毒,并持续掉血直到被治愈或回到村庄。"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:33
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:34 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:49 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:34
|
||||
#: data/units/Monster_Sea_Serpent.cfg:23 data/units/Undead_Bat_Blood.cfg:51
|
||||
#: data/units/Undead_Bat_Vampire.cfg:65
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -6535,7 +6540,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr "狼骑兵"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:20
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being. Goblins are smaller and much weaker than orcs. Any who can manage to "
|
||||
|
@ -8468,11 +8473,11 @@ msgstr "诅咒"
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Augur.cfg:75 data/units/Saurian_Oracle.cfg:75
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:75
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:69
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:31
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:71
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Adept.cfg:32
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:63
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:74
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:36 data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:76
|
||||
#: data/units/Undead_Necromancer.cfg:67 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:64
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:86
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:68
|
||||
|
@ -8766,8 +8771,8 @@ msgstr "这些行尸走肉由生前充足的战斗经验而变得强壮。"
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Soulless.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Corpse_Walking.cfg:48
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:27
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:32 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:34 data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:24
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "触碰"
|
||||
|
||||
|
@ -8805,8 +8810,8 @@ msgstr ""
|
|||
"特别提示:巫妖的远程攻击是魔法,并且有很高的击中对手的几率。巫妖触碰对手,会"
|
||||
"吸干对手的且用来恢复自己的生命。"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:70
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr "冷冻波"
|
||||
|
@ -9342,54 +9347,54 @@ msgstr "你需要让领袖在要塞来征兵或召回单位。"
|
|||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "城堡内没有足够的地方用来征募更多单位。"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:980 src/actions.cpp:1181
|
||||
#: src/actions.cpp:986 src/actions.cpp:1193
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
msgstr "中毒"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:988 src/actions.cpp:1189
|
||||
#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1201
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "减速"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:999 src/actions.cpp:1201
|
||||
#: src/actions.cpp:1005 src/actions.cpp:1213
|
||||
msgid "stone"
|
||||
msgstr "石化"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2010
|
||||
#: src/actions.cpp:2022
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "伏击!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2050
|
||||
#: src/actions.cpp:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "友好单位可见"
|
||||
msgstr[1] "友好单位可见"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2053
|
||||
#: src/actions.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "敌人单位可见!"
|
||||
msgstr[1] "敌人单位可见!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2058
|
||||
#: src/actions.cpp:2070
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2059
|
||||
#: src/actions.cpp:2071
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2060
|
||||
#: src/actions.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "单位可见! ($friends 友好 $enemies 敌人)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2069
|
||||
#: src/actions.cpp:2081
|
||||
msgid "(press $hotkey to continue)"
|
||||
msgstr "(按 $hotkey 继续)"
|
||||
|
||||
|
@ -9532,23 +9537,23 @@ msgstr "选择游戏载入"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "设定"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:723 src/help.cpp:1078
|
||||
#: src/dialogs.cpp:725 src/help.cpp:1078
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "等级"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:745 src/help.cpp:1136
|
||||
#: src/dialogs.cpp:747 src/help.cpp:1136
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:749 src/dialogs.cpp:757
|
||||
#: src/dialogs.cpp:751 src/dialogs.cpp:759
|
||||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:762 src/help.cpp:1137
|
||||
#: src/dialogs.cpp:764 src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "移动: "
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:529
|
||||
#: src/display.cpp:527
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "截屏"
|
||||
|
||||
|
@ -9714,7 +9719,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "创建安装这个战役所需文件有问题。"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1138 src/game.cpp:1177 src/game.cpp:1202
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:65 src/playcampaign.cpp:386
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:211 src/multiplayer_ui.cpp:66 src/playcampaign.cpp:387
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "连接超时"
|
||||
|
||||
|
@ -9773,15 +9778,15 @@ msgstr "共享同台主机进行多人游戏"
|
|||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "登入: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:345
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/playcampaign.cpp:90 src/playcampaign.cpp:346
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "游戏不能被加载: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:348
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:349
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "游戏执行出错: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:351
|
||||
#: src/game.cpp:1298 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:352
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "游戏地图不能加载: "
|
||||
|
||||
|
@ -9830,15 +9835,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:841
|
||||
#: src/game_events.cpp:853
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "胜利:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:844
|
||||
#: src/game_events.cpp:856
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "失败:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:798
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:823
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "不能写入文件"
|
||||
|
||||
|
@ -10090,7 +10095,7 @@ msgstr "维护费"
|
|||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "收入"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:318 src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:458 src/playcampaign.cpp:319 src/playcampaign.cpp:475
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名字:"
|
||||
|
||||
|
@ -10113,7 +10118,7 @@ msgstr "以存储"
|
|||
msgid "The game has been saved"
|
||||
msgstr "游戏以存储"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:484
|
||||
#: src/menu_events.cpp:476 src/playcampaign.cpp:485
|
||||
msgid "The game could not be saved"
|
||||
msgstr "游戏不能被保存"
|
||||
|
||||
|
@ -10135,7 +10140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:741
|
||||
#: src/menu_events.cpp:602 src/menu_events.cpp:604 src/play_controller.cpp:744
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:101
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
msgstr "自动存档"
|
||||
|
@ -10211,74 +10216,74 @@ msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
|||
msgstr[0] "你至少需要 $cost 金币来召回单位"
|
||||
msgstr[1] "你至少需要 $cost 金币来召回单位"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "你这回合还没使用,你真的想结束本回合吗?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1222 src/menu_events.cpp:1227
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1221 src/menu_events.cpp:1226
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "有些单位还有移动机会,你真的要结束本回合吗?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1267
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "重命名单位"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1363
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "团队"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1367
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "位置标签"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1369
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1368
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "标签:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1518
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1517
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1569
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends private message. You can't send messages to players that control any "
|
||||
"side in game. Usage: /whisper [nick] [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1573
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1572
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1575
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1574
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1577
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1579
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1578
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1581
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1580
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1583
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "未知剧本: '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1586
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
|
@ -10286,54 +10291,54 @@ msgid ""
|
|||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1589
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1588
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1591
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "未知剧本: '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1603
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1605 src/menu_events.cpp:1612 src/menu_events.cpp:1619
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1604 src/menu_events.cpp:1611 src/menu_events.cpp:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "无效目标命"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1610
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1609
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1617
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1616
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1643
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1642
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1653
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1652
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1656
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1655
|
||||
msgid "Removed from friends list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1663
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
msgstr "未知剧本: '"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1764
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1763
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "不能找到含有 '$search' 的标签和单位。"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1908
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1907
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "提示命令:"
|
||||
|
||||
|
@ -10388,19 +10393,19 @@ msgstr "选择武器:"
|
|||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1259
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1310
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
msgstr "攻击计算"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1242 src/reports.cpp:282
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1293 src/reports.cpp:282
|
||||
msgid "vs"
|
||||
msgstr "vs"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1270
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1321
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "攻击敌人"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1271
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:1322
|
||||
msgid "Choose weapon:"
|
||||
msgstr "选择武器:"
|
||||
|
||||
|
@ -10810,21 +10815,21 @@ msgstr "退出"
|
|||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:131
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr "无效颜色"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:345
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "白"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "信息:"
|
||||
|
@ -10865,71 +10870,71 @@ msgstr "不能加入socket 到 socket 设置"
|
|||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr "不能发送初始化信息"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:399 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/play_controller.cpp:403 src/playsingle_controller.cpp:346
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:392
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
msgstr "你想载入的文件不正确"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:745
|
||||
#: src/play_controller.cpp:748
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:747
|
||||
#: src/play_controller.cpp:750
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
msgstr "失败"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:296
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:297
|
||||
msgid "You have been defeated!"
|
||||
msgstr "你被打败了!"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:309
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:310
|
||||
msgid " replay"
|
||||
msgstr " 游戏录像"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:317
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:318
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr "你想保存这个剧本的游戏录像吗?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:319
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "游戏玩法"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:326
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The replay could not be saved"
|
||||
msgstr "游戏不能被保存"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "自动存档"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "你想保存这个剧本的游戏录像吗?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "读取游戏数据..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:379
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
msgstr "下载下个等级..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:473
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "你想保存游戏吗?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:500
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:501
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr "未知剧本: '"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue