translation update
This commit is contained in:
parent
95727ed284
commit
d918a28982
2 changed files with 528 additions and 2085 deletions
|
@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-05 16:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 14:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Con Salamander - Kovács Dániel - <consalamander@kalandozok."
|
||||
"hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -96,17 +97,16 @@ msgid "Mal-Talar"
|
|||
msgstr "Mal-Talar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Uldhar"
|
||||
msgstr "Mal-Talar"
|
||||
msgstr "Mal-Uldhar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:116
|
||||
msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitartasz amíg Dacyn holnap éjszaka megérkezik"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:118
|
||||
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitartasz amíg Dacyn két nap múlva megérkezik"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
|
||||
|
@ -134,13 +134,15 @@ msgstr "Gweddry elesik"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:144
|
||||
msgid "What? What is going on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hé! Mi folyik ott?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They "
|
||||
"cannot see me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nézzétek! Kelet felől. Azok élőholtak! De várjatok... egy klönös érzés "
|
||||
"kerülget... nem láthatnak engem..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
|
||||
|
@ -150,60 +152,73 @@ msgid "Mal-Ravanal"
|
|||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm. Nem érzek semmi különlegeset errefelé. A felderítőim biztosan "
|
||||
"becsaptak. Renden, máglyára velük!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
msgid "Very well, Dark Archon. They will die. And then?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendben van, Sötét Arkón. Meg fognak halni. És aztán?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"On with the search. I trust you can defeat these men yourself? I have no "
|
||||
"time to waste here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folytassátok a keresést! Bízom benne, hogy egyedül is elbántok ezekkel az "
|
||||
"emberekkel. Nem vesztegethetek el itt több időt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:189
|
||||
msgid "What?! Men, to arms! And where did Dacyn go?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi? Fegyverbe, társak! És hol van Dacyn?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are too many undead, I cannot defeat them... but my orders are to hold "
|
||||
"this outpost. It appears we will die this day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Túl sokan vannak, nem tudom őket legyőzni... de azt a parancsot kaptam, hogy "
|
||||
"tartsak ki. Azt hiszem ez lesz az utolsó csatánk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"But... somehow, I do not think Dacyn has abandoned us. He must have had a "
|
||||
"reason for leaving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De... bárhogyan is, nem hiszem hogy Dacyn csak úgy hátat fordított nekünk. "
|
||||
"Biztos jó okkal távozott."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:219
|
||||
msgid "Gweddry? Good! You are still alive. Quickly, we must leave this place!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gweddry? Jó! Hát élsz még? Gyorsan, el kell mennünk most innen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:223
|
||||
msgid "Where did you go?! And where did you come from?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hol voltál? És honnan jöttél?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape through "
|
||||
"this trapdoor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs most arra időnk, hogy elmondjam. Ha túl akarod élni, akkor menekülj a "
|
||||
"csapóajtón keresztül."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:231
|
||||
msgid "But what about the outpost?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De mi lesz az állással?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is pointless to try to defend it. Now come on, we do not have much time "
|
||||
"to spare!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs értelme, hogy tovább védjük. Most gyertek, nincs egy vesztegetni val "
|
||||
"percünk se."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:240
|
||||
msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
|
||||
|
@ -320,22 +335,28 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
|
||||
"caves, and they will kill you if you stay behind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Köszönjük! Most pedig, azt ajánlom, hogy tartsatok velünk. Az élőholtak "
|
||||
"követnek minket ide is, és bárkit aki itt marad meg fognak ölni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
|
||||
"will find these caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Köszönjük! Most pedig, azt ajánlom, hogy tartsatok velünk. Az élőholtak már "
|
||||
"a közelben vannak és biztosan meg fogják találni a barlangot."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
|
||||
"because of some roving undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A klánom évszázadokig ezekben a barlangokban élt. Nem fogjuk ezt a helyet "
|
||||
"néhány oszladozó hulla miatt elhagyni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:190
|
||||
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendben van. A legjobbakat kívánjuk a csatához."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:210
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:375
|
||||
|
@ -367,7 +388,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy nagy halom kincs van ebben a ládában! Öszesen 200 aranyat számolok!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
|
||||
msgstr "Megtaláltunk ember! Készülj a halálra!"
|
||||
|
||||
|
@ -377,9 +397,11 @@ msgid ""
|
|||
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
|
||||
"But it is our only option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Követnek minket... El kell hagynunk ezt a csatornát. Úgy tűnik keletre tart. "
|
||||
"Sajnos, merthogy ezzel csak távolabb kerülünk Weldyntől. De nincs más "
|
||||
"választásunk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
|
||||
msgstr "Elértük a barlang végét! Látom a kijáraton beözönlő napfényt!"
|
||||
|
||||
|
@ -401,7 +423,6 @@ msgid "Mal-Kallat"
|
|||
msgstr "Mal-Kallat"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
|
||||
msgstr "Legyőzöd bármelyik ellenséges holtidézőt"
|
||||
|
||||
|
@ -416,6 +437,10 @@ msgid ""
|
|||
"through the mountains... we must go east, or west, and hope we can get "
|
||||
"around them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Keleti-hegység szívében vagyunk, ezen a hágón lehet kelet és nyugat közt "
|
||||
"átkelni. Északra kell tartanunk, hogy csatlakozhassunk Owaec-hez, de nem "
|
||||
"mehetünk a hegységen keresztül, választanunk kell, hogy keletre vagy "
|
||||
"nyugatra indulunk, és reméljük megtaláljuk őket."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
|
||||
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
|
||||
|
@ -434,23 +459,27 @@ msgstr "Nem!!! Meg fognak ölni!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
|
||||
msgid "That would be your problem, then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez már a te problémád lesz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
|
||||
"take his castle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezek az élőholtak macska-egér játékot játszanak velünk. Ez a tanonc "
|
||||
"gyengének tűnik - talán az ő várát bevehetjük."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
|
||||
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jó ötlet. Aztán pedig elég lesz az egyik sötét varázslót legyőznünk. Én a "
|
||||
"nyugat felé lévőre gondoltam, így Wesnoth felé indulhatnánk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:157
|
||||
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
|
||||
msgstr "Nem! Legyőztetek engem, és visszatérhettek Wesnothba!"
|
||||
msgstr "Nem! Legyőztetek engem, és most visszatérhettek Wesnoth-ba!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:173
|
||||
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
|
||||
|
@ -489,10 +518,12 @@ msgid ""
|
|||
"pursued by fell undead, although they did not dare to enter the forest... "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megengednétek, hogy hazátokban maradjuk egy ideig? Vérszomjas élőholtak "
|
||||
"üldöztek minket idáig, bár az erdőbe ezidáig nem mertek belépni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:100
|
||||
msgid "Certainly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Természetesen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -501,12 +532,18 @@ msgid ""
|
|||
"survive. I advise that you join us, and head north. We may be able to leave "
|
||||
"the area he wishes to conquer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jó. Most pedig beszéljünk a veszélyről. Az élőholt hadúr óriási erővel bír. "
|
||||
"Ha nyíltan szembeszállsz vele, még ha yőzedelmeskedsz is, csak kevesek élnék "
|
||||
"túl a csatát. Azt tanácsolom, hogy együtt induljunk tovább északra. Talán "
|
||||
"elhagyhatjuk azt a területet, amelyre a foga fáj."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"I thank you for your offer. But I will not leave my homeland. These undead "
|
||||
"cannot be as powerful as you say. I will fight them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Köszönöm az ajánlatodat. De nem fogom elhagyni a szülőföldemet. Ezek az "
|
||||
"élőholtak nem lehetnek ilyen veszélyesek, inkább kiállunk ellenük."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -514,17 +551,24 @@ msgid ""
|
|||
"will you at least help us reach the northern outpost? We wish to warn our "
|
||||
"comrades there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezzel nem hozol túl bölcs döntést, de a te felelősséged. Ha nem is "
|
||||
"csatlakoztok, segítetek legalább elérni az északi állást? Ottani társankat "
|
||||
"is értesítenünk kell."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will aid you. Although I too think that yours is the foolish choice. You "
|
||||
"should stay, and fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segítek nektek. Bár szerintem ti követtek el őrültséget. Itt kellene "
|
||||
"maradnotok és felvenni a harcot."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"After we rest for a short while, we will leave. We have little time to spare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miután kifújtuk itt magunkat indulunk is tovább. Nincs vesztegetni való "
|
||||
"időnk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:133
|
||||
msgid "Intruders!"
|
||||
|
@ -532,15 +576,15 @@ msgstr "Behatolók!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:137
|
||||
msgid "What? Orcs! Where did they come from?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Micsoda? Orkok! Honnan jöhettek?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I know not. But they are right in the Northern Path. You will have to fight "
|
||||
"them to move on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az északi ösvényen vannak! Meg kell velük küzdenünk a továbbhaladásért."
|
||||
"Nem tudom. Az északi ösvényen vannak! Meg kell velük küzdenünk a "
|
||||
"továbbhaladásért."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:145
|
||||
msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
|
||||
|
@ -590,23 +634,25 @@ msgstr ""
|
|||
"hanem mert egy befejezetlen küldetését kellett maga után hagynia."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have failed me, man of Wesnoth..."
|
||||
msgstr "Nem! Legyőztetek engem, és visszatérhettek Wesnothba!"
|
||||
msgstr "Nem! Legyőztetek engem, Wesnoth fiai!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:234
|
||||
msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest, and then leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Végeztünk az orkokkal! Most már pihenhetsz, aztán pedig tovább is állhatsz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have not the time. This battle has wasted too much of it already. We must "
|
||||
"leave now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs időnk. Ez a küzdelem már túl sok időbe került. El kell indulnunk "
|
||||
"azonnal."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:242
|
||||
msgid "Very well. I will send guides to lead you to your allies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagyon jó. Küldök segítséget, akik elvezetnek a szövetségeseidhez."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:4
|
||||
msgid "The Undead Border Patrol"
|
||||
|
@ -658,7 +704,6 @@ msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
|
|||
msgstr "Gyertek, térjünk vissza Wesnothba és segítsük ki az északi őrposztot."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
|
||||
"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
|
||||
|
@ -709,13 +754,12 @@ msgstr ""
|
|||
"esélyünk sem lesz!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We cannot spend any more time attempting to defeat Mal-Skraat. Like it or "
|
||||
"not, we must go further into these undead lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem tölthetünk több időt Mal-Skraat legyőzésével. Tetszik vagy nem tetszik, "
|
||||
"tovább kell haladnunk az élőholt földeken."
|
||||
"Nem tölthetünk több időt Mal-Skraat legyőzésével. Tetszik vagy sem, tovább "
|
||||
"kell haladnunk az élőholt földeken."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -742,7 +786,6 @@ msgid "Rava-Krodaz"
|
|||
msgstr "Rava-Krodaz"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape from the capital by killing one of the two dark sorcerers"
|
||||
msgstr "Elmenekülsz a fővárosból a két holtidéző egyikét megölve"
|
||||
|
||||
|
@ -761,7 +804,6 @@ msgstr ""
|
|||
"vissza kell fordulnunk!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow "
|
||||
"us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal still. I might wish to try."
|
||||
|
@ -877,6 +919,8 @@ msgid ""
|
|||
"Greetings, Owaec! We have been forced from our positions by undead invaders. "
|
||||
"They follow us even now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üdvözlet néked, Owaec! Elhagytuk az állásainkat, mert élőholt hordák törtek "
|
||||
"ránk. Még most is üldöznek minket..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -884,9 +928,11 @@ msgid ""
|
|||
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
|
||||
"outrun them. Will you join us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igen, azt teszik. És ne gondold, hogy elég erős vagy ahhoz, hogy legyőzhesd "
|
||||
"őket. Túl erősek. Északnak tartunk, ott talán elkerülhetjük őket. "
|
||||
"Csatlakoztok?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am not sure. There are bandits in this country, and I have been told that "
|
||||
"it is my duty to defeat them, and protect the local villages. However, I "
|
||||
|
@ -900,7 +946,6 @@ msgstr ""
|
|||
"visszavonulnak a tanyákba. Nem tudom, hogy győzhetném le őket."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hoping to protect these villages is foolish; all who stay here will die. "
|
||||
"However, if we can drive these bandits out, we will be able to have all the "
|
||||
|
@ -1047,7 +1092,6 @@ msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
|
|||
msgstr "Nézzétek! Az út itt kettéválik. Merre menjünk?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
|
||||
"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
|
||||
|
@ -1087,7 +1131,6 @@ msgstr ""
|
|||
"és az élőholtak összecsaptak előttünk és elállják az utat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush these "
|
||||
"intruders and battle later. Your call."
|
||||
|
@ -1145,7 +1188,6 @@ msgid "Get Gweddry and Owaec across the river"
|
|||
msgstr "Eljuttatod Gweddry-t és Owaec-et a folyó túlpartjára."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have come to the Great River. What should we do? Should we attempt to "
|
||||
"cross it?"
|
||||
|
@ -1174,13 +1216,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:115
|
||||
msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
|
||||
msgstr "Grug mondja mi nem segítünk nektek! Mi be kell fejezzük harc orkokkal!"
|
||||
msgstr "Grug mondja mi nem segítünk téged! Mi be kell fejezzük harc orkkal!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Was that comprehensible to anyone? Silence, foolish ogre. I will deal with "
|
||||
"you later. Right now there are men trying to cross this river."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érthető volt ez bárki számára is? Hallgass, te istencsapása! Veled majd "
|
||||
"később elszámolok. Most emberek készülnek átkelni a hídon."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:123
|
||||
msgid "Orc foolish! Die you now!"
|
||||
|
@ -1215,25 +1259,22 @@ msgstr ""
|
|||
"dolgozzanak a koronáért. Talán sikerülhet mégegyszer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grug say join you will he."
|
||||
msgstr "Grug mondja csatlakozik talán hozzád ő."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:253
|
||||
msgid "Gork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gork"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drog"
|
||||
msgstr "Darg"
|
||||
msgstr "Drog"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:269
|
||||
msgid "You may now recruit ogres!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostantól toborozhatsz óriásokat is!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hurry up. We must get across before these undead slaughter us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siessetek! Át kell jutnunk a folyón mielött ezek az élőholtak lemészárolnak "
|
||||
|
@ -1317,7 +1358,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kiképezhessük őket."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, we have to keep at least two of these Ogres on the grass where "
|
||||
"they can't escape until our troops get here to capture them. Then they will "
|
||||
|
@ -1336,7 +1376,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Dacyn, te észak-kelet felé menj, én pedig észak nyugatra felé."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have let one escape. Let's hope they don't all!"
|
||||
msgstr "Egyet hagytunk elmenekülni. Remélem a többi nem fog!"
|
||||
|
||||
|
@ -1482,7 +1521,7 @@ msgstr "Kraagak"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:71
|
||||
msgid "Defeat the trolls and gryphons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legyőzöd a trollokat és a griffeket"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1491,12 +1530,17 @@ msgid ""
|
|||
"coast. If we burn down the bridge to it, no one will ever be able to reach "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ösvény hamarosan véget ér. Majdnem elértük a célunkat, ha ezt lehet annak "
|
||||
"nevezni. Előttünk egy hatalmas tó van, egy kis szigettel. Ha felégetjük a "
|
||||
"hidat, ami oda vezet, többé senki nem találhat meg minket."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"But what if there are already people living on it? We will have to fight "
|
||||
"them! And besides, the undead can build boats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De mi van, ha ott már élnek emberek? Harcolnunk kell velük! Továbbá az "
|
||||
"élőholtak tudnak hajókat építeni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1504,9 +1548,11 @@ msgid ""
|
|||
"safer than fighting the undead, and once we kill them, the island will be "
|
||||
"ours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vannak mások is ott. Néhány troll és egy pár griff. De biztonságosabb lenne "
|
||||
"azt hiszem, ha velük és nem az élőholtakkal harcolnánk. És ha egyszer "
|
||||
"végzünk velük, miénk a sziget."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we will go on, take this island. It appears we have no choice. "
|
||||
"Onward!"
|
||||
|
@ -1519,28 +1565,32 @@ msgid ""
|
|||
"There is an abandoned castle here. It looks repairable - we should settle "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Itt egy elhagyatott kastély. Javításra szorul - de be fogunk tudni "
|
||||
"rendezkedni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. Let us rally there, and then move to destroy these trolls and "
|
||||
"gryphons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagyon jó. Hagyd hogy arra menjünk, és aztán legyőzzük ezeket a trollokat és "
|
||||
"griffeket."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:143
|
||||
msgid "We will base our attack from here. Now go, destroy the enemy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innen indítjuk a támadásunkat. Most indulás, legyőzni az ellenséget!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:151
|
||||
msgid "You find 100 gold in the fortress!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "100 aranyat találtál az erődben!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:165
|
||||
msgid "We have done it! The island is ours. Our journey is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megcsináltuk! A sziget a miénk. Az utazásunk a végéhez ért."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:206
|
||||
msgid "Be not going too fast. You gonna come wid us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne menni túl gyors. Gyere te velünk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:4
|
||||
msgid "Captured"
|
||||
|
@ -1551,9 +1601,10 @@ msgid ""
|
|||
"After reaching what they believed was safety, Gweddry and his men had been "
|
||||
"captured by northern orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miután elérték a helyet, amiről azt hitték, biztonságos, Gweddry-t és az "
|
||||
"embereit északi orkok ejtették foglyul."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They were being taken to the orcish king, Dra-Nak, but, of course, they "
|
||||
"wished to escape before that happened..."
|
||||
|
@ -1589,7 +1640,7 @@ msgstr "Dra-Nak király"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:181
|
||||
msgid "Escape through the south-west tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elmenekülsz a délnyugati csatornán"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:261
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1664,19 +1715,20 @@ msgid "Huh? Who's there, who said that?"
|
|||
msgstr "Hehh? Ki mondta ezt?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I see the exit to the tunnel! Onward!"
|
||||
msgstr "Eléred az alagút végét"
|
||||
msgstr "Látom az alagút végét! Előre!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:477
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait! We cannot go out that way. There are too many orcs. We must exit "
|
||||
"through the south-west gates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Várj! Nem mehetünk arra. Túl sok az ork arrafelé. A délnyugati kapuk felé "
|
||||
"kell menekülnünk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:481
|
||||
msgid "Very well. We must go the other way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagyon jó. A másik úton kell mennünk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:496
|
||||
msgid "Good! We have escaped these accursed caves!"
|
||||
|
@ -1692,6 +1744,9 @@ msgid ""
|
|||
"Northlands, farther south than before. Orcs were at his back. He and his men "
|
||||
"went south, until they reached the Great River."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry megszökött az ork börtönből. Északföldén találta magát, délebbre, "
|
||||
"mint azelőtt. Orkok loholtak a nyomában. Az embereivel délre vette útját, "
|
||||
"amíg el nem érte a Nagy Folyót."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:39
|
||||
msgid "Varrak-Klar"
|
||||
|
@ -1707,7 +1762,7 @@ msgstr "Ran-Lar"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:99
|
||||
msgid "Destroy the bridge OR defeat all enemies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lerombolod a hidat VAGY legyőzöl minden ellenséget"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:103
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:105
|
||||
|
@ -1715,7 +1770,6 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
|
|||
msgstr "Eljuttatod Gweddry-t Weldynbe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave any of the three heroes on the north side of the river"
|
||||
msgstr "A három hős közül az egyik is a folyó északi oldalán marad"
|
||||
|
||||
|
@ -1744,20 +1798,18 @@ msgid "Why would we want to do that?!?"
|
|||
msgstr "Miért kérnénk ilyesmit?!?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I see those orcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
|
||||
"can't get across. It'll help you to escape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hát mert az orkok üldöznek titeket, és ha felrobbantom a hidat, nem tudnak "
|
||||
"Hát, látom az orkok üldöznek titeket, és ha felrobbantom a hidat, nem tudnak "
|
||||
"átkelni. Segíteni fog a menekülésben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:190
|
||||
msgid "I see... I think it is a good idea to hire him. How much?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Világos... Azt hiszem, jó ötlet megbízást adni neki. Mennyibe kerül?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun! Everywhere I go, I see orcs, "
|
||||
"undead. 'T'aint safe 'round 'ere!"
|
||||
|
@ -1766,7 +1818,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Elpusztították az otthonom, és most sem vagyok sehol biztonságban tőlük."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now let's go!"
|
||||
|
@ -1799,17 +1850,19 @@ msgid "BOOM!!!"
|
|||
msgstr "BUMMM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. But where will we go? There are "
|
||||
"undead in Wesnoth."
|
||||
msgstr "Kiszabadultunk ezekből a sötét alagútakból! De hol vagyunk most?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szerencsésen kiszabadultunk ezekből a sötét alagutakból! De hol vagyunk most?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not safe here, but we cannot go back north. The orcs are a more "
|
||||
"immediate threat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Itt nem biztonságos, de nem mehetünk vissza északra. Az orkok egyre "
|
||||
"fenyegetőbb veszélyt jelentenek."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:285
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
|
@ -1824,18 +1877,18 @@ msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
|||
msgstr "Nem döntöttük le a hidat időben! Az orkok mindannyiunkat megölnek!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"leave the northlands. More orcs will come. But where will we go? There are "
|
||||
"undead in Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem kellett felrobbantanunk a hidat végül is, de még mindig haladnunk kell "
|
||||
"dél felé. Remélem az élőhalottak nincsenek olyan sokan ilyen messze nyugaton."
|
||||
"Nem kellett felrobbantanunk a hidat végül, de még mindig haladnunk kell dél "
|
||||
"felé. Több ork is fog érkezni hamarosan. De hova is mehetnénk? Wesnoth-ban "
|
||||
"élőholtak portyáznak."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:316
|
||||
msgid "So what do you propose?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit ajánlasz?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:320
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1844,16 +1897,22 @@ msgid ""
|
|||
"in that direction, and we have no ships. We would survive for a time, but we "
|
||||
"would still be in Wesnoth, and the undead would still find us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem mehetünk északra, mert arrafelé orkok tanyáznak... nem mehetünk délnek, "
|
||||
"ahonnan az élőholtak seregei özönlenek... nem mehetünk nyugatnak, mert ott "
|
||||
"az óceán van, és nincs hajónk. Túl kell élnünk egy ideig, azonban ha Wesnoth-"
|
||||
"ban maradunk, akkor az élőholtak meg fognak minket találni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"We could go south, and return to Wesnoth... but I do not know what that "
|
||||
"would accomplish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délnek mehetünk, és visszatérhetünk Wesnoth-ba... de nem tudom, pontosan "
|
||||
"mire is mennénk vele."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:328
|
||||
msgid "It would accomplish nothing! The undead will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem oldana meg semmit! Az élőholtak megölnének mindnyájunkat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:332
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1862,6 +1921,11 @@ msgid ""
|
|||
"Vrug. We are too far away now to return that way, and we have aroused the "
|
||||
"orcfolk. We cannot try that again. So, if we have no hope..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem hallottad, mit mondott Dacyn? Vagy az orkok vagy az élőholtak fognak "
|
||||
"megölni minket, nem számít, mi mit teszünk. Az egyetlen esélyünk az, ha "
|
||||
"bevesszük magunkat Vrug szigetére, és elszigetelődünk. Túl messze vagyunk, "
|
||||
"hogy visszatérjünk arra, és felébresztettük az orkok hordáját is. Nem "
|
||||
"próbálhatjuk meg mégyegyszer, tehát, ha nincs esélyünk..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:336
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1869,18 +1933,26 @@ msgid ""
|
|||
"aid the king in defeating these invaders. We saw them attack us. And, I "
|
||||
"have... advice. To give the king. I may know the undead's weakness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Még mindig van egy kis remény. Ha visszatérünk Wesnoth-ba, talán rávehetjük "
|
||||
"a királyt hogy segítsen elpusztítani ezeket a betolakodókat. Láttuk, hogy "
|
||||
"megtámadtak minket. És, vannak... fontos ismereteim. Ezeket átadnám a "
|
||||
"királynak. Talán tudom az élőholtak gyengeségét."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
|
||||
"option. We will go south."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagyon jó. Ha a Wesnoth-ba való visszatérésre van esélyünk, akkor ez a "
|
||||
"legjobb választásunk. Délnek megyünk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem tetszik ez nekem. De úgy tűnik, meghalunk anélkül, hogy bármit "
|
||||
"cselekedhetnénk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:348
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1922,19 +1994,17 @@ msgstr "Legyőzöd Khrakrahst, a csontsárkányt"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Now, we have reached the fair homeland of my people. They may be able to "
|
||||
"help us in - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Már elértük az embereim szép hazáját. Talán segíthetnek nekünk -"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What?! Swamps?! Those Undead have destroyed the grasslands of my House, and "
|
||||
"they shall pay for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi a... csak nem mocsarak? Ezek az élőholtak szétrombolták a házam gyepét, "
|
||||
"ezt még megbánják!"
|
||||
"Mi a... csak nem mocsarak? Ezek az élőholtak szétrombolták házaink kertjeit "
|
||||
"is, ezt még megbánják!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is "
|
||||
"death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1951,7 +2021,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ellenségünket se vehetjük észre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Findshhhh... slayhhhh... killhhhh..."
|
||||
msgstr "Kereshhhhhétek... öljhhhhhétek... vághhhhhjátok... őhhhhhket..."
|
||||
|
||||
|
@ -1960,15 +2029,14 @@ msgid "What is that?!?"
|
|||
msgstr "Mi ez?!?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not know, but my guess is the dragon Khrakrahs. He was a powerful beast "
|
||||
"indeed, in the time of Haldric, living in the Northern Mountains. But he "
|
||||
"does not sound alive. I know not what happened, but we must destroy him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem tudom, de úgy hangzott, mintha Khrakrahs sárkány lett volna. Amikor még "
|
||||
"élt, a legerősebb lény volt ami valaha is az északi hegyekben lakozott. "
|
||||
"Biztosan keletre repült egy balszerencsés napon, utána meg az élőholtak "
|
||||
"élt, a legerősebb lény volt ami valaha is az Északi-hegyekben lakozott. "
|
||||
"Biztosan keletre repült egy balszerencsés napon, majd később az élőholtak "
|
||||
"feltámasztották."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:352
|
||||
|
@ -1980,6 +2048,9 @@ msgid ""
|
|||
"Aha! I see what they have done. They have raised him as a dragon. But he "
|
||||
"does not appear to be weak to my holy flame... this is strange magic indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Áháá! Látom mit tettek. Feltámasztották, mint egy sárkányt. De úgy tűnik, "
|
||||
"hogy cseppet sem gyenge az én szent tüzemmel szemben... Ez valami különleges "
|
||||
"mágiát mutat..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:4
|
||||
msgid "Approaching Weldyn"
|
||||
|
@ -2528,7 +2599,7 @@ msgstr "Nekem... öö."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:51
|
||||
msgid "Grarrgg...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grarrgg...."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:62
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
|
@ -2543,7 +2614,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Wesnoth keleti határán."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
|
@ -2611,7 +2681,6 @@ msgstr ""
|
|||
"került, akihez társul szegődött Dacyn, a mágus is. Róluk szól ez a történet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
|
||||
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "
|
||||
|
|
2380
po/wesnoth/hu.po
2380
po/wesnoth/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue