Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
4235114fe0
commit
d7ce3f009c
2 changed files with 384 additions and 301 deletions
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Invazija z Vzhoda"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
|
||||
msgstr "(najnižja zahtevnost)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
|
@ -316,7 +316,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Here is the thin spot in the wall. Well, actually, no- it's not a thin spot "
|
||||
"at all! It's really a door!"
|
||||
msgstr "Tukaj je tanjši. V bistvu - samo malo - sploh ni zid! Res so vrata!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tukaj je zid tanjši. V bistvu - samo malo - sploh ni zid! Res so vrata!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:665
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Grug pravi mi ne pomagamo vam! Moramo boj končati orki!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
|
||||
msgid "And in Wesnothish that means?..."
|
||||
msgstr "In to v Wesnoth-ščini pomeni?..."
|
||||
msgstr "In to v Wesnothščini pomeni?..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
|
||||
msgid "Orc foolish! Die you now!"
|
||||
|
@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "Hahaha! Nafga bo pobil viline!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
|
||||
msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
|
||||
msgstr "Ne! To je prvič, da mi ni uspelo opraviti naloge, ampak tudi zadnjič!"
|
||||
msgstr "Ne! To je prvič, da mi ni uspelo opraviti naloge in tudi zadnjič!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -664,8 +665,8 @@ msgid ""
|
|||
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
|
||||
"trolls?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi smo popotniki zvesti kralju Wesnotha. Nam boste pomagali zbežati tem "
|
||||
"trolom?"
|
||||
"Mi smo popotniki zvesti kralju Wesnotha. Nam boste pomagali zbežati pred "
|
||||
"temi trolom?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -673,7 +674,7 @@ msgid ""
|
|||
"by them deserves some help, I think."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, pomagali vam bomo, saj trole sovražimo. Mislim da si vsak, ki ga "
|
||||
"napadejo zasluži nekaj pomoči."
|
||||
"napadejo, zasluži nekaj pomoči."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:210
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -690,7 +691,7 @@ msgid ""
|
|||
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
|
||||
"we must get out of this tunnel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torej nam Mal.Ravanal osebno ne sledi. Vsaj to je dobro. Ampak, še vedno "
|
||||
"Torej nam Mal-Ravanal osebno ne sledi. Vsaj to je dobro. Ampak, še vedno "
|
||||
"moramo priti iz tega rova!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:300
|
||||
|
@ -776,15 +777,18 @@ msgid ""
|
|||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne bom zahteval denarja - hočem zaščito pred temi nemrtvimi! Uničili so moj "
|
||||
"dom in nikjer ni več varno!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vredu, varovali te bomo pred nemrtvimi. Ampak ne moremo ti pomagati, dokler "
|
||||
"ne pridemo čez reko. Gremo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
|
@ -838,6 +842,8 @@ msgid ""
|
|||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od zdaj naprej vam bom sledil. Upam da lahko pridete do Weldyna, da lahko "
|
||||
"neham bežati..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
|
@ -861,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vredu, vseeno vam bom sledil. Še vedno moram preživeti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:134
|
||||
msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti ljudje so si upali priti tako globoko nam moje ozemlje. Zmečkajte jih!"
|
||||
"Ti ljudje so si upali priti tako globoko na moje ozemlje. Zmečkajte jih!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:152
|
||||
msgid "Terraent"
|
||||
|
@ -1014,8 +1020,8 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
|
||||
"the Revenants, one of us knights is let free!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvala da si uničil tistega okostnjaka bojevnika! Vsakič, ko ubiješ enega od "
|
||||
"Vrnjenih, postane eden od nas vitezov svoboden!"
|
||||
"Hvala da si uničil tistega okostnjaka! Vsakič, ko ubiješ enega od Vrnjenih, "
|
||||
"postane eden od nas vitezov svoboden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:162
|
||||
msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
|
||||
|
@ -1029,8 +1035,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Da. Moji zavezniki in jaz smo bili na pohodu, a smo padli v zasedo nemrtvim. "
|
||||
"Stražarji se igrajo kruto igro - kadarkoli umre kak njihov bojevnik, "
|
||||
"spustijo enega od nas, ampak kadarkoli ga izgubiš ti, pa ubijejo enega izmed "
|
||||
"nas."
|
||||
"spustijo enega od nas, ampak kadarkoli ga izgubiš ti, pa enega od nas "
|
||||
"ubijejo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1127,8 +1133,8 @@ msgid ""
|
|||
"I believe there is a leader behind these outlaws; kill him, and we will have "
|
||||
"defeated these bandits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mislim da imajo ti razbojniki skupnega voditelja. Ubij njega in smo jih vse "
|
||||
"premagali."
|
||||
"Mislim da imajo ti razbojniki skupnega voditelja. Ubij njega in so vsi "
|
||||
"premagani."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:138
|
||||
msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
|
||||
|
@ -1202,7 +1208,7 @@ msgstr "Še vedno moramo poskrbeti za tistega izobčenca."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:4
|
||||
msgid "Training the Ogres"
|
||||
msgstr "Trening ogrov"
|
||||
msgstr "Treniranje ogrov"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1288,7 +1294,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre\n"
|
||||
"#Sudoc umre\n"
|
||||
"#Konrad umre\n"
|
||||
"#Katerakoli sovražna enota pride v osrednjo trdnjavo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:52
|
||||
|
@ -1362,7 +1368,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Premagaj zmaja okostnjaka Khrakrahs\n"
|
||||
"@Premagaj nemrtvega zmaja Khrakrahsa\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
|
@ -1387,14 +1393,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Predstavlja smrt, razpadanje, vse kar so oni sami."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Vseeno ga bomo morali prebresti... ugh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Umri... umri... moj gospodar te kliče... Umri!"
|
||||
msgstr "Vstani... ubijaj... moj gospodar te kliče... Vstani!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
|
@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "Pridite bratje, uničimo te ljudi, ki nas ovirajo na poti v Wesnoth!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
|
||||
msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
|
||||
msgstr "Ker nimamo svoje volje, se moramo strinjati s tabo."
|
||||
msgstr "Ker nimamo svoje volje, se moramo strinjati."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid "No! We must hold this outpost!"
|
||||
|
@ -1597,7 +1601,7 @@ msgstr "Aha! Zdaj lahko zbežimo! Blizu gradu sem našel skrivna vrata!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:178
|
||||
msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
|
||||
msgstr "Sledite mi, enote! Skozi skrivna vrata!"
|
||||
msgstr "Sledite mi, borci! Skozi skrivna vrata!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:192
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1653,9 +1657,9 @@ msgid ""
|
|||
"new advisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kralj, ki je želel dobrega svetovalca, naju je oba poslal k Galdrenu. Potem "
|
||||
"se je na samem z njim pogovoril še sam. Nihče ne ve kaj je bilo izrečeno, a "
|
||||
"ko je prišel ven, je naznanil, da je videc mrtev in da je izbral mene za "
|
||||
"svojega svetovalca."
|
||||
"se je z njim pogovoril še sam. Nihče ne ve kaj je bilo izrečeno, a ko je "
|
||||
"prišel ven, je naznanil, da je videc mrtev in da je izbral mene za svojega "
|
||||
"svetovalca."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1665,7 +1669,7 @@ msgid ""
|
|||
"his."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsem se je zdelo, da je Ravan sprejel novico mirno, ampak sedaj mislim, da "
|
||||
"se je takrat začel njegov padec. Dolgo se je začel pogovarjati z duhovi "
|
||||
"se je takrat začel njegov padec. Na dolgo se je začel pogovarjati z duhovi "
|
||||
"teme, upajoč da najde njihove šibkosti. Ampak so oni našli njegove."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
|
||||
|
@ -1730,7 +1734,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Po vaših besedah lahko sklepam, da sami niste videli njegovih hord. Tako je, "
|
||||
"kot da bi se vsi padli vojaki, vseh dob, vrnili, da nas ubijejo. Ni konca "
|
||||
"korakajočim vrstam okostnjakov, tarnajočih duhovov in peklenskih netopirjev, "
|
||||
"korakajočim vrstam okostnjakov, tarnajočih duhov in peklenskih netopirjev, "
|
||||
"pod vodstvom zlobnih nekromantov, ki so jih oživeli."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
|
||||
|
@ -1855,8 +1859,8 @@ msgid ""
|
|||
"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
|
||||
"land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tile orki bodo pomrli. Ampak ti boš tudi, človek. Nepooblaščeno ste "
|
||||
"prekoračili Vilinsko zemljo."
|
||||
"Tile orki bodo pomrli. Ampak ti boš tudi, človek. Nepooblaščeno ste vstopili "
|
||||
"na Vilinsko zemljo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:129
|
||||
msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
|
||||
|
@ -2000,11 +2004,11 @@ msgid ""
|
|||
"default.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... Vredu. Sklenila bova pakt, uničila te ljudi in nadaljevala najin boj "
|
||||
"kasneje. (Upam da boš umrl, ker bom potem privzeto zmagal najin boj)."
|
||||
"kasneje. (Upam da boš umrl, ker bom potem privzeto zmagal najin boj.)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:124
|
||||
msgid "Very well, we are allies, for now. (This foolish orc will surely die.)"
|
||||
msgstr "Vredu, za zdaj sva zaveznika. (ta neumen ork bo zagotovo umrl.)"
|
||||
msgstr "Vredu, za zdaj sva zaveznika. (Ta neumen ork bo zagotovo umrl.)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2064,8 +2068,8 @@ msgid ""
|
|||
"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
|
||||
"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne vem še. Naj gremo naprej ali nazaj, bojevati se bomo *morali*. Zasleduje "
|
||||
"nas nekromant Mal-Skraat."
|
||||
"Ne vem še. Naj gremo naprej ali nazaj, bojevati se bomo *morali.\n"
|
||||
"Zasleduje nas nekromant Mal-Skraat."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:90
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2351,7 +2355,6 @@ msgid "Konrad"
|
|||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
|
@ -2360,14 +2363,12 @@ msgstr ""
|
|||
"napadli. Upam da jih lahko zadržimo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr "Vredu. Ampak tale... Mal-Ravanal, ki ste ga omenjali, ali je on tu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "Dvomim, toda morda pa je in se skriva."
|
||||
msgstr "Ne čutim njegovih čarovnij, toda morda se skriva."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2376,19 +2377,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "V vsakem primeru, nemrtvi so začeli napad. Upajmo, da preživimo noč."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Poglejte, nemrtvi uničujejo našo obrambo!"
|
||||
msgstr "Nemrtvi uničujejo našo obrambo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Umiram in brez mene bo mesto padlo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Poglejte, sonce je vzšlo. Nemrtvi se umikajo."
|
||||
msgstr "Poglejte, sonce je vzšlo in nemrtvi se umikajo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
msgid "Messenger of Doom"
|
||||
|
@ -2399,9 +2397,8 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "Prihajam s sporočilom mojega vodje."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr "Vredu, lahko ga prebereš. (mogoče zvemo kaj koristnega)."
|
||||
msgstr "Vredu, lahko ga prebereš. Mogoče zvemo kaj koristnega."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2415,26 +2412,33 @@ msgid ""
|
|||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pravi: 'Dobro opravljeno; premagali ste nekaj mojih šibkejših poveljnikov in "
|
||||
"manjših koščkov mojih hord. Če bi pripeljal svoje Strašne Horde v vsej "
|
||||
"njihovi moči, bi vas lahko zmečkal kot muhe. Ampak jaz iščem zmago, ki bo "
|
||||
"razkrila vso mojo osebno moč. Za razliko od Velikega Generala Gweddryja, se "
|
||||
"jaz ne skrivam za oklepljenimi krili mojih vojakov! Ti poveljnik Gweddry, si "
|
||||
"strahopetec.Trubadurji lahko pojejo, kako si premagal moje poveljnike, ampak "
|
||||
"v resnici si se le skrival globoko za bojnimi črtami, na varnem, medtem ko "
|
||||
"se so bolj pogumni od tebe bojevali in umirali v tvojem imenu.'"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "V čem je smisel tega sporočila? Vse kar delaš je, da nas žališ!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V čem je smisel tega sporočila? Ali vsebuje še kaj drugega kot žaljivke?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poanta je v tem, da Gweddry brez pomoči svojih sužnjev ne bi mogel premagati "
|
||||
"slug mojega Gospodarja! Dvomim da bi Gweddry sploh preživel dve sekundi "
|
||||
"dejanskega boja. In moj Gospodar bo to dokazal. Poziva te na tekmovanje, na "
|
||||
"bitko, Gweddry."
|
||||
"Poanta je v tem, da nisi premagal slug mojega Gospodarja, to je bilo delo "
|
||||
"drugih! Mogočni Gweddry bi sam v dejanskem boju preživel manj kot dve "
|
||||
"sekundi. In moj Gospodar bo to dokazal. Gweddry, poziva te na tekmovanje, na "
|
||||
"bitko."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2444,18 +2448,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Pod kakšnimi pogoji? Ničesar, kar bi mu dalo očitno prednost, ne bom sprejel!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To samo potrjuje, da si strahopetec. Kakorkoli, to so njegovi pogoji: 'ti "
|
||||
"izbereš šest svojih najboljših mož in jaz šest svojih. Potem se bojujemo do "
|
||||
"smrti, dokler eden od naju ne umre!'"
|
||||
"To samo potrjuje, da si strahopetec. Kakorkoli, to so njegovi pogoji: Ti "
|
||||
"izbereš šest svojih najboljših mož in on bo šest svojih. Potem se bojujete "
|
||||
"do smrti, dokler eden od vaju ne umre!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
|
@ -2464,23 +2466,21 @@ msgstr ""
|
|||
"nemrtvih, pripeljal bo celo vojsko!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, mislim da bi moral sprejeti. To vsaj zagotavlja nekoliko pošten boj, "
|
||||
"drugače se bomo morali spopasti s celo nemrtvo vojsko."
|
||||
"No, mislim da bi moral sprejeti. Obstaja majhna možnost, da bo boj res "
|
||||
"pošten in drugače se bomo morali spopasti s celotno nemrtvo vojsko."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olajšal vam bom izbiro. Sprejmite, ali pa se zoperstavite silnemu napadu "
|
||||
"hord mojega Gospodarja, strahopetci kot ste."
|
||||
"Olajšal vam bom izbiro. Sprejmite, strahopetci, ali pa se jutri zjutraj "
|
||||
"zoperstavite silnemu napadu hord mojega Gospodarja!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
|
||||
|
@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Jaz... moram... svetovati... Gweddryju..."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaj? Niste me uspeli obvarovati..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgid ""
|
|||
"villages were forced to send a messenger to the King. The messenger rode "
|
||||
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsak dan je bilo hujše, dokler prebivalci niso bili prisiljeni poslati k "
|
||||
"Vsak dan je bilo hujše, dokler prebivalci niso bili prisiljeni poslati h "
|
||||
"Kralju sela. Ta je jezdil mnogo dni in noči in končno prispel v Weldyn."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:18
|
||||
|
@ -2582,43 +2582,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Od prihoda kraljevih čet naprej je šlo vse v redu. Novih napadov ni bilo že "
|
||||
"več tednov in Gweddryjevi možje so postajali neprevidni. Potem, nekega "
|
||||
"jutra, so Gweddryja zbudili kriki nočne straže..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Petdeset zlatnikov."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Vredu, ampak dobiš jih šele, ko bo most uničen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vredu, zdaj pa vsi čez most! Kdor koli bo ostal na tej strani, ko most "
|
||||
#~ "eksplodira, bo prepuščen samemu sebi!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Če se prav spomnim ste mi prvo dolžni nekaj denarja."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
#~ msgstr "Tukaj je. Zdaj pa razstreli most!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#~ msgstr "Ne grem z vami. Vso srečo!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "Kaj? Sploh me ne rabite? Dajem odpoved!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pravi: 'Zgleda, da ste premagali nekaj mojih poveljnikov. Čestitam. Ampak "
|
||||
#~ "to je bil le majhen košček moje horde. Zlahka bi vas vse premagal, ampak "
|
||||
#~ "to ne bi bilo pošteno do moje moči. Mislim moje osebne moči, ne moči "
|
||||
#~ "mojih hord. In to me privede do moje druge točke. Ti Gweddry, kot "
|
||||
#~ "poveljnik, si strahopetec. Praviš da si premagal moje poveljnike, ampak v "
|
||||
#~ "resnici so jih premagali tvoji vojaki, ne ti.'"
|
||||
|
|
511
po/wesnoth/sl.po
511
po/wesnoth/sl.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue