French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2007-09-16 12:22:38 +00:00
parent ac968665db
commit d96aa16f17
2 changed files with 6 additions and 12 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 22:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,7 +938,6 @@ msgstr "B<disallow_names>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:97
#, fuzzy
msgid ""
"Names/nicks that are not accepted by the server. `*' and `?' from wildcard "
"patterns are supported. See B<glob>(7) for more details. Default values "
@ -947,8 +946,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Noms/surnoms non acceptés par le serveur. Les caractères génériques `*' et "
"`?' sont acceptés. Voir B<glob>(7) pour plus d'informations. Les valeurs par "
"défaut (utilisées si rien n'est précisé) sont : `server,ai,player,network,"
"human,admin,computer'"
"défaut (utilisées si rien n'est précisé) sont : « *admin*,*admln*,*server*,ai,"
"ai?,computer,human,network,player »."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:97

View file

@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-15 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 19:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -98,13 +98,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"*Left click to continue..."
msgstr ""
"\n"
"*Pressez le bouton gauche ou n'importe quelle touche pour continuer..."
"*Pressez le bouton gauche pour continuer..."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
msgid ""
@ -211,7 +210,6 @@ msgstr ""
"Une quintaine ? Vous espérez me voir simuler un combat avec un mannequin ??"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:374
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Mon enfant, vous avez 32 points de vie et une épée. Je suis certain que vous "
@ -290,7 +288,6 @@ msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Le PANTIN a un tour ?"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"See the 3-5 in its description? The first number tells you that it does "
@ -361,7 +358,6 @@ msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Cliquez sur le bouton de 'Fin du tour'"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
@ -1564,7 +1560,6 @@ msgstr ""
"orcs !"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1574
#, fuzzy
msgid ""
"You have been victorious over the Orcs. Next, you may want to try one of the "
"campaigns with a Beginner level, such as The South Guard, Two Brothers or "