pot-update
This commit is contained in:
parent
7367ec3bb1
commit
d758e06801
120 changed files with 7017 additions and 6282 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1754,10 +1754,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1754,10 +1754,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1754,10 +1754,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1754,10 +1754,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -2155,10 +2155,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr "bid"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr "Gigantrotte"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 16:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Uz-Valentin Friedrich <uz@jabber.berlin.ccc.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -2202,10 +2202,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr "Biss"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr "Riesenratte"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es-DID_shadowm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 18:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -2174,10 +2174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr "mordisco"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr "Rata gigante"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1754,10 +1754,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 11:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Luc Menut <jeanluc.menut@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -2203,10 +2203,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr "morsure"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr "Rat Géant"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1754,10 +1754,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1754,10 +1754,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-06 10:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Brivido <brivido(at)gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2160,10 +2160,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr "morso"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr "Ratto gigante"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1754,10 +1754,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 12:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
|
@ -1762,10 +1762,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr "įkandimas"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr "Milžiniška žiurkė"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1756,10 +1756,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1756,10 +1756,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1756,10 +1756,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1756,10 +1756,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1756,10 +1756,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1756,10 +1756,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -1776,10 +1776,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr "bett"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1754,10 +1754,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1755,10 +1755,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1287,10 +1287,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1754,10 +1754,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:132
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
@ -4263,22 +4263,33 @@ msgstr "Duistere Towenaar"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "rillingsgolf"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Duistere Towenaar"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Sielsuiger"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 02:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Denica <dmincheva2002@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4289,34 +4289,33 @@ msgstr "Тъмен магьосник"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ужасът, който тъмната магия предизвиква, се дължи предимно на факта, че "
|
||||
"обикновените хора не знаят почти нищо за нея. Тъмните магьосници, заели се "
|
||||
"да разкрият тайните на живота и смъртта, бързо усвояват до съвършенство "
|
||||
"умението да се причинява страдание и болка.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Върховната цел на тъмните магически изкуства е пълно овладяване на смъртта и "
|
||||
"живота. В крайна сметка Тъмните магьосници се научават да управляват живота "
|
||||
"и смъртта, чрез въздигане на трупове, скелети и духове. Най-извратените и "
|
||||
"жадни за власт сред тях се опитват изцяло да овладеят смъртта, като се "
|
||||
"превръщат в личове и придобиват безсмъртие на ужасяваща цена.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Бележки:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "Смразяваща вълна"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Тъмен магьосник"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Лич"
|
||||
|
@ -4797,3 +4796,31 @@ msgstr ""
|
|||
"бързо.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Бележки:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ужасът, който тъмната магия предизвиква, се дължи предимно на факта, че "
|
||||
#~ "обикновените хора не знаят почти нищо за нея. Тъмните магьосници, заели "
|
||||
#~ "се да разкрият тайните на живота и смъртта, бързо усвояват до "
|
||||
#~ "съвършенство умението да се причинява страдание и болка.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Върховната цел на тъмните магически изкуства е пълно овладяване на "
|
||||
#~ "смъртта и живота. В крайна сметка Тъмните магьосници се научават да "
|
||||
#~ "управляват живота и смъртта, чрез въздигане на трупове, скелети и духове. "
|
||||
#~ "Най-извратените и жадни за власт сред тях се опитват изцяло да овладеят "
|
||||
#~ "смъртта, като се превръщат в личове и придобиват безсмъртие на ужасяваща "
|
||||
#~ "цена.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Бележки:"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 22:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -4247,38 +4247,36 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Fetiller obscur"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aversió que inspira la màgia negra prové, principalment, de quan poc "
|
||||
"coneix d'ella l'home comú. Els fetillers obscurs han començat a obrir els "
|
||||
"secrets de la vida i la mort, ràpidament esdevenint mestres en tot allò "
|
||||
"relacionat amb causar dany i angoixa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L'objectiu últim de les arts obscures és el complet domini de la vida i la "
|
||||
"mort. Els fetillers obscurs poden arribar a aprendre a manipular la vida i "
|
||||
"la mort reanimant cadàvers, esquelets i esperits. Els més corruptes i "
|
||||
"ambiciosos intentaran conquistar la mort transformant-se en lich i "
|
||||
"aconseguint una horrible immortalitat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Notes especials:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "onada de fred"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Fetiller obscur"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Lich"
|
||||
|
@ -4785,6 +4783,34 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Notes especials:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'aversió que inspira la màgia negra prové, principalment, de quan poc "
|
||||
#~ "coneix d'ella l'home comú. Els fetillers obscurs han començat a obrir els "
|
||||
#~ "secrets de la vida i la mort, ràpidament esdevenint mestres en tot allò "
|
||||
#~ "relacionat amb causar dany i angoixa.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "L'objectiu últim de les arts obscures és el complet domini de la vida i "
|
||||
#~ "la mort. Els fetillers obscurs poden arribar a aprendre a manipular la "
|
||||
#~ "vida i la mort reanimant cadàvers, esquelets i esperits. Els més "
|
||||
#~ "corruptes i ambiciosos intentaran conquistar la mort transformant-se en "
|
||||
#~ "lich i aconseguint una horrible immortalitat.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Notes especials:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "perfora"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 02:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4205,22 +4205,33 @@ msgstr "Enxiser obscur"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Enxiser obscur"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Lich"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 17:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -4176,22 +4176,33 @@ msgstr "Temný čaroděj"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "vlna mrazu"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Temný čaroděj"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Lich"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -3909,33 +3909,33 @@ msgstr "Mørk troldmand"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frygten fra sort magi kommer primært fra hvor lidt der vides om den af "
|
||||
"offentligheden. Mørke troldmænd er begyndt at afsløre hemmelighederne om liv "
|
||||
"og død, og dermed mestre i at påføre smerte og lidelse.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Den ultimative gevinst ved mørk trolddom er total kontrol over død og liv. "
|
||||
"Mørke troldmænd kan til sidst lære hvordan liv og død kan manipuleres ved at "
|
||||
"genkalde lig, skeletter og ånder. De mest korrupte og magtbegærlige vil "
|
||||
"forsøge at erobre døden igennem en transformation til lich og opnåelse af "
|
||||
"udødelighed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "kuldebølge"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Mørk troldmand"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Lich"
|
||||
|
@ -4399,6 +4399,32 @@ msgstr ""
|
|||
".\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Frygten fra sort magi kommer primært fra hvor lidt der vides om den af "
|
||||
#~ "offentligheden. Mørke troldmænd er begyndt at afsløre hemmelighederne om "
|
||||
#~ "liv og død, og dermed mestre i at påføre smerte og lidelse.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Den ultimative gevinst ved mørk trolddom er total kontrol over død og "
|
||||
#~ "liv. Mørke troldmænd kan til sidst lære hvordan liv og død kan "
|
||||
#~ "manipuleres ved at genkalde lig, skeletter og ånder. De mest korrupte og "
|
||||
#~ "magtbegærlige vil forsøge at erobre døden igennem en transformation til "
|
||||
#~ "lich og opnåelse af udødelighed.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "stik"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 16:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -4526,39 +4526,33 @@ msgstr "Schwarzer Magier"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seit jeher sind die Magier von Wesnoth auf der Suche, nach dem Geheimnis des "
|
||||
"ewigen Lebens. Der erste Schritt den Tod zu überwinden, sollte mit den "
|
||||
"Künsten der Nekromantie - das Erwecken von Toten - erreicht werden. "
|
||||
"Schließlich stellte sich aber heraus, dass diese Magierichtung die "
|
||||
"Erwartungen nicht erfüllte. Zwar konnte man die Toten wieder zum Leben "
|
||||
"erwecken, jedoch waren die Wiedererweckten danach nicht mehr als "
|
||||
"Marionetten. Ihnen fehlte der eigene Wille, dem jeden Lebewesen inne ist. "
|
||||
"Als die Magier erkannten, was diese Kunst in den falschen Händen anrichten "
|
||||
"konnte, vernichten sie alle Aufzeichnungen über ihre Versuche und ließen die "
|
||||
"Nutzung der Nekromantie im ganzen Land verbieten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jedoch wollten sich einige Magier nicht von dieser Macht trennen und so "
|
||||
"verschwanden sie mit ihren Unterlagen in Gebiete fernab der Zivilisation. "
|
||||
"Sie schlossen sich bald in einem eigenen Zirkel zusammen und begannen damit, "
|
||||
"im Verborgenen Zöglinge anzuwerben und auszubilden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmerkung:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "Frostwelle"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Schwarzer Magier"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Lich"
|
||||
|
@ -5082,6 +5076,38 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Anmerkung:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Seit jeher sind die Magier von Wesnoth auf der Suche, nach dem Geheimnis "
|
||||
#~ "des ewigen Lebens. Der erste Schritt den Tod zu überwinden, sollte mit "
|
||||
#~ "den Künsten der Nekromantie - das Erwecken von Toten - erreicht werden. "
|
||||
#~ "Schließlich stellte sich aber heraus, dass diese Magierichtung die "
|
||||
#~ "Erwartungen nicht erfüllte. Zwar konnte man die Toten wieder zum Leben "
|
||||
#~ "erwecken, jedoch waren die Wiedererweckten danach nicht mehr als "
|
||||
#~ "Marionetten. Ihnen fehlte der eigene Wille, dem jeden Lebewesen inne ist. "
|
||||
#~ "Als die Magier erkannten, was diese Kunst in den falschen Händen "
|
||||
#~ "anrichten konnte, vernichten sie alle Aufzeichnungen über ihre Versuche "
|
||||
#~ "und ließen die Nutzung der Nekromantie im ganzen Land verbieten.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Jedoch wollten sich einige Magier nicht von dieser Macht trennen und so "
|
||||
#~ "verschwanden sie mit ihren Unterlagen in Gebiete fernab der Zivilisation. "
|
||||
#~ "Sie schlossen sich bald in einem eigenen Zirkel zusammen und begannen "
|
||||
#~ "damit, im Verborgenen Zöglinge anzuwerben und auszubilden.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Anmerkung:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "Stich"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el_gr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 16:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <el@li.org>\n"
|
||||
|
@ -3455,22 +3455,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Σκοτεινός Μάγος"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4159,37 +4159,36 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Dark Sorcerer"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through the transformation "
|
||||
"to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "chill wave"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Dark Sorcerer"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Lich"
|
||||
|
@ -4695,6 +4694,34 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons and spirits. The most corrupt and "
|
||||
#~ "power-hungry will attempt to completely conquer death through the "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "pierce"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4212,22 +4212,33 @@ msgstr "Malluma sorĉisto"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "frosta ondo"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Malluma sorĉisto"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Ostulo"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 22:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4376,35 +4376,33 @@ msgstr "Hechicero oscuro"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El temor inspirado por la magia negra procede principalmente de lo poco que "
|
||||
"de ella conoce el común de los mortales. Los hechiceros oscuros han "
|
||||
"comenzado a desvelar los secretos sobre la vida y la muerte, convirtiéndose "
|
||||
"rápidamente en maestros en el arte de infligir dolor y angustia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La recompensa final de las artes oscuras es la completa dominación de la "
|
||||
"muerte y la vida. Los hechiceros oscuros pueden aprender finalmente como "
|
||||
"manipular la vida y la muerte reanimando cadáveres, esqueletos y espíritus. "
|
||||
"Los más corruptos y sedientos de poder intentarán vencer por completo a la "
|
||||
"muerte a través de la transformación en un liche para así obtener una "
|
||||
"espantosa inmortalidad.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Notas especiales:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "ola de frío"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Hechicero oscuro"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Liche"
|
||||
|
@ -4893,3 +4891,32 @@ msgstr ""
|
|||
"embargo, no están acostumbrados a moverse, ni lo hacen rápido.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Notas especiales:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El temor inspirado por la magia negra procede principalmente de lo poco "
|
||||
#~ "que de ella conoce el común de los mortales. Los hechiceros oscuros han "
|
||||
#~ "comenzado a desvelar los secretos sobre la vida y la muerte, "
|
||||
#~ "convirtiéndose rápidamente en maestros en el arte de infligir dolor y "
|
||||
#~ "angustia.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "La recompensa final de las artes oscuras es la completa dominación de la "
|
||||
#~ "muerte y la vida. Los hechiceros oscuros pueden aprender finalmente como "
|
||||
#~ "manipular la vida y la muerte reanimando cadáveres, esqueletos y "
|
||||
#~ "espíritus. Los más corruptos y sedientos de poder intentarán vencer por "
|
||||
#~ "completo a la muerte a través de la transformación en un liche para así "
|
||||
#~ "obtener una espantosa inmortalidad.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Notas especiales:"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 00:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3160,22 +3160,33 @@ msgstr "Tuld purskav lohe"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "külmajudin"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Tuld purskav lohe"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Kooljas"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
|
@ -3147,23 +3147,34 @@ msgstr "Itzaletako aztia"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "New Wave musika"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Itzaletako aztia"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Hilotza"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-units-fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 21:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -4254,34 +4254,33 @@ msgstr "Pimeyden noita"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mustan magian aiheuttama kammo johtuu pääasiassa siitä, miten vähän "
|
||||
"tavalliset ihmiset siitä tietävät. Pimeät noidat ovat alkaneet ratkaista "
|
||||
"elämän ja kuoleman sisälleen kätkemiään arvoituksia. He ovat nopeasti "
|
||||
"oppineet kivun ja tuskan mestareiksi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pimeiden taitojen suoma mahtava palkinto on täydellinen elämän ja kuoleman "
|
||||
"hallinta. Pimeät noidat saattavat myöhemmin oppia, kuinka muunnella elämää "
|
||||
"ja kuolemaa manaamalla ruumiita, luurankoja ja henkiä. Kaikkein "
|
||||
"vallanhimoisimmat ja korruptoituneimmat yrittävät voittaa kuoleman täysin, "
|
||||
"Kuolemanherraksi muuntumisen kautta, ja saavuttaa täysi kuolemattomuus.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Erikoistiedot:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "jäätävä polte"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Pimeyden noita"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Kuolonherra"
|
||||
|
@ -4760,6 +4759,34 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Erikoistiedot:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mustan magian aiheuttama kammo johtuu pääasiassa siitä, miten vähän "
|
||||
#~ "tavalliset ihmiset siitä tietävät. Pimeät noidat ovat alkaneet ratkaista "
|
||||
#~ "elämän ja kuoleman sisälleen kätkemiään arvoituksia. He ovat nopeasti "
|
||||
#~ "oppineet kivun ja tuskan mestareiksi.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pimeiden taitojen suoma mahtava palkinto on täydellinen elämän ja "
|
||||
#~ "kuoleman hallinta. Pimeät noidat saattavat myöhemmin oppia, kuinka "
|
||||
#~ "muunnella elämää ja kuolemaa manaamalla ruumiita, luurankoja ja henkiä. "
|
||||
#~ "Kaikkein vallanhimoisimmat ja korruptoituneimmat yrittävät voittaa "
|
||||
#~ "kuoleman täysin, Kuolemanherraksi muuntumisen kautta, ja saavuttaa täysi "
|
||||
#~ "kuolemattomuus.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Erikoistiedot:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "lävistys"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 23:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -4273,22 +4273,33 @@ msgstr "Sorcier des ténèbres"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "onde glaciale"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Sorcier des ténèbres"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Liche"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 21:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3164,23 +3164,34 @@ msgstr "Feiticeira Escura"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "onda de frialdade"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Feiticeira Escura"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -3198,22 +3198,33 @@ msgstr "מכשף אופל"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "גל קור"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "מכשף אופל"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "ליץ'"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 17:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -3922,38 +3922,36 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Sötét varázsló"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fekete mágia által keltett rettegés főként abból ered, hogy az átlagember "
|
||||
"alig tud valamit e mágia természetéről. A sötét varázslók elkezdték "
|
||||
"leleplezni az élet és a halál titkait, és hamarosan mesterévé váltak a "
|
||||
"fájdalom és gyötrelem okozásának.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A sötét mesterkedések végső jutalma az élet és halál feletti teljes uralom. "
|
||||
"A sötét varázslók megtanulhatják, hogyan manipulálják az életet és halált, "
|
||||
"holttestek, csontvázak és lelkek újraélesztésével. A legromlottabb és a "
|
||||
"hatalom vágyától megbetegített akarat a halál teljes legyőzésére törekszik: "
|
||||
"a villi-létbe való átalakulás által éri el a félelmetes halhatatlanságot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Megjegyzés:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "fagyhullám"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Sötét varázsló"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Villi"
|
||||
|
@ -4430,6 +4428,35 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Megjegyzés:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A fekete mágia által keltett rettegés főként abból ered, hogy az "
|
||||
#~ "átlagember alig tud valamit e mágia természetéről. A sötét varázslók "
|
||||
#~ "elkezdték leleplezni az élet és a halál titkait, és hamarosan mesterévé "
|
||||
#~ "váltak a fájdalom és gyötrelem okozásának.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "A sötét mesterkedések végső jutalma az élet és halál feletti teljes "
|
||||
#~ "uralom. A sötét varázslók megtanulhatják, hogyan manipulálják az életet "
|
||||
#~ "és halált, holttestek, csontvázak és lelkek újraélesztésével. A "
|
||||
#~ "legromlottabb és a hatalom vágyától megbetegített akarat a halál teljes "
|
||||
#~ "legyőzésére törekszik: a villi-létbe való átalakulás által éri el a "
|
||||
#~ "félelmetes halhatatlanságot.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Megjegyzés:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "páncéltörés"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3114,22 +3114,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-29 10:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4311,39 +4311,36 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Mago oscuro"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il terrore ispirato dalla magia nera è dovuto principalmente all'ignoranza "
|
||||
"dell'uomo comune. I maghi oscuri hanno iniziato a svelare i segreti della "
|
||||
"vita e della morte, diventando rapidamente dei maestri nell'infliggere "
|
||||
"dolore e angosce.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il premio più ambito delle arti oscure è il controllo completo della morte e "
|
||||
"della vita. I maghi oscuri possono prima o poi imparare a manipolare la vita "
|
||||
"e la morte rianimando i cadaveri, gli scheletri e gli spiriti. I più "
|
||||
"corrotti e affamati di potere tentano di conquistare completamente la morte "
|
||||
"attraverso la trasformazione a Lich e il raggiungimento di una spaventosa "
|
||||
"immortalità.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note speciali:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "onda di terrore"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Mago oscuro"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Lich"
|
||||
|
@ -4845,6 +4842,35 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Note speciali:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il terrore ispirato dalla magia nera è dovuto principalmente "
|
||||
#~ "all'ignoranza dell'uomo comune. I maghi oscuri hanno iniziato a svelare i "
|
||||
#~ "segreti della vita e della morte, diventando rapidamente dei maestri "
|
||||
#~ "nell'infliggere dolore e angosce.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Il premio più ambito delle arti oscure è il controllo completo della "
|
||||
#~ "morte e della vita. I maghi oscuri possono prima o poi imparare a "
|
||||
#~ "manipolare la vita e la morte rianimando i cadaveri, gli scheletri e gli "
|
||||
#~ "spiriti. I più corrotti e affamati di potere tentano di conquistare "
|
||||
#~ "completamente la morte attraverso la trasformazione a Lich e il "
|
||||
#~ "raggiungimento di una spaventosa immortalità.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Note speciali:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "perfora"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 13:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: naoki iimura <amatubu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -4124,36 +4124,36 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "黒魔術師"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"黒魔術から思い起こされる恐怖は主に、一般人にはそれがほとんど知られて いないこ"
|
||||
"とから来ています。 黒魔術師は生命と死の秘密の扉を開き、 すぐに痛みと苦しみを"
|
||||
"与える達人になろうとしています。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"暗黒の技の究極の目標とは死と生命の完全な支配です。 黒魔術師は、死体や 骸骨や"
|
||||
"霊魂を生き返らせることで、ついには生命と死の操り方を学ぶでしょう。 堕落と力へ"
|
||||
"の渇望により、リッチ敵なものへの変身と恐ろしい不死の達成を通して、 死を完全に"
|
||||
"克服しようと試みることでしょう。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"特記事項:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "冷気の嵐"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "黒魔術師"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "リッチ"
|
||||
|
@ -4643,6 +4643,32 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"特記事項:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "黒魔術から思い起こされる恐怖は主に、一般人にはそれがほとんど知られて いな"
|
||||
#~ "いことから来ています。 黒魔術師は生命と死の秘密の扉を開き、 すぐに痛みと苦"
|
||||
#~ "しみを与える達人になろうとしています。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "暗黒の技の究極の目標とは死と生命の完全な支配です。 黒魔術師は、死体や 骸骨"
|
||||
#~ "や霊魂を生き返らせることで、ついには生命と死の操り方を学ぶでしょう。 堕落"
|
||||
#~ "と力への渇望により、リッチ敵なものへの変身と恐ろしい不死の達成を通して、 "
|
||||
#~ "死を完全に克服しようと試みることでしょう。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "特記事項:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "貫通"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 21:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3127,22 +3127,33 @@ msgstr "다크 소서러"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "다크 소서러"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "리치"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -4053,37 +4053,36 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Veneficus Tenebrosus"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Magica Nigra horrorem instinguit in primis quia paulum de ea a vulgo scitur. "
|
||||
"Venefici Tenebrosi secreta vitae et mortis recludere inceperunt fientes "
|
||||
"celeriter domini infligentes dolorem et angorem.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Premium ultimum artium tenebrosarum est dominatio tota mortis et vitae. "
|
||||
"Venefici Tenebrosi tandem discunt vitam et mortem manipulare reanimantes "
|
||||
"cadaveres, ossa et larvas. Pravissimi et avidissimi potentiae conabuntur "
|
||||
"mortem omnino vincere per transformationem in ossibus magi et consecutio "
|
||||
"immortalitatis funestae.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota Praecipua:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "unda gelida"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Veneficus Tenebrosus"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Ossa Magi"
|
||||
|
@ -4572,6 +4571,33 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Nota Praecipua:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Magica Nigra horrorem instinguit in primis quia paulum de ea a vulgo "
|
||||
#~ "scitur. Venefici Tenebrosi secreta vitae et mortis recludere inceperunt "
|
||||
#~ "fientes celeriter domini infligentes dolorem et angorem.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Premium ultimum artium tenebrosarum est dominatio tota mortis et vitae. "
|
||||
#~ "Venefici Tenebrosi tandem discunt vitam et mortem manipulare reanimantes "
|
||||
#~ "cadaveres, ossa et larvas. Pravissimi et avidissimi potentiae conabuntur "
|
||||
#~ "mortem omnino vincere per transformationem in ossibus magi et consecutio "
|
||||
#~ "immortalitatis funestae.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Nota Praecipua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "transfigere"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 10:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
|
@ -3113,22 +3113,33 @@ msgstr "Tamsos burtininkas"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "šalčio banga"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Tamsos burtininkas"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 21:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: YbeRn00b <asgeiraakre@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -3613,22 +3613,33 @@ msgstr "Mørkekunstner"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "frostbølge"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Mørkekunstner"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Vandød magister"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 12:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch translation <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -3982,37 +3982,36 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Zwarte Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De doodsangsten die zwarte magie bij de gewone man veroorzaakt worden "
|
||||
"voornamelijk ingegeven door het gebrek aan kennis erover. Als het inderdaad "
|
||||
"onsterfelijkheid is dat ermee gewonnen wordt dan lijkt het worden van een "
|
||||
"zielenzuiger iets dat geen uitstel verdraagt, voorgeval de magiër aan ziekte "
|
||||
"of ouderdom sterft. En toch ziet men nu en dan een zwarte magiër die zich, "
|
||||
"ondanks zijn hoge leeftijd, kan meten met een zielenzuiger.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We kunnen alleen maar speculeren over waarom zo iemand dat pad niet heeft "
|
||||
"bewandeld. Er wordt verondersteld dat ofwel een zielenzuiger niet werkelijk "
|
||||
"onsterfelijk is, of dat de prijs die betaald moet worden onuitsprekelijk "
|
||||
"hoog is."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "koudegolf"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Zwarte Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Zielenzuiger"
|
||||
|
@ -4464,6 +4463,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enten zijn geenszins oorlogszuchtig, maar bezitten een enorme kracht. Ze "
|
||||
"zijn echter niet gewend veel te bewegen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De doodsangsten die zwarte magie bij de gewone man veroorzaakt worden "
|
||||
#~ "voornamelijk ingegeven door het gebrek aan kennis erover. Als het "
|
||||
#~ "inderdaad onsterfelijkheid is dat ermee gewonnen wordt dan lijkt het "
|
||||
#~ "worden van een zielenzuiger iets dat geen uitstel verdraagt, voorgeval de "
|
||||
#~ "magiër aan ziekte of ouderdom sterft. En toch ziet men nu en dan een "
|
||||
#~ "zwarte magiër die zich, ondanks zijn hoge leeftijd, kan meten met een "
|
||||
#~ "zielenzuiger.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "We kunnen alleen maar speculeren over waarom zo iemand dat pad niet heeft "
|
||||
#~ "bewandeld. Er wordt verondersteld dat ofwel een zielenzuiger niet "
|
||||
#~ "werkelijk onsterfelijk is, of dat de prijs die betaald moet worden "
|
||||
#~ "onuitsprekelijk hoog is."
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "puntig"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
|
@ -4288,34 +4288,33 @@ msgstr "Mroczny czarnoksiężnik"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lęk powodowany przez czarną magię pochodzi głównie z powodu braku jej "
|
||||
"zrozumienia pośród zwyczajnych ludzi. Czarnoksiężnicy zaczęli odkrywać "
|
||||
"sekrety życia i śmierci, szybko stając się mistrzami w dręczeniu i zadawaniu "
|
||||
"bólu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ostateczną nagrodą czekającą na tych, którzy opanują mroczne sztuki, jest "
|
||||
"całkowite panowanie nad życiem i śmiercią. Czarnoksiężnicy uczą się jak "
|
||||
"manipulować życiem i śmiercią, wskrzeszając ciała, szkielety i dusze. "
|
||||
"Najbardziej zepsuci i żądni władzy starają się całkowicie pokonać śmierć, "
|
||||
"stając się liczami i osiągając przerażającą nieśmiertelność.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "fala chłodu"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Mroczny czarnoksiężnik"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Licz"
|
||||
|
@ -4795,6 +4794,33 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lęk powodowany przez czarną magię pochodzi głównie z powodu braku jej "
|
||||
#~ "zrozumienia pośród zwyczajnych ludzi. Czarnoksiężnicy zaczęli odkrywać "
|
||||
#~ "sekrety życia i śmierci, szybko stając się mistrzami w dręczeniu i "
|
||||
#~ "zadawaniu bólu.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ostateczną nagrodą czekającą na tych, którzy opanują mroczne sztuki, jest "
|
||||
#~ "całkowite panowanie nad życiem i śmiercią. Czarnoksiężnicy uczą się jak "
|
||||
#~ "manipulować życiem i śmiercią, wskrzeszając ciała, szkielety i dusze. "
|
||||
#~ "Najbardziej zepsuci i żądni władzy starają się całkowicie pokonać śmierć, "
|
||||
#~ "stając się liczami i osiągając przerażającą nieśmiertelność.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Uwagi specjalne:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "kłująca"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 14:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3114,22 +3114,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 11:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese - Brasil\n"
|
||||
|
@ -4217,39 +4217,36 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Feiticeiro Negro"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O terror inspirado pela magia negra vem em grande parte do fato de que a "
|
||||
"maioria das pessoas sabe muito pouco sobre ela. Feiticeiros Negros começaram "
|
||||
"a desvendar os mistérios da vida e da morte, rapidamente se tornando mestres "
|
||||
"nas artes de causar dor e angústia. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O prêmio final das artes negras é a dominação completa da vida e da morte. "
|
||||
"Feiticeiros negros eventualmente aprendem a manipulação da vida e da morte "
|
||||
"atravéz da reanimação de corpos, esqueletos, e espíritos. Aqueles que forem "
|
||||
"mais corruptos e sedentos pelo poder tentarão conquistar completamente a "
|
||||
"morte através de sua transformação em liches, e obtenção de uma forma "
|
||||
"distorcida de imortalidade.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota Especial:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "onda gelada"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Feiticeiro Negro"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Lich"
|
||||
|
@ -4755,6 +4752,35 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Nota Especial:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O terror inspirado pela magia negra vem em grande parte do fato de que a "
|
||||
#~ "maioria das pessoas sabe muito pouco sobre ela. Feiticeiros Negros "
|
||||
#~ "começaram a desvendar os mistérios da vida e da morte, rapidamente se "
|
||||
#~ "tornando mestres nas artes de causar dor e angústia. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "O prêmio final das artes negras é a dominação completa da vida e da "
|
||||
#~ "morte. Feiticeiros negros eventualmente aprendem a manipulação da vida e "
|
||||
#~ "da morte atravéz da reanimação de corpos, esqueletos, e espíritos. "
|
||||
#~ "Aqueles que forem mais corruptos e sedentos pelo poder tentarão "
|
||||
#~ "conquistar completamente a morte através de sua transformação em liches, "
|
||||
#~ "e obtenção de uma forma distorcida de imortalidade.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Nota Especial:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "perfurante"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Romana 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -3111,22 +3111,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 00:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anthony Kolesov <anthony.kolesov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4243,33 +4243,33 @@ msgstr "Темный колдун"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ужас от темной магии в основном исходит от того, что обычные люди ничего в "
|
||||
"этом не понимают. Темные колдуны постигли секреты жизни и смерти, быстро "
|
||||
"став мастерами боли и страданий\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Главная награда темного искусства — это полное управление над жизнью и "
|
||||
"смертью. Возможно, темные колдуны знают, как воздействовать на жизнь и "
|
||||
"смерть при реанимации мертвых тел, скелетов и духов. Наиболее бесстрашные и "
|
||||
"жадные до жизни и власти рано или поздно постараются потягаться с самой "
|
||||
"смертью, путём превращения в личей.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Примечание:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "волна холода"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Темный колдун"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Лич"
|
||||
|
@ -4749,6 +4749,32 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Примечание:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ужас от темной магии в основном исходит от того, что обычные люди ничего "
|
||||
#~ "в этом не понимают. Темные колдуны постигли секреты жизни и смерти, "
|
||||
#~ "быстро став мастерами боли и страданий\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Главная награда темного искусства — это полное управление над жизнью и "
|
||||
#~ "смертью. Возможно, темные колдуны знают, как воздействовать на жизнь и "
|
||||
#~ "смерть при реанимации мертвых тел, скелетов и духов. Наиболее бесстрашные "
|
||||
#~ "и жадные до жизни и власти рано или поздно постараются потягаться с самой "
|
||||
#~ "смертью, путём превращения в личей.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Примечание:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "колющий"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4013,37 +4013,36 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Temný čarodejník"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hrôza vyvolávaná čiernou mágiou je daná hlavne tým, ako málo o nej vie bežný "
|
||||
"človek. Temní čarodejníci začali odkrývať tajomstvá života a smrti, rýchlo "
|
||||
"sa stali majstrami v spôsobovaní bolesti a strachu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Konečným cieľom temných umení je úplná moc nad smrťou a životom. Temní "
|
||||
"čarodejníci sa môžu naučiť manipulovať životom a smrťou pomocou oživovania "
|
||||
"mŕtvol, kostier a duchov. Tí najskazenejší a najviac hladní po moci, sa "
|
||||
"napokon pokúsia premôcť smrť pomocou premeny na kosteja a získania hroznej "
|
||||
"nesmrteľnosti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poznámka:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "vlna mrazu"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Temný čarodejník"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Kostej"
|
||||
|
@ -4528,6 +4527,33 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Poznámka:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hrôza vyvolávaná čiernou mágiou je daná hlavne tým, ako málo o nej vie "
|
||||
#~ "bežný človek. Temní čarodejníci začali odkrývať tajomstvá života a smrti, "
|
||||
#~ "rýchlo sa stali majstrami v spôsobovaní bolesti a strachu.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Konečným cieľom temných umení je úplná moc nad smrťou a životom. Temní "
|
||||
#~ "čarodejníci sa môžu naučiť manipulovať životom a smrťou pomocou "
|
||||
#~ "oživovania mŕtvol, kostier a duchov. Tí najskazenejší a najviac hladní po "
|
||||
#~ "moci, sa napokon pokúsia premôcť smrť pomocou premeny na kosteja a "
|
||||
#~ "získania hroznej nesmrteľnosti.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Poznámka:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "strelný"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 19:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaka Kranjc <wesnoth@prinas.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||
|
@ -3179,22 +3179,33 @@ msgstr "Temni čarodej"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "val mrazu"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Temni čarodej"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Lič"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-27-07 12:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -4199,33 +4199,33 @@ msgstr "мрачни чаробњак"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Страх потакнут црном магијом долази највећма из незнатног знања о њој којим "
|
||||
"располаже обичан човек. Тамни чаробњаци су почели да откривају тајне живота "
|
||||
"и смрти, убрзо постајући мајстори наношења бола и патње.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Коначна награда мрачних вештина јесте потпуна владавина над животом и смрти. "
|
||||
"Тамни чаробњаци могу спознати како да рукују животом и смрћу, ради "
|
||||
"оживљавања лешева, скелета, и авети. Најискваренији и најгладнији моћи "
|
||||
"покушаће сасвим да покоре смрт преображајем у косца, што је цена грозне "
|
||||
"бесмртности.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Посебне напомене:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "талас мраза"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "мрачни чаробњак"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "косац"
|
||||
|
@ -4699,3 +4699,29 @@ msgstr ""
|
|||
"обичавају, нити могу да се брзо крећу наоколо.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Посебне напомене:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Страх потакнут црном магијом долази највећма из незнатног знања о њој "
|
||||
#~ "којим располаже обичан човек. Тамни чаробњаци су почели да откривају "
|
||||
#~ "тајне живота и смрти, убрзо постајући мајстори наношења бола и патње.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Коначна награда мрачних вештина јесте потпуна владавина над животом и "
|
||||
#~ "смрти. Тамни чаробњаци могу спознати како да рукују животом и смрћу, ради "
|
||||
#~ "оживљавања лешева, скелета, и авети. Најискваренији и најгладнији моћи "
|
||||
#~ "покушаће сасвим да покоре смрт преображајем у косца, што је цена грозне "
|
||||
#~ "бесмртности.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Посебне напомене:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-27-07 12:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -4217,33 +4217,33 @@ msgstr "mračni čarobnjak"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strah potaknut crnom magijom dolazi najvećma iz neznatnog znanja o njoj "
|
||||
"kojim raspolaže običan čovek. Tamni čarobnjaci su počeli da otkrivaju tajne "
|
||||
"života i smrti, ubrzo postajući majstori nanošenja bola i patnje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Konačna nagrada mračnih veština jeste potpuna vladavina nad životom i smrti. "
|
||||
"Tamni čarobnjaci mogu spoznati kako da rukuju životom i smrću, radi "
|
||||
"oživljavanja leševa, skeleta, i aveti. Najiskvareniji i najgladniji moći "
|
||||
"pokušaće sasvim da pokore smrt preobražajem u kosca, što je cena grozne "
|
||||
"besmrtnosti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Posebne napomene:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "talas mraza"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "mračni čarobnjak"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "kosac"
|
||||
|
@ -4718,3 +4718,29 @@ msgstr ""
|
|||
"običavaju, niti mogu da se brzo kreću naokolo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Posebne napomene:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Strah potaknut crnom magijom dolazi najvećma iz neznatnog znanja o njoj "
|
||||
#~ "kojim raspolaže običan čovek. Tamni čarobnjaci su počeli da otkrivaju "
|
||||
#~ "tajne života i smrti, ubrzo postajući majstori nanošenja bola i patnje.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Konačna nagrada mračnih veština jeste potpuna vladavina nad životom i "
|
||||
#~ "smrti. Tamni čarobnjaci mogu spoznati kako da rukuju životom i smrću, "
|
||||
#~ "radi oživljavanja leševa, skeleta, i aveti. Najiskvareniji i najgladniji "
|
||||
#~ "moći pokušaće sasvim da pokore smrt preobražajem u kosca, što je cena "
|
||||
#~ "grozne besmrtnosti.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Posebne napomene:"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 22:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -4211,33 +4211,33 @@ msgstr "Skuggmagiker"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den fruktan som svart magi injagar härrör huvudsakligen från okunskapen om "
|
||||
"den hos gemene man. Skuggmagiker har börjat tränga in i hemligheterna om liv "
|
||||
"och död, och det är alltför lätt att använda denna kunskap i våldets namn.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Det slutgiltiga målet för de mörka konsterna är fullständigt herravälde över "
|
||||
"liv och död. Skuggmagiker har möjlighet att lära sig att manipulera liv och "
|
||||
"död genom att återuppväcka lik, skelett och andar. De mest förvridna och "
|
||||
"makthungriga försöker besegra döden genom att ta steget att transformeras "
|
||||
"till häxmästare och därigenom uppnå odödlighet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "köldvåg"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Skuggmagiker"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Häxmästare"
|
||||
|
@ -4710,3 +4710,30 @@ msgstr ""
|
|||
"ovana vid att röra sig, och när de gör det tar de god tid på sig.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Den fruktan som svart magi injagar härrör huvudsakligen från okunskapen "
|
||||
#~ "om den hos gemene man. Skuggmagiker har börjat tränga in i hemligheterna "
|
||||
#~ "om liv och död, och det är alltför lätt att använda denna kunskap i "
|
||||
#~ "våldets namn.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Det slutgiltiga målet för de mörka konsterna är fullständigt herravälde "
|
||||
#~ "över liv och död. Skuggmagiker har möjlighet att lära sig att manipulera "
|
||||
#~ "liv och död genom att återuppväcka lik, skelett och andar. De mest "
|
||||
#~ "förvridna och makthungriga försöker besegra döden genom att ta steget att "
|
||||
#~ "transformeras till häxmästare och därigenom uppnå odödlighet.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Anmärkning:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -3113,22 +3113,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4215,22 +4215,33 @@ msgstr "Kara sihirbaz"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "soğuk dalga"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Kara sihirbaz"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "Ölü büyücü"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -2102,17 +2102,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and inert matter, and the first successful experiments in manipulating this bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-hungry will attempt to completely conquer death through transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own immortality from nature's grasp, the first results of their work have immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead matter can create servants for them, servants which will work, but which will also kill, and will never question their masters. These creations have a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69 data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69 data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:18+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Huang Lechuan (allblue_dream) <whateverwilliam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -3898,34 +3898,36 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "黑暗巫师"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||||
"of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain and anguish.\n"
|
||||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
"life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and death "
|
||||
"by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt and power-"
|
||||
"hungry will attempt to completely conquer death through transformation to "
|
||||
"lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||||
"the merest desire for power.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"普通人对黑暗魔法知之甚少,因此也对它倍感恐惧。黑暗巫师已经开始解开生命与死亡"
|
||||
"的秘密,迅速成为制造痛苦和哀愁的高手。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"黑暗艺术的终极回报在于对死亡和生命的全盘掌控。黑暗巫师最终也许能掌握操纵生死"
|
||||
"的法术,使死尸、骷髅和幽灵重生。他们之中最腐朽、最渴望力量的成员会尝试成为征"
|
||||
"服死亡的巫妖,从而获得令人畏惧的不死之身。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"特别提示:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:65
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
msgid "chill wave"
|
||||
msgstr "冷冻波"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "黑暗巫师"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Lich"
|
||||
msgstr "巫妖"
|
||||
|
@ -4383,6 +4385,30 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"特别提示:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "普通人对黑暗魔法知之甚少,因此也对它倍感恐惧。黑暗巫师已经开始解开生命与死"
|
||||
#~ "亡的秘密,迅速成为制造痛苦和哀愁的高手。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "黑暗艺术的终极回报在于对死亡和生命的全盘掌控。黑暗巫师最终也许能掌握操纵生"
|
||||
#~ "死的法术,使死尸、骷髅和幽灵重生。他们之中最腐朽、最渴望力量的成员会尝试成"
|
||||
#~ "为征服死亡的巫妖,从而获得令人畏惧的不死之身。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "特别提示:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pierce"
|
||||
#~ msgstr "穿刺"
|
||||
|
||||
|
|
282
po/wesnoth/af.po
282
po/wesnoth/af.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Veldtog"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Huidige doelwit:"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4257,8 +4261,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Eindig Beurt"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "LP"
|
||||
|
||||
|
@ -4385,7 +4389,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
@ -4503,11 +4507,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Ongeldig)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Veldtog"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Veelspeler"
|
||||
|
||||
|
@ -4519,7 +4523,7 @@ msgstr "Onderrig"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "wys weer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Beurt"
|
||||
|
||||
|
@ -4573,7 +4577,7 @@ msgstr "Vee Gestoorde Lêer Uit"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
@ -4595,11 +4599,11 @@ msgstr "Wys weer"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profiel"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "vlak"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "LP: "
|
||||
|
||||
|
@ -4607,7 +4611,7 @@ msgstr "LP: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "EP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Skuiwe: "
|
||||
|
||||
|
@ -4616,7 +4620,7 @@ msgstr "Skuiwe: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Kanselleer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -4624,24 +4628,24 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Skermkopie"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Die Stryd om Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarskuwing: Die lêer wat jy probeer laai het is beskadig. Laai in elk "
|
||||
"geval.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdie lêer is van 'n ander weergawe van die spel. Wil jy probeer om dit te "
|
||||
"laai?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -4649,298 +4653,298 @@ msgstr ""
|
|||
"Hierdie lêer is van 'n ander weergawe van die spel. Wil jy probeer om dit te "
|
||||
"laai?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Die lêer wat jy probeer laai het, is beskadig: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Lêer fout tydens inlees van spel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Kies die veldtog wat jy wil speel:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Moeilikheidsgraad"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Kies moeilikheidsgraad:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Konnekteer aan Bediener"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jy gaan nou konnekteer aan 'n veldtog bediener om veldtogte af te laai."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Bediener: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "Die veldtog is geïnstalleer"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Kies 'n veldtog om af te laai."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Veldtog geïnstalleer"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Besig om te konnekteer aan Bediener..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Kommunikasie probleme met die bediener."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Uitgawe"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Skepper"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Aflaai"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Publiseer veldtog: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Vee veldtog uit: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daar is geen veldtogte beskikbaar op hierdie bediener wat kan afgelaai word "
|
||||
"nie."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Kies 'n veldtog om af te laai."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Prinses"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Wil jy regtig hierdie spel uitvee?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Besig om veldtog af te laai..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Veldtog geïnstalleer"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "Die veldtog is geïnstalleer"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Netwerk kommunikasie fout."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Afgeleë bediener het ontkoppel."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daar was 'n probleem tydens die skep van die benodigde lêers om hierdie "
|
||||
"veldtog te installeer."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Verbindingtyd het verstryk"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Die bediener het 'n foutboodskap gestuur: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Voorwaardes"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Besig om veldtog af te laai..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Antwoord"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Sluit by Amptelike Bediener aan"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Teken in op die amptelike Wesnoth veelspeler bediener"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Sluit aan by 'n spel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Sluit aan by 'n bediener of bediener spel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Wees 'n bediener vir 'n Netwerk Spel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Bied 'n spel aan sonder om van 'n bediener gebruik te maak"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Laai Spel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Speel 'n veelspelerspel op dieselfde rekenaar"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Teken in: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Die spel kon nie gelaai word nie: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Fout tydens speel van spel: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Die spelkaart kon nie gelaai word nie: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Taal"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Dui jou taalvoorkeur aan:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "Die volgende bykomende veldtogte kon nie gelaai word nie weens foute:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "FOUT BESONDERHEDE:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarskuwing: Foute het voorgekom tydens die laai van spelkonfigurasie lêers: "
|
||||
"'"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Fout met laai van konfigurasie lêers: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Die spel gaan nou sluit)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Stryd om Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Fout met laai van konfigurasie lêers: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5068,116 +5072,116 @@ msgstr "Waarnemers:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Bevorder na: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Bevorder na: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Vermoëns: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Skuiwe: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Orde: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Vereiste EP: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Verlaat die spel"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipe"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Trefhoue"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Afstand"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Spesiaal"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Weerstande"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Aanvalstipe"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Weerstand"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Terreinverstellings"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terrein"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Verdediging"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Beweging"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr "< Terug"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Vorentoe >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Verwysing na onbekende onderwerp: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Die Stryd om Wesnoth Hulp"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Fout met lees hulp teks: "
|
||||
|
||||
|
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr "Vlak"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Skuiwe"
|
||||
|
||||
|
@ -5801,12 +5805,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -5839,7 +5843,7 @@ msgstr "Geen nie-willekeurige kante in die huidige tydperk"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "Kon nie 'n leiersoort vasstel vir $faction|-stam"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Spelsaal"
|
||||
|
@ -5901,7 +5905,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Wag vir spelers om aan te sluit"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Skep Spel"
|
||||
|
||||
|
@ -5934,8 +5938,8 @@ msgstr "Willekeurige kaart (Winter)"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Oorlogs-mis"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Sluier"
|
||||
|
||||
|
@ -6091,58 +6095,58 @@ msgstr "Grootte"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "<geen spele oop nie>"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Onbekende scenario: '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Onbekende scenario: '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Onbekende scenario: '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Onbekende scenario: '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Vakante Gleuf"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Vakante Gleuwe"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Mis"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "geen"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Spel Waarnemer"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr " wys weer"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Prinses"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Verlaat"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6529,15 +6533,15 @@ msgstr "Statistieke"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "EP om te bevorder"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "vlak"
|
||||
|
@ -6550,15 +6554,15 @@ msgstr "skade"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "trefhoue"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "chaoties"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "wettig"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutraal"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/bg.po
280
po/wesnoth/bg.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 17:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Denica <dmincheva2002@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
|
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Дизайнер на кампания "
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Настоящ координатор"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr "Приключване и приемственост на кампаниите"
|
||||
|
@ -4735,8 +4739,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Край на хода"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "Здраве"
|
||||
|
||||
|
@ -4857,7 +4861,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
@ -4972,11 +4976,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Невалидно)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Кампания"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Игра в мрежа"
|
||||
|
||||
|
@ -4988,7 +4992,7 @@ msgstr "Обучение"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "повторение"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Ход"
|
||||
|
||||
|
@ -5042,7 +5046,7 @@ msgstr "Изтриване на запис"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
@ -5064,11 +5068,11 @@ msgstr "Повторение"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Профил"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "ниво"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "Здраве: "
|
||||
|
||||
|
@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Здраве: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "Опит: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Ходове: "
|
||||
|
||||
|
@ -5085,7 +5089,7 @@ msgstr "Ходове: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "КБ"
|
||||
|
||||
|
@ -5093,296 +5097,296 @@ msgstr "КБ"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимка на екрана"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Битката за Уеснот"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: Файлът, който се опитвате да заредите е повреден. Зареждане. \n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr "Записът е от прекалено стара версия на играта, за да бъде зареден. "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
msgstr "Записът е от друга версия на играта, Искате ли да го заредите?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Файлът който се опитвате да заредите е повреден: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Грешка Вход/Изход при четене на играта"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Избор на кампания:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Трудност"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Избери ниво на трудност:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "Б"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "МБ"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Свързване със сървър"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Ще бъде установена връзка със сървър за сваляне на допълнения."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Сървър: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Отстраняване на допълнения"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "Допълнения не бяха инсталирани."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Избери допълнение за сваляне."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потвърди"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Допълнение изтрито"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr "Допълнението не беше изтрито - липсва файл."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Свързване към сървър..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Свързването към сървъра бе неуспешно."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Запитване за списък с допълнения"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Грешка при комуникацията със сървъра."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Версия"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Сваляния"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Публикувай допълнение: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Изтрий допълнение: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Няма допълнения за сваляне на този сървър."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Свали допълнения"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Избери допълнение за сваляне."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Зависимости"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr "Допълнението има следните зависимости:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Искате ли да го свалите?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Сваляне на допълнение..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Инсталирано допълнение"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "Допълнението бе инсталирано."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Грешка при мрежовата комуникация."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Връзката с отдалечения сървър е прекъсната."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Възникна проблем при създаването на файловете, необходими за инсталирането "
|
||||
"на кампанията."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Времето за връзката е просрочено"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Сървърът отвърна с грешка: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Условия"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Пращане на допълнението"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Отговор"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Присъединяване към официален сървър"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Влизане в официалният сървър на Уеснот за мрежова игра"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Влизане в игра"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Присъединяване към игра на сървъра"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Създаване на мрежова игра"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Създаване на игра без ползване на сървър"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Локална игра"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Игра за няколко играча (хора или компютри), като се ползва една машина"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Вход: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Играта не може да се зареди: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Грешка по време на игра : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Картата не може да се зареди: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Език"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Избор на език:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "Следните допълнителни кампании имаха грешки и не бяха заредени:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "ПОДРОБНОСТИ ЗА ГРЕШКАТА:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: Възникнаха грешки при зареждане на файловете с настройките: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Грешка при зареждане на файловете с настройките: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Следва изход от играта)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Битката за Уеснот"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Зареждане на настройките на играта."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Обновяване на шрифтовете за текущият език."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Зареждане на главният екран."
|
||||
|
||||
|
@ -5506,111 +5510,111 @@ msgstr "Наблюдаващи:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Повишения от:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Повишения към: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Умения: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Цена: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Уклон: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Необходим опит: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Атаки"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Успешни попадения"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Обхват"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Специални"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Съпротивителни сили"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Тип атака"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Устойчивост"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Променливи на терена"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Терен"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Защита"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Стойност на придвижването"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr " < Назад"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Напред >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Препратка към непозната тема: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr "повреден оригинален файл"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Помощ на Битката за Уеснот"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Грешка при показването на помощният текст: "
|
||||
|
||||
|
@ -5730,7 +5734,7 @@ msgstr "Ниво"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Качества"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Ходове"
|
||||
|
||||
|
@ -6224,12 +6228,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Нормално"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -6261,7 +6265,7 @@ msgstr "Няма непроизволни страни в текущата ер
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "Намирането на тип водач за фракция $faction е невъзможно"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Лоби на играта"
|
||||
|
@ -6322,7 +6326,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Изчакване на играчи да се присъединят..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Създай игра"
|
||||
|
||||
|
@ -6354,8 +6358,8 @@ msgstr "Произволно начално време"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Мъгла "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Було"
|
||||
|
||||
|
@ -6505,51 +6509,51 @@ msgstr "Размер:"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "-- няма отворени игри--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Непозната ера"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Непозната мисия"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Отдалечена мисия"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Непозната мисия"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Свободно място:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Свободни места:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Мъгла"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "няма"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Наблюдавай игра"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Бързи повторения"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Бързо прескачане към активният ход при наблюдаване на игра"
|
||||
|
||||
|
@ -6918,15 +6922,15 @@ msgstr "Зареди статистика"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Помогнете на Уеснот, като ни пращате информация"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "Опит, оставащ до повишение"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "/ниво"
|
||||
|
||||
|
@ -6938,15 +6942,15 @@ msgstr "поражение"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "точни попадения"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "хаотичен"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "праведен"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "неутрален"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/ca.po
280
po/wesnoth/ca.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 22:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Disseny de campanyes"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Mantenidor actual"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4703,8 +4707,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fi del torn"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
|
||||
|
@ -4826,7 +4830,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
@ -4941,11 +4945,11 @@ msgstr "%a %d %b %Y %H:%M"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Invàlid)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Campanya"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
|
@ -4957,7 +4961,7 @@ msgstr "Tutorial"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "repetició"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Torn"
|
||||
|
||||
|
@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "Suprimeix partida"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
@ -5033,11 +5037,11 @@ msgstr "Mostra la repetició"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivell"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
|
@ -5045,7 +5049,7 @@ msgstr "HP: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Moviments: "
|
||||
|
||||
|
@ -5054,7 +5058,7 @@ msgstr "Moviments: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
|
@ -5062,24 +5066,24 @@ msgstr "KiB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "captura"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "La Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avís: el fitxer que heu intentat carregar està corromput. S'intentarà "
|
||||
"carregar de totes maneres.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta partida és d'una versió diferent del joc. Voleu intentar carregar-la "
|
||||
"igualment?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -5087,284 +5091,284 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquesta partida és d'una versió diferent del joc. Voleu intentar carregar-la "
|
||||
"igualment?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "El fitxer que heu intentat carregar està corromput: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Error d'E/S en el fitxer mentre es llegia la partida"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Trieu la campanya que voleu jugar:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Dificultat"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el nivell de dificultat:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Connecta amb el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Ara us connectareu amb el servidor per descarregar extensions."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Servidor: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Obté extensions"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "L'extensió ha estat instal·lada correctament."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Trieu l'extensió que voleu descarregar."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Extensió instal·lada"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Connectant amb el servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "No ha estat possible connectar al servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "S'està sol·licitant la llista d'extensions"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Error de comunicació amb el servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versió"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descàrregues "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Publica extensió: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Esborra extensió: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "No hi ha extensions disponibles per a descarregar en aquest servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Obté extensions"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Trieu l'extensió que voleu descarregar."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dependències"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr "Aquesta extensió requereix les següents addicionals dependències:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu descarregar-vos-el?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "S'està descarregant l'extensió..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Extensió instal·lada"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "L'extensió ha estat instal·lada correctament."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Error de comunicació a la xarxa."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Servidor remot desconnectat."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error creant els fitxers necessaris per instal·lar aquesta "
|
||||
"campanya."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Connexió perduda."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "El servidor ha respòs amb un error: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Termes"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "S'està descarregant l'extensió..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Resposta"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Unir-se al servidor oficial"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Entra al servidor oficial de Wesnoth per partides multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Unir-se"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Uneix-te a un servidor o una partida"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Servir partida en xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Serveix una partida sense usar el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Carrega una partida"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Juga una partida multijugador comparint la mateixa màquina"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Nom: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "No ha estat possible desar la partida:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "S'ha produït un error durant la partida: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "No ha estat possible carregar la partida:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en carregar les següents campanyes addicionals:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "DETALLS DE L'ERROR:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avís: s'ha produït un error en carregar els fitxers de configuració del joc: "
|
||||
"'"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Error carregant els fitxers de configuració del joc: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (ara es tancarà el joc)."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "S'està carregant la configuració del joc."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "S'està tornant a inicialitzar la font per a l'idioma actual."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "S'està carregant la pantalla principal."
|
||||
|
||||
|
@ -5493,112 +5497,112 @@ msgstr "Observadors:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Avança de: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Avança a: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Habilitats: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Cost: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Alineació: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Experiència requerida: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Atacs"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Cops"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Abast"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Especial"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Resistències"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Tipus d'atac"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Resistència"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Modificadors de terreny"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terreny"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Defensa"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Cost del moviment"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr " < Enrera"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Endavant >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Referència a un tema desconegut: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr "fitxer original malmès"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Ajuda de Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el text d'ajuda: "
|
||||
|
||||
|
@ -5718,7 +5722,7 @@ msgstr "Nivell"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Trets"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Moviments"
|
||||
|
||||
|
@ -6221,12 +6225,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -6258,7 +6262,7 @@ msgstr "Només hi ha bàndols aleatoris en aquesta era"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "No ha estat possible trobar un líder de la facció $faction"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Sala de joc"
|
||||
|
@ -6319,7 +6323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Esperant que s'uneixin jugadors..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Crea partida"
|
||||
|
||||
|
@ -6351,8 +6355,8 @@ msgstr "Moment de començament aleatori"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Boira de guerra"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Ocult"
|
||||
|
||||
|
@ -6501,51 +6505,51 @@ msgstr "Mida"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--no hi ha partides obertes--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Era desconeguda"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Escenari desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Escenari remot"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Escenari desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Plaça lliure:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Places lliures:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Boira"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "cap"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Observa partida"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Repeticions ràpides"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Passa ràpidament al torn actiu quan s'és observador"
|
||||
|
||||
|
@ -6928,15 +6932,15 @@ msgstr "Estadístiques"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Ajudeu el Wesnoth i envieu-nos informació"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "punt d'experiència per avançar"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "nivell"
|
||||
|
@ -6949,15 +6953,15 @@ msgstr "mal"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "cops"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "caòtica"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "legal"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 02:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Campanya"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3483,8 +3487,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fi de la tanda"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "PV"
|
||||
|
||||
|
@ -3607,7 +3611,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tancar"
|
||||
|
@ -3727,11 +3731,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Invàlit)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Campanya"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
|
@ -3743,7 +3747,7 @@ msgstr "Tutorial"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "repetició"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Tanda"
|
||||
|
||||
|
@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr "Suprimir partida"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
@ -3819,11 +3823,11 @@ msgstr "Mostra la repetició"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivell"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "PV:"
|
||||
|
||||
|
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "PV:"
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "PX:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Moviments: "
|
||||
|
||||
|
@ -3840,7 +3844,7 @@ msgstr "Moviments: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -3848,24 +3852,24 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "captura"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "La Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avís: el fitxer que heu intentat carregar està corromput. S'intentarà "
|
||||
"carregar de totes maneres.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta partida és d'una versió diferent del joc. Voleu intentar carregar-la "
|
||||
"igualment?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -3873,285 +3877,285 @@ msgstr ""
|
|||
"Esta partida és d'una versió diferent del joc. Voleu intentar carregar-la "
|
||||
"igualment?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "El fitxer que heu intentat carregar està corromput: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Erro d'E/S en el fitxer mentres es llegia la partida"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Trieu la campanya que voleu jugar:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Dificultat"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el nivell de dificultat:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Conecta amb el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Ara vos conectareu a un servidor per a descarregar expansions."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Servidor: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Obtindre expansions"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "La expansió ha sigut instal·lada correctament."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Trieu la expansió que voleu descarregar."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Expansió instal·lada"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Conectant amb el servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "No ha sigut possible conectar al servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "S'està sol·licitant la llista de expansions"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Erro de comunicació amb el servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versió"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descàrregues "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Publicar expansió: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Borrar expansió: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "No hi ha expansions disponibles per a descarregar d'este servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Obtindre expansions"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Trieu la expansió que voleu descarregar."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Esteu segur de que voleu suprimir esta partida?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Descarregant expansió..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Expansió instal·lada"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "La expansió ha sigut instal·lada correctament."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Erro de comunicació a la xàrcia."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Servidor remot desconectat."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un erro creant els fitxers necessaris per a instal·lar esta "
|
||||
"campanya."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Conexió perduda."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "El servidor ha respòs amb un erro: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Termes"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Enviant expansió..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Resposta"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Unir-se al servidor oficial"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Entra al servidor oficial de Wesnoth per a partides multijugador"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Unir-se"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Unix-te a un servidor o una partida"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Servir partida en xàrcia"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Servix una partida sense usar el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Carrega una partida"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Juga una partida multijugador compartint la mateixa màquina"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Nom: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "No ha sigut possible guardar la partida:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "S'ha produït un erro durant la partida: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "No ha sigut possible carregar la partida:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "S'ha produït un erro en carregar les següents campanyes adicionals:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "DETALLS DE L'ERRO:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avís: s'ha produït un erro en carregar els fitxers de configuració del joc: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Erro carregant els fitxers de configuració del joc: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (ara es tancarà el joc)."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Carregant configuració del joc."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Reiniciant tipografies per a l'idioma actual."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Carregant pantalla inicial."
|
||||
|
||||
|
@ -4279,113 +4283,113 @@ msgstr "Observadors:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Alvança a: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Alvança a: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Habilitats: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Cost: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Alineació: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Experiència requerida: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Eixir del joc"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Colps"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Alcanç"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Especial"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Resistències"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Tipo d'atac"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Resistència"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Modificadors de terreny"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terreny"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Defensa"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Cost de moviment"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr " < Arrere"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Avant >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Referència a un tema desconegut: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Ajuda de Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "S'ha produït un erro en analisar el text d'ajuda: "
|
||||
|
||||
|
@ -4505,7 +4509,7 @@ msgstr "Nivell"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Moviments"
|
||||
|
||||
|
@ -5028,12 +5032,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -5065,7 +5069,7 @@ msgstr "Només hi ha bandos aleatoris en esta era"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "No ha sigut possible trobar un líder de la facció $faction"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Sala de joc"
|
||||
|
@ -5126,7 +5130,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Esperant que s'unixin jugadors..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Crear partida"
|
||||
|
||||
|
@ -5159,8 +5163,8 @@ msgstr "Mapa aleatori (hivern)"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Boira de guerra"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Ocult"
|
||||
|
||||
|
@ -5309,51 +5313,51 @@ msgstr "Mida"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "<no hi ha partidas obertes>"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Era desconeguda"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Escenari desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Escenari remot"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Escenari desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Plaça lliure:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Places lliures:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Boira"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "cap"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Observar joc"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Repetició rapida"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Eixir"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Botar ràpidament a la tanda activa (quan s'observa)"
|
||||
|
||||
|
@ -5741,15 +5745,15 @@ msgstr "Estadístiques"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Ajudeu el Wesnoth i envieu-nos informació"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "punt d'experiència per alvançar"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "nivell"
|
||||
|
@ -5762,15 +5766,15 @@ msgstr "dany"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "colps"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "caòtic"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "legal"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/cs.po
280
po/wesnoth/cs.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 17:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Návrh tažení"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Současný správce"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4667,8 +4671,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Ukonči kolo"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "Životů"
|
||||
|
||||
|
@ -4792,7 +4796,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
@ -4909,11 +4913,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Neplatné)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Tažení"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Hra více hráčů"
|
||||
|
||||
|
@ -4925,7 +4929,7 @@ msgstr "Výcvik"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "záznam"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Kolo"
|
||||
|
||||
|
@ -4979,7 +4983,7 @@ msgstr "Smaž pozici"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
@ -5001,11 +5005,11 @@ msgstr "Ukaž záznamy"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "úroveň"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "životů: "
|
||||
|
||||
|
@ -5013,7 +5017,7 @@ msgstr "životů: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "zkušeností: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "kroků: "
|
||||
|
||||
|
@ -5022,7 +5026,7 @@ msgstr "kroků: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -5030,296 +5034,296 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "sejmutý obrázek"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Bitva o Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upozornění: Soubor, který ses snažil načíst, je poškozený. Pokouším se "
|
||||
"pokračovat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr "Tato uložená pozice je z příliš staré verze hry a nelze ji nahrát."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato uložená pozice je z jiné verze hry. Chceš se ji opravdu pokusit nahrát?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Soubor, který ses snažil načíst, je poškozený: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Vstupně výstupní chyba souboru při načítání hry"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Vyber si, které tažení chceš hrát:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Obtížnost"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Vyber si obtížnost:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Připoj se na server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Nyní se připojíš na server s rozšířeními, abys nějaké stáhl."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Server: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Odstranit rozšíření"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Vyber rozšíření k odebrání."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Rozšíření smazáno"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr "Rozšíření nebylo možno odstranit - soubor nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Připojuji se na server...."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Spojení s hostitelem se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Získávám seznam rozšíření"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verze"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Věci ke stažení"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Zveřejni rozšíření: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Vymaž rozšíření: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Na tomto serveru nejsou k dispozici žádná rozšíření ke stažení."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Získat rozšíření"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Vyber si rozšíření ke stažení."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Závislosti"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr "Toto rozšíření je závislé na následujících rozšířeních:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Chceš jej i přesto stáhnout?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Stahuji rozšíření..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Rozšíření nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "Rozšíření bylo nainstalováno."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Chyba při síťové komunikaci."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Vzdálený hostitel se odpojil."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr "Vytvoření souborů potřebných k instalaci tažení neproběhlo v pořádku."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Časový limit pro připojení vypršel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Server odpověděl chybou: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Podmínky"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Odesílání rozšíření"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Odpověď"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Připoj se na oficiální server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Připoj se na oficiální herní server Wesnothu"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Přidej se ke hře"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Připoj se k serveru nebo hostované hře"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Hostuj síťovou hru"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Hostuj hru bez použití serveru"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Místní hra"
|
||||
|
||||
# zkrátit? -> "počítači"
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Hrej hru více hráčů s lidmi nebo počítačovými protivníky na jednom PC"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Přihlášení: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Hru se nepodařilo nahrát: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Během hraní hry se vyskytla chyba: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nahrát herní mapu: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jazyk"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Vyber si preferovaný jazyk:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "Následující přídavná tažení obsahovala chybu a nemohly být nahrány:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "POPIS CHYBY:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Upozornění: Při načítání konfiguračních souborů se vyskytly chyby."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Chyba při nahrávání konfiguračních souborů: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Hra se ukončí)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Bitva o Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Nahrávání konfigurace."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Probíhá přenastavení písma pro současný jazyk."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Načítám hlavní obrazovku."
|
||||
|
||||
|
@ -5449,115 +5453,115 @@ msgstr "Pozorovatelé:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# pův.: "z:"
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Povyšuje z "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Povyšuje na: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Schopnosti: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Kroků: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Příslušnost: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Potřebných zkušeností: "
|
||||
|
||||
# malé nebo velké 1. písmeno
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Útoky"
|
||||
|
||||
# malé nebo velké 1. písmeno
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Údery"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Dosah"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Zvláštnosti"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Odolnosti"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Druh útoku"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Odolnost"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Terénní modifikátory"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terén"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Obrana"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Bodů pohybu"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr " < Zpět"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Dále >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Odkaz k neznámému tématu: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr "poškozený zdrojový soubor"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Nápověda Bitvy o Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Překládací chyba při pokusu o načtení pomocného textu: "
|
||||
|
||||
|
@ -5677,7 +5681,7 @@ msgstr "Úroveň"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Kroků"
|
||||
|
||||
|
@ -6174,12 +6178,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -6212,7 +6216,7 @@ msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
|||
msgstr "Nemohu najít vůdčí typ pro frakci $faction"
|
||||
|
||||
# pův.: "Před bitvou"
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Čekárna hry více hráčů"
|
||||
|
@ -6273,7 +6277,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Čekám na připojení dalších hráčů..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Vytvoř hru"
|
||||
|
||||
|
@ -6305,8 +6309,8 @@ msgstr "Náhodná počáteční doba"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Mlha pro skrytí nepřátelských pohybů"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Zahalení tmou"
|
||||
|
||||
|
@ -6460,51 +6464,51 @@ msgstr "Velikost"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--žádné volné hry--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Neznámý věk"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Neznámý scénář"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Vzdálený scénář"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Neznámý scénář"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Prázdná pozice:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Prázdné pozice:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Mlha"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "žádná"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Pozoruj hru"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Rychlé přehrávání"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Přeskoč rychle na aktivní kolo, jsi-li pozorovatelem"
|
||||
|
||||
|
@ -6884,15 +6888,15 @@ msgstr "Statistiky"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Pomozte Wesnothu tím, že nám odešlete informace"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "zkušenostních bodů k postupu"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "úroveň"
|
||||
|
@ -6905,15 +6909,15 @@ msgstr "poškození"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "úderů"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "chaotická"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "zákonná"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutrální"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/da.po
280
po/wesnoth/da.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "Kampagne designer"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Nuværende vedligeholder"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4688,8 +4692,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Afslut runde"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
|
@ -4811,7 +4815,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
@ -4926,11 +4930,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Ugyldig)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Kampagne"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Flerspiller"
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4946,7 @@ msgstr "Vejledning"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "omspil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Runde"
|
||||
|
||||
|
@ -4996,7 +5000,7 @@ msgstr "Slet gemt spil"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
@ -5018,11 +5022,11 @@ msgstr "Vis omspil"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "level"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "L: "
|
||||
|
||||
|
@ -5030,7 +5034,7 @@ msgstr "L: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "EP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Bevægelser: "
|
||||
|
||||
|
@ -5039,7 +5043,7 @@ msgstr "Bevægelser: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anullér"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -5047,20 +5051,20 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Skærmbillede"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Kampen om Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Filen du prøvede at indlæse er korrupt. Indlæser alligevel.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr "Dette gemte spil er fra en for gammel version af spillet."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -5068,276 +5072,276 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette gemte spil er fra en anden version af spillet, vil du prøve at indlæse "
|
||||
"det?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Filen du prøvede at indlæse er korrupt: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "I/O-filfejl under læsning af spillet"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Vælg hvilken kampagne du vil spille:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Sværhedsgrad"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Vælg sværhedsgrad:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Tilslut server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du bliver nu forbundet til en kampagneserver, så du kan hente kampagner."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Server: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Fjern udvidelsesmoduler"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "Du har ingen udvidelsesmoduler installeret."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Vælg ønsket udvidelsesmodul til fjernelse."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekræft"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Udvidelsesmodul slettet"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr "Udvidelsesmodul ikke ikke slettes -- en fil blev ikke fundet."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Tilslutter til server..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sluttes til vært."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Forespørger på kampagneliste"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Miskommunikation med serveren."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Udgiv kampagne: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Slet kampagne: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Der er ingen kampagner at hente på denne server."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Hent kampagne"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Vælg kampagne til hentning."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Afhængigheder"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr "Denne kampagne kræver følgende afhængigheder:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Vil du stadig hente den?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Henter kampagne..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Kampagne installeret"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "Kampagnen er installeret"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Fejl i netværkskommunikationen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Vært mistede forbindelsen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lave de nødvendige filer for at denne kampagne kan installeres."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Forbindelsen afbrudt"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Serveren gav fejlen: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Betingelser"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Sender kampagne"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Svar"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Tilslut dig den officielle server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Log på den officielle Wesnoth multiplayer server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Spil med"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Tilslut et server eller værtsmaskine spil"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Vær vært for et netværksspil"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Vær vært for et spil uden at bruge en server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Lokalt spil"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Spil flere sammen hvor computeren og spillerne deler den samme maskine"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Brugernavn: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Spillet kunne ikke indlæses: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Fejl under spillet: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Kortet kunne ikke indlæses: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprog"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "Følgende kampagne(r) indeholder fejl og kunne derfor ikke indlæses:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "FEJL-DETALJER:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Advarsel: Fejl under indlæsning af spillets konfigurationsfiler:-'"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Fejl ved indlæsning af spillets konfigurationsfiler: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Spillet afsluttes)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Kampen om Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Indlæser spillets konfiguration."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Genindlæser fonte for det nuværende sprog."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Henter titelskærm."
|
||||
|
||||
|
@ -5462,111 +5466,111 @@ msgstr "Observatører:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjælp"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Forfremmes fra: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Forfremmes til: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Evner: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Pris: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Sindelag: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Nødvendig EP: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Angreb"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Slag"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Afstand"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Speciel"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Modstandskræfter"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Angrebstype"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Modstandskraft"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Terrænpåvirkninger"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terræn"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Forsvar"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Bevægelsespris"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr " < Tilbage"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Fremad >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Reference til ukendt emne: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr "korrupt original fil"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Hjælp til Kampen om Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Fortolk fejl når der fortolkes hjælpetekst: "
|
||||
|
||||
|
@ -5685,7 +5689,7 @@ msgstr "Level"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Karaktertræk"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Bevægelser"
|
||||
|
||||
|
@ -6178,12 +6182,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -6215,7 +6219,7 @@ msgstr "Ingen ikke-tilfældige sider i denne æra"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "Ikke i stand til at finde en ledertype for fraktion $faction"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Spiller-lounge"
|
||||
|
@ -6276,7 +6280,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Venter på at spillere kobler op..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Lav spil"
|
||||
|
||||
|
@ -6308,8 +6312,8 @@ msgstr "Tilfældigt starttid"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Krigståge"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Sløring"
|
||||
|
||||
|
@ -6459,51 +6463,51 @@ msgstr "Størrelse"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--ingen spil er i gang--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Ukendt æra"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Ukendt scenarie"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Ekstern scenarie"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Ukendt scenarie"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Ledig plads:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Ledige pladser:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Tåge"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ingen"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Iagtag spil"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Hurtige omspil"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Skift hurtigt til den aktive runde når der observeres"
|
||||
|
||||
|
@ -6881,15 +6885,15 @@ msgstr "Statistik"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Hjælp Wesnoth ved at sende os information"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "Erfaring til forfremmelse"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "/level"
|
||||
|
||||
|
@ -6901,15 +6905,15 @@ msgstr "skade"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "slag"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "lyssky"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "hæderlig"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/de.po
280
po/wesnoth/de.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "Kampagnengestaltung"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Betreuung"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr "Kampagnenepilog und -fortsetzung"
|
||||
|
@ -4821,8 +4825,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Zug beenden"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "LP"
|
||||
|
||||
|
@ -4943,7 +4947,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
@ -5058,11 +5062,11 @@ msgstr "%a %d %b %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Ungültig)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Kampagne"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Mehrspieler"
|
||||
|
||||
|
@ -5074,7 +5078,7 @@ msgstr "Einführung"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "Wiederholung anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Runde"
|
||||
|
||||
|
@ -5127,7 +5131,7 @@ msgstr "Spielstand löschen"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
@ -5149,11 +5153,11 @@ msgstr "Spielverlauf anzeigen"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "Stufe"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "LP: "
|
||||
|
||||
|
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "LP: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "EP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "BP: "
|
||||
|
||||
|
@ -5170,7 +5174,7 @@ msgstr "BP: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -5178,21 +5182,21 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "The Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr "Warnung: Die Datei ist beschädigt. Sie wird trotzdem geladen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Spielstand stammt aus einer zu alten Version und kann nicht geladen "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -5200,279 +5204,279 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieser Spielstand stammt aus einer früheren Version. Möchtet Ihr den "
|
||||
"Spielstand laden?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Die Datei, die Ihr laden wolltet, ist beschädigt: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Dateifehler beim Einlesen des Spieles."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Wählt die Kampagne, die Ihr spielen wollt:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Schwierigkeitsgrad auswählen:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Mit Kampagnenserver verbinden"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Gebt einen Server an, von dem Ihr Erweiterungen holen wollt."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Server: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Erweiterungen entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "Ihr habt keine Erweiterungen installiert."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Wählt eine Erweiterung zum Entfernen aus."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Erweiterung entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erweiterung konnte nicht entfernt werden -- eine Datei wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Verbinde mit Server..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server aufgebaut werden."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Empfange Erweiterungsliste"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Geladen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Erweiterung veröffentlichen: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Erweiterung löschen: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Auf diesem Server sind keine Erweiterungen verfügbar."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Erweiterungen holen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Wählt eine Erweiterung zum Speichern aus."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Abhängigkeiten"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr "Diese Erweiterung benötigt die folgenden Abhängigkeiten:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Möchtet Ihr sie trotzdem herunterladen?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Erweiterung wird geladen ..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Erweiterung installiert"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "Die Erweiterung wurde erfolgreich installiert."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Netzwerkverbindungsfehler"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Der Server hat die Verbindung unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab ein Problem beim Erstellen der für die Installation der Kampagne "
|
||||
"benötigten Dateien."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Zeitlimit der Verbindung überschritten"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Der Server gab folgenden Fehler zurück: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Bedingungen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Sende Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Antwort"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Offiziellem Server beitreten"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Beim offiziellen Wesnoth-Server anmelden"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Spiel beitreten"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Einem Server oder einer Mehrspielerpartie beitreten"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Netzwerkpartie eröffnen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Eine Mehrspielerpartie ohne Zuhilfenahme eines Servers eröffnen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Lokales Spiel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Eine Mehrspielerpartie am selben Rechner spielen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Euer Name: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Der Spielstand konnte nicht geladen werden: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Fehler beim Spielen: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Die Karte konnte nicht geladen werden: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Wählt die gewünschte Sprache:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgende(n) Zusatzkampagne(n) weisen Fehler auf und können nicht geladen "
|
||||
"werden:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "Fehlerdetails:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Warnung: Fehler beim Laden der Konfigurationsdateien: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der Konfigurationsdateien: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Das Spiel wird nun beendet)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Laden der Konfigurationsdateien."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Setze Zeichensatz der verwendeten Sprache zurück."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Laden des Startbildschirms."
|
||||
|
||||
|
@ -5600,111 +5604,111 @@ msgstr "Beobachter:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Vorherige Stufe:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Nächste Stufe: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Fertigkeiten: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Kosten:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Tag-/Nachteinfluss: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Benötigte EP: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Attacken"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Attacken"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Reichweite"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Spezialität"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Resistenztabelle"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Angriffsart"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Resistenz"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Geländemodifikatoren"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Gelände"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Verteidigung"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Bewegungskosten"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr "< Zurück"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Vorwärts >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Verweis auf unbekanntes Thema: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr "Beschädigte Originaldatei"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Hilfe zu Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Fehler beim Analysieren des Hilfetextes: "
|
||||
|
||||
|
@ -5824,7 +5828,7 @@ msgstr "Stufe"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Fertigkeiten"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "BP"
|
||||
|
||||
|
@ -6331,12 +6335,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -6368,7 +6372,7 @@ msgstr "Keine nicht zufälligen Anführer in der gewählten Ära"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "Kann den Anführertyp für die Fraktion $faction nicht finden"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Empfangshalle"
|
||||
|
@ -6429,7 +6433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Warte auf weitere Mitspieler..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Partie eröffnen"
|
||||
|
||||
|
@ -6461,8 +6465,8 @@ msgstr "Zufällige Startzeit"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Nebel des Krieges"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Schleier der Finsternis"
|
||||
|
||||
|
@ -6614,51 +6618,51 @@ msgstr "Größe: "
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--keine offenen Partien--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Unbekannte Ära"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Szenario"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Entferntes Szenario"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Szenario"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Verfügbarer Platz:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Verfügbare Plätze:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Nebel"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Spiel beobachten"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Schnelle Spielverläufe"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Springt im Beobachtermodus schnellstmöglich zur aktiven Runde"
|
||||
|
||||
|
@ -7033,15 +7037,15 @@ msgstr "Statistiken hochladen"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Helft Wesnoth, indem Ihr uns Informationen zukommen lasst"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "EP pro Stufenanstieg"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "/Stufe"
|
||||
|
||||
|
@ -7053,15 +7057,15 @@ msgstr "Schaden"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "Attacken"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "lichtscheu"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "redlich"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/el.po
280
po/wesnoth/el.po
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el_gr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 16:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <el@li.org>\n"
|
||||
|
@ -210,6 +210,10 @@ msgstr "Σχεδιαστής Εκστρατείων"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3996,8 +4000,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Τέλος Γύρου"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "Βαθμοί Υγείας"
|
||||
|
||||
|
@ -4119,7 +4123,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
@ -4239,11 +4243,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(μή έγκυρο)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Εκστρατεία"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Δικτυακό Παιχνίδι"
|
||||
|
||||
|
@ -4255,7 +4259,7 @@ msgstr "Εκμάθηση"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "επανάληψη"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Γύρος"
|
||||
|
||||
|
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr "Σβήσιμο Αποθήκευσης"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "ημερομηνία"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
@ -4331,11 +4335,11 @@ msgstr "Δείτε το replay"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "προφίλ"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "επίπεδο"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "βαθμοί υγείας"
|
||||
|
||||
|
@ -4343,7 +4347,7 @@ msgstr "βαθμοί υγείας"
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "βαθμοί εμπειρίας"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Κινήσεις: "
|
||||
|
||||
|
@ -4352,7 +4356,7 @@ msgstr "Κινήσεις: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB(kilobytes)"
|
||||
|
||||
|
@ -4360,24 +4364,24 @@ msgstr "KB(kilobytes)"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Φωτογραφία"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Η Μάχη για το Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τό αρχείο πού προσπαθείσατε να φορτώσετε είναι διαβρωμένο. Παρόλα "
|
||||
"αυτάφορτώνω \n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το αρχείο είναι από διαφορετική έκδοση του παιχνιδιού. Θέλετε να "
|
||||
"επιχειρήσω να το φορτώσω;"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -4385,288 +4389,288 @@ msgstr ""
|
|||
"Αυτό το αρχείο είναι από διαφορετική έκδοση του παιχνιδιού. Θέλετε να "
|
||||
"επιχειρήσω να το φορτώσω;"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Τό αρχείο πού προσπαθείσατε να φορτώσετε είναι διαβρωμένο"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Σφάλμα διαβάσματος/Γραψίματος(Ι/Ο) κατά την ανάγνωση του παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε την εκστρατεία που θέλετε να παίξετε:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Δυσκολία"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε επίπεδο δυσκολίας:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "Β(bytes)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB(Megabytes)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Συνδεθείτε με έναν Εξυπηρέτη"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Θα συνδεθείτε με έναν εξυπηρετητή για να κατεβάσετε τις επεκτάσεις."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Εξυπηρέτης: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Λήψη Επεκτάσεων"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "Η επέκταση εκγαταστάθηκε."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Επέλεξε την επέκταση πού θές να κατεβάσεις."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Η επέκταση εγκαταστάθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Συνδεθείτε με έναν Εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο Η/Υ απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Ζητείται η λίστα των επεκτάσεων"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας με τον εξυπηρέτη"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Έκδοση"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Δημιουργός"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "κατεβάσματα"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Δημοσιεύετε η επέκταση:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Διέγραψε επέκταση:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάχρουν διαθέσιμες επεκτάσεις για κατέβασμα απ'αυτόν τον εξυπηρετητή."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Λήψη Επεκτάσεων"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Επέλεξε την επέκταση πού θές να κατεβάσεις."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Θές πραγματικά νά σβήσεις αυτό τό παιχνίδι; "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Μεταφόρτωση επέκτασης..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Η επέκταση εγκαταστάθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "Η επέκταση εκγαταστάθηκε."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας δικτύου"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Ο μακρινός υπολογιστής έχει αποσυνδεθεί"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την δημιουργία των αρχείων πού χρειάζονται γιά "
|
||||
"εγκατάσταση της εκστρατείας"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Τό χρονικό περιθώριο της σύνδεσης έληξε"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Ο εξυπηρέτης απάντησε μέ λάθος: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Οροι"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Στέλνετε η επέκταση"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Απάντηση"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Συνδεθείτε με τον Επίσημο Εξυπηρέτη"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Μπές στόν επίσημο εξυπηρέτη του παιχνιδιού γιά πολλούς παίχτες"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Συνδεθείτε σε Δικτυακό Παιχνίδι"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Συνδεθείτε με έναν εξυπηρέτη ή με απομακρυσμένο Η/Υ"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Ξεκινήστε Δικτυακό Παιχνίδι"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Φιλοξένησε ένα παιχνίδι χωρίς να χρησιμοποιήσεις εξυπηρέτη"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παίξε ένα παιχνίδι με πολλούς αντιπάλους πού μοιράζονται τό ίδιο μηχάνημα"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Ονομα Εισόδου(Login):"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Η φόρτωση του παιχνιδιού ήταν αδύνατη: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Σφάλμα ενώ έπαιζες τό παιχνίδι:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Η φόρτωση του χάρτη ήταν αδύνατη: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Γλώσσα"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι παρακάτω πρόσθετες εκστρατείες είχαν πρόβλημα καί δέν έγινε δυνατόν να "
|
||||
"φορτωθούν: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Προειδοποίση: Προέκυψαν σφάλματα κατά τη φόρτωση αρχείων διάρθρωσης"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείων διάρθρωσης"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "(Τό παιχνίδι τώρα θά κλείσει)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Η Μάχη για το Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Φορτώνεται το κεντρικό μενού"
|
||||
|
||||
|
@ -4788,113 +4792,113 @@ msgstr "Παρατηρητές:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Προαγωγή σε: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Προαγωγή σε: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Ικανότητες: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Κόστος:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Νοοτροπία: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Απαιτούμενη εμπειρία: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Βγές από τό παιχνίδι"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Τύπος"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Χτυπήματα"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "απόσταση βολής"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Ειδικά "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Αντιστάσεις"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Τύπος Επίθεσης"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Αντίσταση"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Συντελεστές Μορφολογίας Εδάφους"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Μορφολογία Εδάφους"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Άμυνα"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Κόστος κίνησης"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr "< Πίσω"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Επόμενο >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Η Μάχη για το Γουέσνοθ Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "Επίπεδο"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Κινήσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -5504,12 +5508,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Κανονικό"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -5541,7 +5545,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5602,7 +5606,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Περιμένοντας τους άλλους παίκτες να συνδεθούν..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
|
@ -5635,8 +5639,8 @@ msgstr "Τυχαίος χάρτης (Χειμώνας)"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Ομίχλη του Πολέμου"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Καλυμμένος Χάρτης"
|
||||
|
||||
|
@ -5787,51 +5791,51 @@ msgstr "Μέγεθος"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--δεν υπάρχουν ανοιχτά παιχνίδια--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Άγνωστη περιοχή"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Άγνωστο σενάριο"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Απομακρυσμένο σενάριο"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Άγνωστο σενάριο"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Ομίχλη"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "καμμία"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Παρακολούθησε τό παιχνίδι"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Γρήγορες Επαναλήψεις"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6213,15 +6217,15 @@ msgstr "Στατιστικά"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Βοηθήστε μας στέλνοντάς μας πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "απαιτούμενες μονάδες εμπειρίας γιά εξέλιξη"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "επίπεδο"
|
||||
|
@ -6234,15 +6238,15 @@ msgstr "ζημιά"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "χτυπήματα"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "χαοτικός"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr " νομοταγής"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "ουδέτερος "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Campaign Designer"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Current Maintainer"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4266,8 +4270,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "End Turn"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
|
||||
|
@ -4390,7 +4394,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
@ -4508,11 +4512,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Invalid)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Campaign"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multiplayer"
|
||||
|
||||
|
@ -4524,7 +4528,7 @@ msgstr "Tutorial"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "replay"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Turn"
|
||||
|
||||
|
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr "Delete Save"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
@ -4600,11 +4604,11 @@ msgstr "Show replay"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profile"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "level"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
|
@ -4612,7 +4616,7 @@ msgstr "HP: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Moves: "
|
||||
|
||||
|
@ -4621,7 +4625,7 @@ msgstr "Moves: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -4629,22 +4633,22 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "The Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -4652,283 +4656,283 @@ msgstr ""
|
|||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "File I/O Error while reading the game"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Difficulty"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Select difficulty level:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Connect to Server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Server: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Get add-ons"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "The add-on has been installed."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Choose the add-on to download."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Add-on Installed"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Connecting to Server..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Could not connect to host."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Asking for list of add-ons"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Error communicating with the server."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Author"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Size"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Publish add-on: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Delete add-on: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Get add-ons"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Choose the add-on to download."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Do you really want to delete this game?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Downloading add-on..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Add-on Installed"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "The add-on has been installed."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Network communication error."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Remote host disconnected."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Connection timed out"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "The server responded with an error: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Terms"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Sending add-on"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Response"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Join Official Server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Join Game"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Join a server or hosted game"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Host Networked Game"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Host a game without using a server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Load Game"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Play a multiplayer game sharing the same machine"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Login: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "The game could not be loaded: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Error while playing the game: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "The game map could not be loaded: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Language"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Choose your preferred language:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "ERROR DETAILS:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Error loading game configuration files: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (The game will now exit)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Loading game configuration."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Re-initialise fonts for the current language."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Loading title screen."
|
||||
|
||||
|
@ -5055,113 +5059,113 @@ msgstr "Observers:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Advance from"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Advances to: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Abilities: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Cost: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Alignment: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Required XP: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Quit the game"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Strikes"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Range"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Special"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Resistances"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Attack Type"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Resistance"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Terrain Modifiers"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terrain"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Defence"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Movement Cost"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr " < Back"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Forward >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Reference to unknown topic: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Parse error when parsing help text: "
|
||||
|
||||
|
@ -5282,7 +5286,7 @@ msgstr "Level"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Moves"
|
||||
|
||||
|
@ -5791,12 +5795,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -5828,7 +5832,7 @@ msgstr "No non-random sides in the current era"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Game Lobby"
|
||||
|
@ -5889,7 +5893,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Waiting for players to join..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Create Game"
|
||||
|
||||
|
@ -5922,8 +5926,8 @@ msgstr "Random map (Winter)"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Fog Of War"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Shroud"
|
||||
|
||||
|
@ -6072,51 +6076,51 @@ msgstr "Size"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--no games open--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Unknown era"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Unknown scenario"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Remote scenario"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Unknown scenario"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Vacant Slot:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Vacant Slots:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Fog"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "none"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Observe Game"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Quick Replays"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
|
||||
|
@ -6500,15 +6504,15 @@ msgstr "Statistics"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "XP to advance"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "level"
|
||||
|
@ -6521,15 +6525,15 @@ msgstr "damage"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "strikes"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "chaotic"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "lawful"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/eo.po
280
po/wesnoth/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Militekspedicio"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Nuna celo:"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4348,8 +4352,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fino de turno"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "Vivoj"
|
||||
|
||||
|
@ -4482,7 +4486,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermu"
|
||||
|
@ -4602,11 +4606,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %J"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Nevalida)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Militekspedicio"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Komuna ludo"
|
||||
|
||||
|
@ -4618,7 +4622,7 @@ msgstr "Trejnado"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "registro"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "turno"
|
||||
|
||||
|
@ -4672,7 +4676,7 @@ msgstr "Forviŝu registritan"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nomo"
|
||||
|
@ -4694,11 +4698,11 @@ msgstr "Montru registron"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profilo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "Nivelo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "Sano:"
|
||||
|
||||
|
@ -4706,7 +4710,7 @@ msgstr "Sano:"
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "Spertoj:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Movoj:"
|
||||
|
||||
|
@ -4715,7 +4719,7 @@ msgstr "Movoj:"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nuligo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -4723,24 +4727,24 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Foto el ekrano"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Batalo pri Vesnot"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atentu: La dosiero kiun vi volis alŝuti estas damaĝita. Sed malgraŭ tio mi "
|
||||
"provos daŭrigi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu ĉi konservita ludo estas el alia versio de programo. Ĉu mi provu ŝarĝi "
|
||||
"ĝin?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -4748,291 +4752,291 @@ msgstr ""
|
|||
"Tiu ĉi konservita ludo estas el alia versio de programo. Ĉu mi provu ŝarĝi "
|
||||
"ĝin?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "La dosiero, kiun vi volis ŝarĝi, estas damaĝita: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Eraro ĉe legado de lud-dosiero"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Elektu kiun kampanjon vi volas ludi:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Komplikeco"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Elektu komplikecon:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Aliĝu al servilo"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Nun vi aliĝos al servilo kun kampanjoj, por elŝuti kampanjojn."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Servilo:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "kampanjo instalita"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Elektu kampanjon, kiun vi volas alŝuti."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "kampanjo instalata"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eraro"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Mi aliĝas al servilo..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Ne eblas aliĝi al servilo."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Eraro dum komunikado kun servero."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versio"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Aŭtoro"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Enŝutoj"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grandeco"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Publiku kampanjon:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Forigu kampanjon:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Sur ĉi tiu servilo estas neniaj disponeblaj kampanjoj."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Elektu kampanjon, kiun vi volas alŝuti."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Princino"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Reale vi volas forviŝi ĉi tiun savitan ludon?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Mi enŝutas kampanjon..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "kampanjo instalata"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "kampanjo instalita"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Eraro dum reta komunikado."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Servilo deŝaltiĝis"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr "Okazis eraro dum kreo de instaldosieroj."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Aliĝtempo pasis"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Servilo anoncis erearon: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Kondiĉoj"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Mi enŝutas kampanjon..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Respondo"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Aliĝu al servilo de Vesnot"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Aliĝu al oficiala Vesnot servilo"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Aliĝu al ludo"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Aliĝu al servilo aŭ en komencitan ludon"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Fondu retludon"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Fondu novan ludon sen helpo de servilo"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Legi ludon"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Vi ludas kelkaj per unu maŝino"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Aliĝo:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Ne eblis alŝuti ludon:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Eraro ĉe ludado:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Ne eblis alŝuti ludmapon:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lingvo"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Elektu preferatan lingvon"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "Pro eraroj ne eblis alŝuti sekvajn kompletigajn kampanjojn:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "DETALOJ DE ERARO:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Atento: Eraro ĉe legado de agordigaj dosieroj: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Eraro ĉe legado de agordigaj dosieroj: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Ludo nun finiĝas))"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Batalo por Vesnot"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Eraro ĉe legado de agordigaj dosieroj: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5161,116 +5165,116 @@ msgstr "Spektantoj:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Avancu al: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Avancu al: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Kapabloj:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Movoj:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Aparteneco:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Bezonataj spertoj:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Fini la ludon"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Batoj"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Efikdistanco"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Speciale"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Rezistoj"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Ataktipo"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Rezisto"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Influo de tereno"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Tereno"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Defendo"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Movoj"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr "< Reen"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Plu>"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Referenco al nekonata temo:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Instrukcioj al Batalo por Vesnot"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Eraro ĉe analizado de helpteksto:"
|
||||
|
||||
|
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr "Nivelo"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Movoj"
|
||||
|
||||
|
@ -5890,12 +5894,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -5928,7 +5932,7 @@ msgstr "En ĉi tiu lodo estas difinita nenia flanko krom la hazarda"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "Mi ne kapablas trovi komandanton por frakcio $faction"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Atendejo"
|
||||
|
@ -5990,7 +5994,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Mi atendas aliĝon de ludantoj..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Kreu ludon"
|
||||
|
||||
|
@ -6023,8 +6027,8 @@ msgstr "Hazarda mapo (vintro)"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Nebulo"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Malkovro de mapo"
|
||||
|
||||
|
@ -6180,57 +6184,57 @@ msgstr "Grandeco"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "<Nenio malfermita>"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Nekonata scenejo: '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Nekonata scenejo: '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Vaka loko"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Vakaj lokoj"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Nebulo"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nenio"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Observu ludon"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr " registrado"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Princino"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Fino"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6614,15 +6618,15 @@ msgstr "Statistiko"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "Spertoj por avanco"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "Nivelo"
|
||||
|
@ -6635,15 +6639,15 @@ msgstr "vundiĝoj"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "batoj"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "Kaosa"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "Ordema"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "Neŭtrala"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/es.po
280
po/wesnoth/es.po
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 06:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -77,6 +77,10 @@ msgstr "Diseñador de campañas"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Mantenedor actual"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr "Epílogo de campaña y continuidad"
|
||||
|
@ -4776,8 +4780,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fin de turno"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "PV"
|
||||
|
||||
|
@ -4898,7 +4902,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
@ -5012,11 +5016,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Inválido)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
|
@ -5028,7 +5032,7 @@ msgstr "Tutorial"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "repetición"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Turno"
|
||||
|
||||
|
@ -5082,7 +5086,7 @@ msgstr "Borrar partida"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
@ -5104,12 +5108,12 @@ msgstr "Muestra repetición"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivel"
|
||||
|
||||
# Aquí queda muy mal poner pv en minúscula.
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "PV: "
|
||||
|
||||
|
@ -5117,7 +5121,7 @@ msgstr "PV: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "PX: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Movimientos: "
|
||||
|
||||
|
@ -5126,7 +5130,7 @@ msgstr "Movimientos: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -5134,23 +5138,23 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "La batalla por Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: El fichero que ha intentado cargar está corrupto. Cargando de todos "
|
||||
"modos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta partida guardada es de una versión demasiado antigua como para poder "
|
||||
"ser cargada."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -5158,280 +5162,280 @@ msgstr ""
|
|||
"Esta partida guardada es de otra versión del juego. ¿Quiere intentar "
|
||||
"cargarla igualmente?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "El fichero que ha intentado cargar está corrupto: «"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Error de E/S en el fichero mientras se intentaba leer"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Seleccione la campaña que quiere jugar:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Dificultad"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Seleccione el nivel de dificultad:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Conectar al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora se realizará una conexión a un servidor para descargar expansiones."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Servidor: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Eliminar expansiones"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "No tiene ninguna expansión instalada."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Escoja la expansión que desea eliminar."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Expansión eliminada"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr "La expansión no se pudo eliminar -- no se encontró un fichero"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Conectando al servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "No ha sido posible conectar con el servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Pidiendo lista de expansiones"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Error de comunicación con el servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Publicar expansión: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Borrar expansión: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "No hay expansiones disponibles para descargar de este servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Expansiones"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Escoja la expansión que desea descargar."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dependencias"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr "Esta expansión tiene las siguientes dependencias:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "¿Todavía desea descargarlo?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Descargando expansión..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Expansión instalada"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "La expansión se ha instalado."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Error de comunicación en la red."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Equipo remoto desconectado."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubo un problema al crear los ficheros necesarios para instalar esta campaña."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Tiempo excedido en la conexión "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "El servidor respondió con un error: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Términos"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Enviando expansión"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Respuesta"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Unirse al servidor oficial"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Entrar al servidor multijugador oficial de Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Unirse a la partida"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Unirse a un servidor o a un juego"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Hospedar partida en red"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Hospedar una partida sin usar un servidor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Juego local"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jugar en multijugador con la inteligencia artificial o los humanos usando la "
|
||||
"misma máquina"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Usuario: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "La partida no se ha podido cargar: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Error durante el juego: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "El mapa del juego no se ha podido cargar: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Elija su idioma preferido:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La/s siguiente/s campaña/s adicionales contienen errores y no se ha/n podido "
|
||||
"cargar:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "DETALLES DEL ERROR:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Aviso: Errores cargando ficheros de configuración del juego: «"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Error cargando ficheros de configuración del juego: «"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "» (el juego finalizará en este momento)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "La batalla por Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Cargando configuración del juego."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Reiniciando tipografías para el idioma actual."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Cargando pantalla inicial."
|
||||
|
||||
|
@ -5557,111 +5561,111 @@ msgstr "Observadores:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Procede de:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Se convierte en: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Habilidades: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Coste: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Alineamiento: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "PX requeridos: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Ataques"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Golpes"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Alcance"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Especial"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Resistencias"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Tipo de ataque"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Resistencia"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Modificadores por terreno"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terreno"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Defensa"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Coste de movimiento"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr " < Atrás"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Adelante >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Referencia a apartado desconocido: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr "fichero original corrupto"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Sección de ayuda de la batalla por Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Error durante el procesado de la ayuda: "
|
||||
|
||||
|
@ -5781,7 +5785,7 @@ msgstr "Nivel"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Rasgos"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Movimientos"
|
||||
|
||||
|
@ -6287,12 +6291,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -6324,7 +6328,7 @@ msgstr "No se permiten bandos no aleatorios en la era actual"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "No se encontró un tipo de líder para la facción $faction"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Sala de juego"
|
||||
|
@ -6385,7 +6389,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Esperando a que se conecten jugadores..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Crear partida"
|
||||
|
||||
|
@ -6417,8 +6421,8 @@ msgstr "Tiempo de comienzo aleatorio"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Niebla de guerra"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Oscuro"
|
||||
|
||||
|
@ -6569,51 +6573,51 @@ msgstr "Tamaño"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--no hay partidas abiertas--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Era desconocida"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Escenario desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Escenario remoto"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Escenario desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Plaza libre:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Plazas libres:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Niebla"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ninguna"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Observar juego"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Repetición rápida"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Saltar rápidamente al turno activo (cuando se observa)"
|
||||
|
||||
|
@ -6990,15 +6994,15 @@ msgstr "Estadísticas de subida"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Ayude a Wesnoth enviándonos información"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "PX para subir de nivel"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "/nivel"
|
||||
|
||||
|
@ -7010,15 +7014,15 @@ msgstr "daño"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "golpes"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "caótico"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "legal"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/et.po
280
po/wesnoth/et.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 00:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Sõjakäikude kavandamise tööriist"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Praegune hooldaja"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3535,8 +3539,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Lõpeta käik"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
|
||||
|
@ -3664,7 +3668,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
@ -3782,11 +3786,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Vigane)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Sõjakäik"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Mitu mängijat"
|
||||
|
||||
|
@ -3798,7 +3802,7 @@ msgstr "Õpetus"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "kordus"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Käik"
|
||||
|
||||
|
@ -3852,7 +3856,7 @@ msgstr "Kustuta salvestus"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Kuupäev"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
@ -3874,11 +3878,11 @@ msgstr "Näita mängude korduseid"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "profiil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "tase"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP:"
|
||||
|
||||
|
@ -3886,7 +3890,7 @@ msgstr "HP:"
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Käigud:"
|
||||
|
||||
|
@ -3895,7 +3899,7 @@ msgstr "Käigud:"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -3903,22 +3907,22 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekraanitõmmis"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Wesnothi Lahing"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr "Hoiatus: Fail, mida sa proovisid laadida, on vigane. Laen ikkagi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"See salvestus on pärit mängu mõnest teisest versioonist. Kas sa tahad "
|
||||
"proovida seda laadida?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -3926,283 +3930,283 @@ msgstr ""
|
|||
"See salvestus on pärit mängu mõnest teisest versioonist. Kas sa tahad "
|
||||
"proovida seda laadida?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Fail, mida sa proovisid laadida, on vigane."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Faili I/O viga mängu lugedes"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Vali sõjakäik mida mängida:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Raskusaste"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Vali raskusaste:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Ühenda serveriga"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nüüd sa võtad ühendust kampaaniaserveriga, et kampaaniaid alla laadida."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Server: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "Lisa on paigaldatud."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Vali allalaaditav lisa."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Lisa paigaldatud"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Viga"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Serveriga ühenduse loomine..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Võõrustajaga ei õnnestu ühendust luua."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Lisade nimekirja küsimine"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Viga serveriga suhtlemisel."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versioon"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Alla laetavad failid"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Suurus"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Avalda lisa:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Kustuta lisa:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Sellel serveril ei ole alla laadimiseks kampaaniaid pakkuda."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Vali allalaaditav lisa."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Sõltuvused"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Kas soovid ikka seda alla laadida?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Lisa allalaadimine..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Lisa paigaldatud"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "Lisa on paigaldatud."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Viga võrguühenduses."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Teine pool katkestas ühenduse."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr "Sõjakäigu paigaldamiseks vajalike failide loomisel tekkis probleem."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Ühendus aegus."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Server vastas veateatega: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Tingimused"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Lisa saatmine"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Vastus"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Ühendu ametliku serveriga"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Logi sisse ametlikku Wesnothi mitmemängija serverisse"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Liitu mänguga"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Liitu serveri või võõrustatud mänguga."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Ole võrgumängu serveriks"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Võõrusta mängu ilma ametlikku serverit kasutamata."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Lae mäng"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Mängige mitmekesi ühe arvuti taga"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Login:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Mängu laadimine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Mängimise ajal tekkis viga: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Mängu kaarti ei õnnestunud laadida:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Keel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Vali endale sobiv keel:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "Mängu kaarti ei õnnestunud laadida:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "VEAINFO:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Hoiatus: Mängu konfiguratsioonifailide laadimisel tekkis viga: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Mängu konfiguratsioonifailide laadimisel tekkis viga: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "'(Mäng läheb nüüd kinni)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Mängu sätete laadimine."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4328,113 +4332,113 @@ msgstr "Jälgijad:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Abiteave"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Edutatakse:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Edutatakse:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Võimed:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Maksumus:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Meelelaad:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Nõutav XP:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Välju mängust"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Liik"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Löögid"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Ulatus"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Eriline"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Vastupanuliigid"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Rünnaku tüüp"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Vastupanu"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Maastiku mõjutajad"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Maastik"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Kaitse"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Liikumiskulu"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr "< Tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Edasi >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Wesnothi Lahingu käsiraamat"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Mängimise ajal tekkis viga: "
|
||||
|
@ -4557,7 +4561,7 @@ msgstr "tase"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Käigud"
|
||||
|
||||
|
@ -5055,12 +5059,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -5092,7 +5096,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Mängu ooteruum"
|
||||
|
@ -5153,7 +5157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Ootan mängijate liitumist..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Loo mäng"
|
||||
|
||||
|
@ -5186,8 +5190,8 @@ msgstr "Juhuslik kaart (Talv)"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Sõjaudu"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Udu"
|
||||
|
||||
|
@ -5342,54 +5346,54 @@ msgstr "Suurus"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Tundmatu ajastu"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Tundmatu stsenaarium"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Tundmatu stsenaarium : '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Tundmatu stsenaarium"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Vaba koht"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Vabad kohad"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Udu"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "mitte midagi"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Jälgi mängu"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Kiired kordused"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Eelistused"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lõpeta"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5769,15 +5773,15 @@ msgstr "Statistika"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "tase"
|
||||
|
@ -5790,15 +5794,15 @@ msgstr "kahjustus"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "lööma"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "korratu"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "kuulekas"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutraalne"
|
||||
|
||||
|
|
282
po/wesnoth/eu.po
282
po/wesnoth/eu.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
|
@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "Kanpaina"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Uneko helburua:"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3554,8 +3558,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Txanda Amaitu"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "BP"
|
||||
|
||||
|
@ -3688,7 +3692,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
@ -3807,11 +3811,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(baliogabea)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Kanpaina"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Jokalari anitzeko jokua"
|
||||
|
||||
|
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgstr "Tutoriala"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "errepikatu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Txanda"
|
||||
|
||||
|
@ -3877,7 +3881,7 @@ msgstr "Ezabatu Gordetako jokoa"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Izena"
|
||||
|
@ -3899,11 +3903,11 @@ msgstr "Errepikapena erakutsi"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profila"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "maila"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "BP: "
|
||||
|
||||
|
@ -3911,7 +3915,7 @@ msgstr "BP: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "EP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Mugimenduak:"
|
||||
|
||||
|
@ -3920,7 +3924,7 @@ msgstr "Mugimenduak:"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -3928,23 +3932,23 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Pantaila argazkia"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Wesnoth-eko guda"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abisua: Kargatu nahi zenuen fitxategia ondatuta dago: Kargatzen dena den.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gordeketa hau jokuaren bertsio ezberdin batekoa da. Kargatzen saiatu nahi "
|
||||
"duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -3952,294 +3956,294 @@ msgstr ""
|
|||
"Gordeketa hau jokuaren bertsio ezberdin batekoa da. Kargatzen saiatu nahi "
|
||||
"duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Kargatu nahi zenuen fitxategia ondatuta dago: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "I/O fitxategi errorea jokua irakurtzerakoan"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Aukeratu jolastu nahi duzun kanpaina:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Zailtasuna"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Hautatu zailtasun maila:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Zerbitzarira konektatu"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orain kanpaina zerbitzari batera konektatuko zara kanpaina gehiago jaisteko."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Zerbitzaria:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "Kanpaina instalatua izan da"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Hautatu jeitsi nahi duzun kanpaina"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Kanpaina instalatua"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Okerra"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Zerbitzarira konektatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Ezin izan da ostalariari konektatu."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzen."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Bertsioa"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Egilea"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Deskargak"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Kanpaina argitaratu: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Kanpaina ezabatu: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Ez dago jeisteko kanpainarik zerbitzari honetan."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Hautatu jeitsi nahi duzun kanpaina"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Printzesa"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Ziur al zaude joku hau ezabatu nahi duzula?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Kanpaina jeisten..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Kanpaina instalatua"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "Kanpaina instalatua izan da"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Sare komunikazio errorea."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Urruneko ostalariak deskonektatu egin du."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr "Arazo bat egon da kanpaina instalatzeko behar den fitxategia sortzen."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Zerbitzariak errore batekin erantzun du: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Terminoak"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Kanpaina jeisten..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Erantzuna"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Sartu zerbitzari ofizialera"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Saioa hasi Wesnoth-eko jokalari-anitzeko zerbitzari ofizialean"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Sartu jokura"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Sartu zerbitzari batera edo ostatutako joku batera"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Ostatu sare jokua"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Ostatu joku bat zerbitzaria erabili gabe"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Jokua kargatu"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Jokatu jokalari-anitzeko jokua makina berdina banatzen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Saioa hasi"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Ezin izan da jokua kargatu: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Errorea jokuan jolasterakoan:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Ezin izan da joku mapa kargatu: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Hizkuntza"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "Ezin izan da joku mapa kargatu: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "OKERRAREN XEHETASUNAK:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Errorea jokuaren konfigurazio fitxategiak kargatzen: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Errorea jokuaren konfigurazio fitxategiak kargatzen: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Jokua orain irten egingo da)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Wesnoth-eko Guda"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Errorea jokuaren konfigurazio fitxategiak kargatzen: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4366,117 +4370,117 @@ msgstr "Ikusleak:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Hurrengo unitatea: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Hurrengo unitatea: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Trebetasunak:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Mugimenduak:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Lerrokatzea:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Beharrezko EP: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Jokutik irten"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Mota"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Atakatu"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Distantzia"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Berezia"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Erresistentzia"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Atake moeta"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Erresistentzia"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Lursail modifikatzaileak"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Lursaila"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Defentsa"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Mugimendua"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr "< Atzera"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Aurrera >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "erreferentzia urruneko fitxategiari"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Wesnoth-eko Gudaren Laguntza"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Errorea jokuan jolasterakoan:"
|
||||
|
@ -4594,7 +4598,7 @@ msgstr "Maila"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Mugimenduak"
|
||||
|
||||
|
@ -5097,12 +5101,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -5136,7 +5140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Joku atondoa"
|
||||
|
@ -5198,7 +5202,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Jokalariak sartu zai..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Jokua sortu"
|
||||
|
||||
|
@ -5231,8 +5235,8 @@ msgstr "Ausazko mapa (Negua)"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Guda lainoa"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Ezkutua"
|
||||
|
||||
|
@ -5389,58 +5393,58 @@ msgstr "Tamaina"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "<ez dago joku irekirik>"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Guda leku ezezaguna: '"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "(Erreten hutsa)"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "(Erreten hutsa)"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Behelaino"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Jokua behatu"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "errepikapena"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Printzesa"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5829,15 +5833,15 @@ msgstr "Estatistikak"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "Aurreratzeko EP"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "maila"
|
||||
|
@ -5850,15 +5854,15 @@ msgstr "kaltea"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "erasoak"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "kaotikoa"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "bidezkoa"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutrala"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/fi.po
280
po/wesnoth/fi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 19:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -64,6 +64,10 @@ msgstr "Kampanjasuunnittelija"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Tämänhetkinen ylläpitäjä"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr "Kampanjan epilogi ja jatko"
|
||||
|
@ -4671,8 +4675,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Lopeta vuoro"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "EP"
|
||||
|
||||
|
@ -4793,7 +4797,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
@ -4907,11 +4911,11 @@ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(virheellinen)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Kampanja"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Moninpeli"
|
||||
|
||||
|
@ -4923,7 +4927,7 @@ msgstr "Tutoriaali"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr " - uusinta"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "vuoro"
|
||||
|
||||
|
@ -4977,7 +4981,7 @@ msgstr "Tuhoa tallenne"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Päivämäärä"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
@ -4999,11 +5003,11 @@ msgstr "Näytä uusinta"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profiili"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "taso"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "EP: "
|
||||
|
||||
|
@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "EP: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "KP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Liikepisteitä: "
|
||||
|
||||
|
@ -5020,7 +5024,7 @@ msgstr "Liikepisteitä: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "Kt"
|
||||
|
||||
|
@ -5028,294 +5032,294 @@ msgstr "Kt"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Kuvankaappaus"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Taistelu Wesnothista"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: Tiedosto, jonka yritit ladata, on korruptoitunut. Ladataan siitä "
|
||||
"huolimatta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr "Tämä tallenne on aivan liian antiikkinen."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
msgstr "Tämä tallenne on pelin eri versiosta. Haluatko yrittää ladata sen?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Tiedosto, jota yritit ladata, on korruptoitunut: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Peliä luettaessa tiedoston I/O -virhe"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Valitse kampanja, jota haluat pelata:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Vaikeustaso"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Valitse vaikeustaso:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "Mt"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Yhdistä palvelimeen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Yhdistetään palvelimeen lisäosien lataamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Palvelin: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Poista lisäosia"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole yhtään lisäosaa asennettuna."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Varmista"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Lisäosa poistettu"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr "Lisäosaa ei voitu poistaa -- tiedostoa ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Yhdistetään palvelimeen..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Yhteyttä isäntäkoneeseen ei saatu."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Pyydetään lisäosia"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Virhe viestinnässä palvelimen kanssa."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "versio"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "tekijä"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "latauksia"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "koko"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Julkaise lisäosa:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Poista lisäosa:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Tällä palvelimellta ei ole yhtään lisäosaa."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Hanki lisäosia"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Valitse ladattava lisäosa:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Riippuvuudet"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr "Tämä lisäosa tarvitsee seuraavat vaihtoehtoiset riippuvuudet:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Haluatko silti ladata sen?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Haetaan lisäosaa..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Lisäosa asennettu"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "Lisäosa on asennettu."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Verkkoviestintävirhe."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Isäntäkone katkaisi yhteyden."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr "Tämän kampanjan asennustiedostoja luotaessa tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Yhteys katkaistiin odotuksen jälkeen."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Palvelin vastasi virheellä: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Ehdot"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Lähetetään lisäosaa"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Vastaus"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Ota yhteys viralliseen palvelimeen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Kirjaudu Wesnothin viralliselle moninpelipalvelimelle."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Liity peliin"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Ota yhteys palvelimelle tai isännöityyn peliin."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Isännöi verkkopeliä"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Isännöi peli ilman palvelinta."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Paikallinen peli"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Pelaa moninpeli tietokoneen tai ihmisten kanssa samalla koneella"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Sisäänkirjautuminen: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Peliä ei voitu ladata: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Virhe pelatessa: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Karttaa ei voitu ladata: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Kieli"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Valitse haluamasi kieli:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "Näissä lisätyissä kampanjoissa oli virheitä ja niitä ei voitu ladata: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "VIRHEEN TARKEMPI KUVAUS:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Varoitus: Ladattaessa asetustiedostoja tapahtui virhe: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Virhe ladattaessa asetustiedostoja: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "'(peli sulkeutuu nyt)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Taistelu Wesnothista"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Ladataan asetustiedostoja."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Uudelleenasenna merkistö tätä kieltä varten."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Ladataan aloitusikkunaa."
|
||||
|
||||
|
@ -5440,111 +5444,111 @@ msgstr "Tarkkailijat: "
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Apua"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Ylenee yksiköstä:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Ylenee yksiköksi: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Erikoistaidot: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Hinta: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Suuntautuminen: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Vaadittu kokemus (KP): "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Hyökkäykset"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "tyyppi"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "iskut"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "etäisyys"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "erikoisuus"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Vastustukset"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "hyökkäystyyppi"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "vastustus"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Maaston vaikutus"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "maasto"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Puolustus"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Liikkumiskustannus"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr "< Takaisin"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "eteenpäin >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Viittaus tuntemattomaan aiheeseen: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr "turmeltunut alkuperäistiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Ohje Taisteluun Wesnothista"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Tulkintavirhe aputekstissä: "
|
||||
|
||||
|
@ -5664,7 +5668,7 @@ msgstr "taso"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Liike"
|
||||
|
||||
|
@ -6165,12 +6169,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normaali"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -6202,7 +6206,7 @@ msgstr "Tällä aikakaudella vain satunnaisia liittoumia"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "Ei löydetty johtajaa liittoumalle $faction"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Pelin aula"
|
||||
|
@ -6263,7 +6267,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Odotetaan pelaajien liittymistä..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Luo peli"
|
||||
|
||||
|
@ -6295,8 +6299,8 @@ msgstr "Satunnainen aloitusaika"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Sumu"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Huntu"
|
||||
|
||||
|
@ -6447,51 +6451,51 @@ msgstr "koko"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--ei avoimia pelejä--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Tuntematon aikakausi"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Tuntematon skenaario"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Toisella koneella oleva skenaario"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Tuntematon skenaario"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Vapaa paikka:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Vapaita paikkoja:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "sumua"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ei mitään"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Tarkkaile"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Pikauusinnat"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Hyppää tarkkaillessasi heti nykyiseen vuoroon "
|
||||
|
||||
|
@ -6870,15 +6874,15 @@ msgstr "Tilastot"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Auta Wesnothia lähettämälla meille tietoa"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "KP:tä ylenemiseen:"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "/taso"
|
||||
|
||||
|
@ -6890,15 +6894,15 @@ msgstr "vahinkoa"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "iskua"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "kaoottinen"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "lainkuuliainen"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutraali"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/fr.po
280
po/wesnoth/fr.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 10:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Conception des campagnes"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Mainteneur actuel"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr "Épilogue et continuité"
|
||||
|
@ -4773,8 +4777,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fin du tour"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "PV"
|
||||
|
||||
|
@ -4895,7 +4899,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
@ -5010,11 +5014,11 @@ msgstr "%a %d %b %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Invalide)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Campagne"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijoueur"
|
||||
|
||||
|
@ -5026,7 +5030,7 @@ msgstr "Didacticiel"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "revoir la partie"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Tour"
|
||||
|
||||
|
@ -5082,7 +5086,7 @@ msgstr "Effacer la sauvegarde"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
@ -5104,11 +5108,11 @@ msgstr "Revoir les actions passées"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "niveau"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "PV : "
|
||||
|
||||
|
@ -5116,7 +5120,7 @@ msgstr "PV : "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP : "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Déplacements : "
|
||||
|
||||
|
@ -5125,7 +5129,7 @@ msgstr "Déplacements : "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "Ko"
|
||||
|
||||
|
@ -5133,23 +5137,23 @@ msgstr "Ko"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "La Bataille pour Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : Le fichier que vous avez d'ouvrir est corrompu. Le chargement "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette sauvegarde a été enregistrée sous une version du jeu trop ancienne "
|
||||
"pour être chargée."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -5157,290 +5161,290 @@ msgstr ""
|
|||
"Cette sauvegarde a été enregistrée sous une version différente du jeu. "
|
||||
"Voulez-vous essayer de la charger ?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Le fichier que vous avez essayé de charger est corrompu : '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Erreur d'E/S en chargeant le jeu"
|
||||
|
||||
# retour à la ligne nécessaire
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez la campagne à laquelle vous\n"
|
||||
"souhaitez jouer :"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Difficulté"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Choisissez le niveau de difficulté :"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "Mo"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Connexion au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous allez maintenant être connecté à un serveur pour télécharger des "
|
||||
"extensions."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Serveur : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Désinstaller des extensions"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "Aucune extension n'est installée."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Choisissez l'extension à desinstaller."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Extension desinstallée"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr "L'extension n'a pu être désinstallée : un fichier n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Connexion au serveur..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Demande la liste des extensions disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
|
||||
# césure nécessaire pour éviter de casser l'interface avec une chaîne trop longue
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téléchar-\n"
|
||||
"gements"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Diffuser l'extension : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Effacer l'extension : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Ce serveur ne propose pas d'extension téléchargeable."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Télécharger des extensions"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Choisissez l'extension à télécharger."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dépendances"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr "Cette extension a besoin des dépendances suivantes :"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous la télécharger ?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Téléchargement de l'extension en cours..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Extension installée"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "L'extension a été installée."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Erreur de communication réseau."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Serveur distant déconnecté."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a eu un problème lors de la création des fichiers nécessaires à "
|
||||
"l'installation de cette campagne."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Tentative de connexion expirée"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Le serveur a renvoyé une erreur : \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Conditions"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Envoi de l'extension en cours..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Réponse"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Se connecter au serveur officiel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Se connecter sur le serveur multijoueur officiel de Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Se connecter à une partie"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Se connecter à un serveur ou une partie hébergée"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Héberger un jeu en réseau"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Héberger un jeu sans utiliser de serveur"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Jeu local"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faire une partie multijoueur avec des IAs ou des humains sur le même "
|
||||
"ordinateur"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Connexion : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Le jeu n'a pas pu être chargé : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Erreur lors du déroulement de la partie : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "La carte n'a pas pu être chargée : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La(es) campagne(s) additionnelle(s) suivante(s) a(ont) des erreurs et ne peut"
|
||||
"(vent) pas être chargée(s) :"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "Détails des erreurs :"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : erreur lors du chargement des fichiers de configuration du jeu : "
|
||||
"« "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Erreur lors du chargement des fichiers de configuration du jeu : « "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr " » (Le jeu va maintenant se terminer)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "La Bataille pour Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Chargement de la configuration du jeu"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Réinititialiser les polices pour le langage courant."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Chargement de l'écran de présentation"
|
||||
|
||||
|
@ -5568,111 +5572,111 @@ msgstr "Observateurs : "
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Évolue à partir de :"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Évolue en : "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Capacités : "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Coût : "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Alignement : "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Expérience requise : "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Attaques"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Attaques"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Portée"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Spécial"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Résistances"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Type d'attaque"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Résistance"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Modificateurs de Terrain"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terrain"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Défense"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Coût des mouvements"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr "< Précédent"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Suivant >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Référence à un sujet inconnu :"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr "fichier original corrompu"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Aide de La bataille pour Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Erreur d'analyse lors de la lecture du texte d'aide :"
|
||||
|
||||
|
@ -5792,7 +5796,7 @@ msgstr "niveau"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Traits"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Déplacements"
|
||||
|
||||
|
@ -6288,12 +6292,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -6325,7 +6329,7 @@ msgstr "Aucun camp non-aléatoire dans l'ère actuelle"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "Aucun chef pour la faction $faction n'est trouvable"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Vestibule"
|
||||
|
@ -6386,7 +6390,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "En attente d'autres joueurs..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Créer une partie"
|
||||
|
||||
|
@ -6418,8 +6422,8 @@ msgstr "Moment de la journée aléatoire"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Brouillard de guerre"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Voile"
|
||||
|
||||
|
@ -6569,51 +6573,51 @@ msgstr "Taille : "
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "<aucune partie en cours>"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Ère inconnue"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Scénario inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Scénario distant"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Scénario inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Place vacante :"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Places vacantes :"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Brouillard"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "aucune"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Observer la partie"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Revoir la partie en accéléré"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Passe rapidement au tour en cours quand on observe"
|
||||
|
||||
|
@ -6987,15 +6991,15 @@ msgstr "Statistiques d'envoi"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Aider Wesnoth en envoyant des données"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr " ; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "XP pour évoluer"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "/niveau"
|
||||
|
||||
|
@ -7007,15 +7011,15 @@ msgstr "dégâts"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "attaques"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "chaotique"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "loyal"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutre"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-17 19:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "Deseñador de Campaña"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Mantedor Actual"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4508,8 +4512,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Rematar o Turno"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4631,7 +4635,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
@ -4749,11 +4753,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multixogador"
|
||||
|
||||
|
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Titorial"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Turno"
|
||||
|
||||
|
@ -4823,7 +4827,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
@ -4845,11 +4849,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivel"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "HP: "
|
||||
|
||||
|
@ -4857,7 +4861,7 @@ msgstr "HP: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Movementos: "
|
||||
|
||||
|
@ -4866,7 +4870,7 @@ msgstr "Movementos: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -4874,299 +4878,299 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: O ficheiro que intentaches cargar está corrompido. Cargando de "
|
||||
"tódolos xeitos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "O ficheiro que intentaches cargar está corrompido: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Elixe a campaña á que queres xogar:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Dificultade"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Selecciona o nivel de dificultade:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Conectar ó Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Servidor:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Escolle a partida a cargar"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Conectando ó Servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Non se puido conectar á máquina."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Erro ó comunicarse co servidor."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dependencias"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Desexas eliminar esta partida?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Máquina remota desconectada."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houbo un problema ó crear os ficheiros necesarios para instalar esta campaña."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "O servidor respondeu cun erro: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Unirse a un Servidor Oficial"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Conectarse ó servidor multixogador oficial de Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Partida Local"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Non se puido cargar a partida: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "Non se puido cargar o mapa da partida: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Língua"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Escolle a túa língua preferida:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "DETALLES DO ERRO:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: Ocorreron erros mentres se cargaban os ficheiros de "
|
||||
"configuración do xogo: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Erro ó cargar os ficheiros de configuración do xogo: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Agora o xogo vai saír)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Cargando a configuración do xogo."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Volvendo inicializar as fontes para a lingua actual."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Cargando a pantalla principal."
|
||||
|
||||
|
@ -5286,112 +5290,112 @@ msgstr "Observadores:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Axuda"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Avanza a: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Avanza a: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Habilidades: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Custo: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Aliñación: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Experiencia necesaria: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Ataques"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Ataque"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Alcance"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Especial"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Resistencias"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Ataque"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Resistencia"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Modificadores de Terreo"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terreo"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Defensa"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Custo de Movemento"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr " < Atrás"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Adiante >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Referencia a tema descoñecido: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Axuda de Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Erro de análise ó analizar o texto de axuda: "
|
||||
|
||||
|
@ -5507,7 +5511,7 @@ msgstr "Nivel"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Trazos"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Movementos"
|
||||
|
||||
|
@ -6004,12 +6008,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -6041,7 +6045,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6102,7 +6106,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Agardando a que se unan xogadores..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Crear Partida"
|
||||
|
||||
|
@ -6134,8 +6138,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Néboa de Guerra"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6284,51 +6288,51 @@ msgstr "Tamaño"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--non hai partidas abertas--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Era descoñecida"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Escenario descoñecido"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Escenario remoto"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Escenario descoñecido"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Néboa"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6706,15 +6710,15 @@ msgstr "Estatísticas"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Axuda a Wesnoth enviándonos información"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "XP para avanzar"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "nivel"
|
||||
|
@ -6727,15 +6731,15 @@ msgstr "dano"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "caótico"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "legal"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/he.po
280
po/wesnoth/he.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "מערכה"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4089,8 +4093,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "סוף תור"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "נק\"פ"
|
||||
|
||||
|
@ -4217,7 +4221,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגור"
|
||||
|
@ -4335,11 +4339,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(לא חוקי)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "מערכה"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "רב משתתפים"
|
||||
|
||||
|
@ -4351,7 +4355,7 @@ msgstr "הדרכה"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "שחק מהתחלה"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "תור"
|
||||
|
||||
|
@ -4405,7 +4409,7 @@ msgstr "מחק משחק שמור"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "תאריך"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
@ -4427,11 +4431,11 @@ msgstr "הצג הרצה"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "פרופיל"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "רמה"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "נק\"פ: "
|
||||
|
||||
|
@ -4439,7 +4443,7 @@ msgstr "נק\"פ: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "נק\"נ: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "מהלכים: "
|
||||
|
||||
|
@ -4448,7 +4452,7 @@ msgstr "מהלכים: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "קילו-בייט"
|
||||
|
||||
|
@ -4456,310 +4460,310 @@ msgstr "קילו-בייט"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "צילום מסך"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "הקרב על ווסנות'"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr "אזהרה: הקובץ, אותו ניסית לטעון, פגום. טוען בכל זאת.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr "משחק שמור זה שייך לגרסה שונה של המשחק. האם ברצונך לטעון אותו?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
msgstr "משחק שמור זה שייך לגרסה שונה של המשחק. האם ברצונך לטעון אותו?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "הקובץ, אותו ניסית לטעון, פגום: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "שגיאה קלט בטעינת המשחק"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "בחר את המערכה שברצונך לשחק:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "קושי"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "בחר רמת קושי:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "בייט"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "מגה-בייט"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "התחבר לשרת"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "עתה מתחבר לשרת מערכה לצורך הורדת מערכות."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "שרת: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "המערכה הותקנה."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "בחר מערכה להורדה."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "מערכה הותקנה"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "מתחבר לשרת..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "כישלון בחיבור למחשב מארח."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "שגיאה בתקשורת עם השרת."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "גרסה"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "מחבר"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "הורדות"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "גודל"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "פרסום מערכה: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "מחיקת מערכה: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "אין מערכות להורדה משרת זה."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "בחר מערכה להורדה."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "נסיכה"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק משחק זה?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "מוריד מערכה..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "מערכה הותקנה"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "המערכה הותקנה."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "תקלת תקשורת ברשת."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "המארח המרוחק התנתק."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr "הייתה בעיה ביצירת הקבצים הדרושים להתקנת המערכה."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "תם זמן ההמתנה לחיבור"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "השרת הגיב בהודעת שגיאה: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "תנאים"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "שולח מערכה"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "תגובה"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "הצטרף לשרת הרשמי"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "התחברות לשרת משחקי הרשת הרשמי של ווסנות'"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "הצטרף למשחק"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "הצטרף לשרת או למשחק מאורח "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "ארח משחק רשת"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "ארח משחק ללא שימוש בשרת"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "טען משחק"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "משחק רב משתתפים על אותו מחשב"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "שם משתמש: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון את המשחק: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "שגיאה בזמן המשחק: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "נכשלה טעינת מפת המשחק: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "שפה"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "בתוספי המערכות הבאים היו שגיאות שמנעו את טעינתם:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "פרטי השגיאה:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "אזהרה: שגיאות הופיעו בעת טעינת קבצי התצורה של המשחק: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "שגיאה בטעינת קבצי תצורה: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (המשחק יסתיים עתה)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "הקרב על ווסנות'"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "שגיאה בטעינת קבצי תצורה: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4883,115 +4887,115 @@ msgstr "צופים:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "מתקדמת אל: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "מתקדמת אל: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "יכולות: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "מהלכים: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "נטיה: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "נק\"פ נדרש: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "צא מהמשחק"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "סוג"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "נסיונות פגיעה"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "טווח"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "מיוחד"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "עמידויות"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "סוג תקיפה"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "עמידות"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "התאמות שטח"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "סוג שטח"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "הגנה"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "תנועה"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr "< חזרה "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "קדימה >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "הפנייה לנושא לא ידוע: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "העזרה של הקרב של ווסנות'"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "טעות ניתוח בניתוח טקסט העזרה: "
|
||||
|
||||
|
@ -5112,7 +5116,7 @@ msgstr "רמה"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "מהלכים"
|
||||
|
||||
|
@ -5610,12 +5614,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -5648,7 +5652,7 @@ msgstr "אין צדדים לא אקראיים בתקופה הנוכחית"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא סוג מנהיג לסיעה $faction"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "לובי המשחק"
|
||||
|
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "ממתין להצטרפות שחקנים..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "צור משחק"
|
||||
|
||||
|
@ -5743,8 +5747,8 @@ msgstr "מפה אקראית (חורף)"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "ערפל קרב"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "ממוסך"
|
||||
|
||||
|
@ -5897,54 +5901,54 @@ msgstr "גודל"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--אין משחקים פתוחים--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "עידן לא ידוע: "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "תרחיש לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "תרחיש לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "תרחיש לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "מקום פנוי:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "מקומות פנויים:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "ערפל"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "אין"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "התבונן במשחק"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr " מהתחלה"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "נסיכה"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "צא"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6328,15 +6332,15 @@ msgstr "סטטיסטיקות"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "עזור לווסנות' על ידי שליחת מידע אלינו"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "נק\"נ לרמה הבאה"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "רמה"
|
||||
|
@ -6349,15 +6353,15 @@ msgstr "נזק"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "מס' התקפות לתור"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "תוהו"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "סדר"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "ניטרלי"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/hu.po
280
po/wesnoth/hu.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 17:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Hadjárat Tervező"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Jelenlegi Karbantartó"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4330,8 +4334,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Kör vége"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "ÉP"
|
||||
|
||||
|
@ -4455,7 +4459,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
@ -4570,11 +4574,11 @@ msgstr "%Y %M:%a %b %d %H"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(Érvénytelen)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Hadjárat"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Többjátékos"
|
||||
|
||||
|
@ -4586,7 +4590,7 @@ msgstr "Gyakorlás"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "visszajátszás"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
|
@ -4640,7 +4644,7 @@ msgstr "Mentés törlése"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
@ -4662,11 +4666,11 @@ msgstr "Visszajátszás mutatása"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "szint"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "ÉP: "
|
||||
|
||||
|
@ -4674,7 +4678,7 @@ msgstr "ÉP: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "TP: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Lépés: "
|
||||
|
||||
|
@ -4683,7 +4687,7 @@ msgstr "Lépés: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -4691,308 +4695,308 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Képernyőkép"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Harc Wesnoth-ért"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Figyelem: A fájl amit be próbáltál tölteni hibás. Ezzel szemben betöltöm.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a mentés a játék másik verziójával készült. Megpróbálod mégis betölteni? "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a mentés a játék másik verziójával készült. Megpróbálod mégis betölteni? "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "A fájl amit be próbáltál tölteni hibás: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Fájl I/O hiba a játék beolvasásakor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Válassz hadjáratot a játékra:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Nehézség"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Válassz nehézségi szintet:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Most kapcsolódni fogsz egy kiszolgálóhoz, ahonnan kiegészítőket tölthetsz le."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Kiszolgáló: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Kiegészítések"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "A kiegészítés feltelepült."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Válassz letöltendő kiegészítést!"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Kiegészítés telepítve"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Kiegészítések listájának lekérése"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Hiba a kiszolgálóval történt kommunikációban."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verzió"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Szerző"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Letöltések"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Kiegészítés közzététele: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Kiegészítés törlése: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Nincsenek elérhető kiegészítések ezen a kiszolgálón."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Kiegészítések"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Válassz letöltendő kiegészítést!"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Biztos törölni akarod ezt az állást?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Kiegészítés letöltése..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Kiegészítés telepítve"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "A kiegészítés feltelepült."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Hálózati kommunikációs probléma."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "A távoli kiszolgáló lekapcsolódott"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr "Gond volt a hadjárathoz szükséges fájlok létrehozásával."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "A kapcsolat túllépte az időt"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "A kiszolgáló a következő hibajelzéssel válaszolt: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Feltételek"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Kiegészítés küldése"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Válasz"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Csatlakozás a hivatalos kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés a Wesnoth hivatalos többjátékos kiszolgálójára"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Csatlakozás játékhoz"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Csatlakozás egy kiszolgálóhoz vagy egy játékhoz"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Hálózati játék készítése"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Játék készítése a kiszolgáló megkerülésével"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Betölt"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Többjátékos játék játszása ugyanazon számítógép megosztásával"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Bejelentkezés: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "A játékot nem sikerült betölteni: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Hiba a játék közben: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "A pályát nem sikerült betölteni: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Nyelv"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Leginkább megfelelő nyelv kiválasztása:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő beszerzett hadjárat(ok) hibákat tartalmaznak, így sikertelen "
|
||||
"volt a betöltés:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "HIBA RÉSZLETEK:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Figyelem: Hiba a konfigurációs fájlok betöltésekor: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Hiba a konfigurációs fájlok betöltésekor: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (A játék most ki fog lépni)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Harc Wesnoth-ért"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Hiba a konfigurációs fájlok betöltésekor: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Kezdőképernyő betöltése"
|
||||
|
||||
|
@ -5119,113 +5123,113 @@ msgstr "Megfigyelők:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Szintlépés után: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Szintlépés után: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Képességek: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Ár: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Beállítottság: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "TP követelmény: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Kilépés a játékból"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Ütések"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Hatótávolság"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Különleges"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Ellenállások"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Támadás típusa"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Ellenállás"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Terep-alakítók"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terep"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Védekezés"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Lépéspont költség"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr " < Vissza"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Előre >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Ismeretlen tárgyra történt hivatkozás: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Harc Wesnoth-ért Súgó"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Elemzési hiba a súgó szövegének elemzésekor: "
|
||||
|
||||
|
@ -5346,7 +5350,7 @@ msgstr "Szint"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "lép"
|
||||
|
||||
|
@ -5862,12 +5866,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Sima"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -5899,7 +5903,7 @@ msgstr "Ebben a korszakban nincsenek meghatározott csapatok"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "Nem találtam fővezért a $faction néphez"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Játékcsarnok"
|
||||
|
@ -5960,7 +5964,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Hálózati játékosok kapcsolódására várakozás..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Játék készítése"
|
||||
|
||||
|
@ -5993,8 +5997,8 @@ msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás (tél)"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Köd"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Eltakarás"
|
||||
|
||||
|
@ -6144,51 +6148,51 @@ msgstr "Méret"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--nincs nyitott játék--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Ismeretlen korszak"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Ismeretlen pálya"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Távoli pálya"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Ismeretlen pálya"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Üres hely:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Üres helyek:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Köd"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "semelyik"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Játék megfigyelése"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Gyorsított visszajátszások"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gyorsan átugrani a visszajátszást, egészen a jelenlegi körhöz megfigyeléskor"
|
||||
|
@ -6574,15 +6578,15 @@ msgstr "Statisztika"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Segítsd a Wesnoth fejlesztőit azzal, hogy információt küldesz!"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "TP a szintlépésig"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "szint"
|
||||
|
@ -6595,15 +6599,15 @@ msgstr "sebzés"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "megüt"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "törvénytelen"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "igazságos"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "semleges"
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/id.po
280
po/wesnoth/id.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -66,6 +66,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3365,8 +3369,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3487,7 +3491,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3600,11 +3604,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3616,7 +3620,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3667,7 +3671,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3689,11 +3693,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3701,7 +3705,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3710,7 +3714,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3718,292 +3722,292 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4119,111 +4123,111 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4339,7 +4343,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4803,12 +4807,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4840,7 +4844,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4931,8 +4935,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5080,51 +5084,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5490,15 +5494,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5510,15 +5514,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
280
po/wesnoth/it.po
280
po/wesnoth/it.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-29 10:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Progetto delle campagne"
|
|||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr "Responsabile attuale"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4763,8 +4767,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fine turno"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:203 data/themes/dfool.cfg:230
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2589
|
||||
#: src/unit.cpp:2761
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:317 src/unit.cpp:2592
|
||||
#: src/unit.cpp:2764
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "PF"
|
||||
|
||||
|
@ -4886,7 +4890,7 @@ msgstr "+"
|
|||
msgid "+ "
|
||||
msgstr "+ "
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2754 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/about.cpp:186 src/help.cpp:2804 src/menu_events.cpp:140
|
||||
#: src/menu_events.cpp:428 src/menu_events.cpp:450
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
@ -5002,11 +5006,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
|||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr "#(non valido)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:823
|
||||
#: src/dialogs.cpp:461 src/game.cpp:821
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Campagna"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1394
|
||||
#: src/dialogs.cpp:463 src/game.cpp:1392
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multigiocatore"
|
||||
|
||||
|
@ -5018,7 +5022,7 @@ msgstr "Introduzione"
|
|||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "replay"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:434
|
||||
#: src/dialogs.cpp:475 src/menu_events.cpp:660 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Turno"
|
||||
|
||||
|
@ -5072,7 +5076,7 @@ msgstr "Elimina salvataggio"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1074 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/dialogs.cpp:561 src/game.cpp:1072 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1065 src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
@ -5094,11 +5098,11 @@ msgstr "Mostra replay"
|
|||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profilo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1165
|
||||
#: src/dialogs.cpp:714 src/help.cpp:1182
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1257
|
||||
#: src/dialogs.cpp:736 src/help.cpp:1274
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "PF: "
|
||||
|
||||
|
@ -5106,7 +5110,7 @@ msgstr "PF: "
|
|||
msgid "XP: "
|
||||
msgstr "PE: "
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1258
|
||||
#: src/dialogs.cpp:753 src/help.cpp:1275
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Mosse: "
|
||||
|
||||
|
@ -5115,7 +5119,7 @@ msgstr "Mosse: "
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:878
|
||||
#: src/dialogs.cpp:922 src/game.cpp:876
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
@ -5123,22 +5127,22 @@ msgstr "KB"
|
|||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:430 src/game.cpp:1485
|
||||
#: src/game.cpp:428 src/game.cpp:1483
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "The Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:675
|
||||
#: src/game.cpp:673
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione: Il file che hai provato a caricare è danneggiato. Cerco di "
|
||||
"caricarlo comunque.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:712 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo salvataggio è di una versione troppo vecchia per riuscire a caricarlo."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:718 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||||
"load it?"
|
||||
|
@ -5146,284 +5150,284 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo salvataggio è di una versione differente del gioco. Vuoi provare a "
|
||||
"caricarlo?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:726 src/game.cpp:729 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
#: src/game.cpp:724 src/game.cpp:727 src/multiplayer_connect.cpp:1245
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||||
msgstr "Il file che hai provato a caricare è danneggiato: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:732
|
||||
#: src/game.cpp:730
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr "Errore di I/O di un file durante la lettura del gioco"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:824
|
||||
#: src/game.cpp:822
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Scegli la campagna a cui vuoi giocare:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:849
|
||||
#: src/game.cpp:847
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Difficoltà"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:850
|
||||
#: src/game.cpp:848
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr "Seleziona il livello di difficoltà"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:875
|
||||
#: src/game.cpp:873
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:881
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:911
|
||||
#: src/game.cpp:909
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Connetti al server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:910
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Ti stai per connettere al server per scaricare le estensioni."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Server: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:915 src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:913 src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Estensioni"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
#: src/game.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have no Add-ons installed."
|
||||
msgstr "L'estensione è stato installata."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#: src/game.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||||
msgstr "Scegli l'estensione da scaricare."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:980
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1012
|
||||
#: src/game.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgstr "Estensione installata"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
#: src/game.cpp:1017
|
||||
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1019 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/game.cpp:1017 src/menu_events.cpp:674 src/menu_events.cpp:687
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:510
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
#: src/game.cpp:1038 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:205
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "Connessione al server..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1043
|
||||
#: src/game.cpp:1041
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi all'host remoto."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr "Sto richiedendo la lista delle estensioni."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1065
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "Errore di comunicazione con il server."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1074 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
#: src/game.cpp:1072 src/titlescreen.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versione"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autore"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Scaricamenti"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1135
|
||||
#: src/game.cpp:1133
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Pubblica estensione: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
#: src/game.cpp:1137
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Cancella estensione: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1143
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Nessuna estensione disponibile per il download da questo server."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1150
|
||||
#: src/game.cpp:1148
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Estensioni"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1151
|
||||
#: src/game.cpp:1149
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Scegli l'estensione da scaricare."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1194
|
||||
#: src/game.cpp:1192
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dipendenze"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
#: src/game.cpp:1193
|
||||
msgid "This add-on requires the following additional dependencies:"
|
||||
msgstr "Questa estensione richiede le seguenti dipendenze aggiuntive:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1197
|
||||
#: src/game.cpp:1195
|
||||
msgid "Do you still want to download it?"
|
||||
msgstr "Vuoi scaricarla lo stesso?"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1206
|
||||
#: src/game.cpp:1204
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Scaricamento estensione in corso..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Estensione installata"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1264
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "L'estensione è stato installata."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
#: src/game.cpp:1265
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr "Errore di comunicazione con la rete."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
#: src/game.cpp:1267
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Disconnesso dall'host remoto."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1271
|
||||
#: src/game.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'è stato un problema durante la creazione dei file necessari a installare "
|
||||
"questa campagna."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1283 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
#: src/game.cpp:1281 src/game.cpp:1320 src/game.cpp:1347
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:252 src/multiplayer_ui.cpp:68 src/playcampaign.cpp:430
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Connessione scaduta"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/game.cpp:1324 src/game.cpp:1351
|
||||
#: src/game.cpp:1284 src/game.cpp:1322 src/game.cpp:1349
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "Il server ha risposto con un errore: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1290
|
||||
#: src/game.cpp:1288
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Termini"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1320
|
||||
#: src/game.cpp:1318
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Invio estensione"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1328 src/game.cpp:1355 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
#: src/game.cpp:1326 src/game.cpp:1353 src/multiplayer_wait.cpp:344
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Risposta"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1378
|
||||
#: src/game.cpp:1376
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Collegati al server ufficiale"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1379
|
||||
#: src/game.cpp:1377
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Accedi al server ufficiale di Wesnoth in multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1381 src/multiplayer_lobby.cpp:573
|
||||
#: src/game.cpp:1379 src/multiplayer_lobby.cpp:586
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Collegati al gioco"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#: src/game.cpp:1380
|
||||
msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
msgstr "Collegati al server o alla partita ospitata"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1384
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr "Ospita partita in rete"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
#: src/game.cpp:1383
|
||||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Ospita una partita senza utilizzare un server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1387
|
||||
#: src/game.cpp:1385
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Partita locale"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1388
|
||||
#: src/game.cpp:1386
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gioca una partita in multigiocatore con IA o persone condividendo la stessa "
|
||||
"macchina"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1396 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
#: src/game.cpp:1394 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
msgstr "Login: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#: src/game.cpp:1431 src/playcampaign.cpp:92 src/playcampaign.cpp:359
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
msgstr "La partita non può essere caricata: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1435 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
#: src/game.cpp:1433 src/playcampaign.cpp:94 src/playcampaign.cpp:362
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr "Errore mentre si gioca la partita: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1451 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
#: src/game.cpp:1449 src/playcampaign.cpp:96 src/playcampaign.cpp:365
|
||||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||||
msgstr "La mappa non può essere caricata: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1475
|
||||
#: src/game.cpp:1473
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lingua"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1476
|
||||
#: src/game.cpp:1474
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Scegli la lingua che preferisci:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1625
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
msgid "The following add-on campaign(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le seguenti campagne hanno alcuni errori e non possono essere caricata:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1630
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "DETTAGLI SULL'ERRORE:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1644
|
||||
#: src/game.cpp:1642
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione: errore durante il caricamento dei file di configurazione: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1693
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento dei file di configurazione: «"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1694
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "» (Partita in fase di chiusura.)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1861
|
||||
#: src/game.cpp:1859
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1988
|
||||
#: src/game.cpp:1986
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Caricamento della configurazione di gioco."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1994
|
||||
#: src/game.cpp:1992
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Reimpostazione dei font per la lingua corrente."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2009
|
||||
#: src/game.cpp:2007
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Caricamento schermata dei titoli"
|
||||
|
||||
|
@ -5549,112 +5553,112 @@ msgstr "Osservatori:"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1054
|
||||
#: src/help.cpp:1071
|
||||
msgid "Units having this special attack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1120
|
||||
#: src/help.cpp:1137
|
||||
msgid "Units having this ability:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1185
|
||||
#: src/help.cpp:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances from: "
|
||||
msgstr "Avanza da:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1214
|
||||
#: src/help.cpp:1231
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
msgstr "Avanza come: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1240
|
||||
#: src/help.cpp:1257
|
||||
msgid "Abilities: "
|
||||
msgstr "Abilità: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1259
|
||||
#: src/help.cpp:1276
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Costo:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1260
|
||||
#: src/help.cpp:1277
|
||||
msgid "Alignment: "
|
||||
msgstr "Allineamento: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1266
|
||||
#: src/help.cpp:1283
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "PE Richiesti: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1275
|
||||
#: src/help.cpp:1292
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Attacchi"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1282
|
||||
#: src/help.cpp:1299
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1283 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
#: src/help.cpp:1300 src/menu_events.cpp:314 src/menu_events.cpp:1064
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1284
|
||||
#: src/help.cpp:1301
|
||||
msgid "Strikes"
|
||||
msgstr "Colpi"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1285
|
||||
#: src/help.cpp:1302
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Raggio"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1286
|
||||
#: src/help.cpp:1303
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Speciale"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1336
|
||||
#: src/help.cpp:1353
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Resistenze"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1340
|
||||
#: src/help.cpp:1357
|
||||
msgid "Attack Type"
|
||||
msgstr "Tipo di attacco"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1341
|
||||
#: src/help.cpp:1358
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Resistenza"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
#: src/help.cpp:1395
|
||||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
msgstr "Modificatori del terreno"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1382
|
||||
#: src/help.cpp:1399
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terreno"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1383
|
||||
#: src/help.cpp:1400
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr "Difesa"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1384
|
||||
#: src/help.cpp:1401
|
||||
msgid "Movement Cost"
|
||||
msgstr "Costo di movimento"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2293 src/menu_events.cpp:640
|
||||
#: src/help.cpp:2343 src/menu_events.cpp:640
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr "< Indietro"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2294
|
||||
#: src/help.cpp:2344
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Avanti >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2406
|
||||
#: src/help.cpp:2456
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Riferimento a un argomento sconosciuto: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2665
|
||||
#: src/help.cpp:2715
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr "file originale danneggiato"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2757
|
||||
#: src/help.cpp:2807
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Aiuto per The Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2809
|
||||
#: src/help.cpp:2859
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Errore durante il controllo del testo della guida: "
|
||||
|
||||
|
@ -5777,7 +5781,7 @@ msgstr "Livello"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Caratteristiche"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2769
|
||||
#: src/menu_events.cpp:320 src/unit.cpp:2625 src/unit.cpp:2772
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Mosse"
|
||||
|
||||
|
@ -6281,12 +6285,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2799
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:449 src/unit.cpp:2802
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:357 src/multiplayer_connect.cpp:454
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2806
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:441 src/multiplayer_wait.cpp:452 src/unit.cpp:2809
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -6318,7 +6322,7 @@ msgstr "Nessuno schieramento non-casuale nell'era corrente"
|
|||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un tipo di condottiero per la fazione $faction"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:570
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:739 src/multiplayer_lobby.cpp:583
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:165
|
||||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Game Lobby"
|
||||
|
@ -6379,7 +6383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "In attesa degli altri giocatori..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:574
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:42 src/multiplayer_lobby.cpp:587
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Crea partita"
|
||||
|
||||
|
@ -6411,8 +6415,8 @@ msgstr "Ora iniziale casuale"
|
|||
msgid "Fog Of War"
|
||||
msgstr "Nebbia di guerra"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:452
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:73 src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:468
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr "Oscurità"
|
||||
|
||||
|
@ -6564,51 +6568,51 @@ msgstr "Dimensione"
|
|||
msgid "--no games open--"
|
||||
msgstr "--nessuna partita aperta--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:363 src/multiplayer_lobby.cpp:366
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:368 src/multiplayer_lobby.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Era sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403 src/multiplayer_lobby.cpp:419
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Scenario sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:415
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:423
|
||||
msgid "Remote scenario"
|
||||
msgstr "Scenario remoto"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:427 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||||
msgid "Unknown scenario"
|
||||
msgstr "Scenario sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgstr "Slot vuoto:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:451
|
||||
msgid "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr "Slot vuoti:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:448
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Nebbia"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:472
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nessuno"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:572
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:585
|
||||
msgid "Observe Game"
|
||||
msgstr "Osserva la partita"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:575
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:588
|
||||
msgid "Quick Replays"
|
||||
msgstr "Replay veloce"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:577
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:590
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:579
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:592
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:584
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:597
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Salta velocemente al turno attivo quando si osserva"
|
||||
|
||||
|
@ -6993,15 +6997,15 @@ msgstr "Statistiche"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Aiuta Wesnoth mandandoci un rapporto"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2552 src/unit.cpp:2749 src/unit.cpp:2804
|
||||
#: src/unit.cpp:2555 src/unit.cpp:2752 src/unit.cpp:2807
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2640 src/unit.cpp:2777
|
||||
#: src/unit.cpp:2643 src/unit.cpp:2780
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "PE per avanzare"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2783
|
||||
#: src/unit.cpp:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/level"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
@ -7014,15 +7018,15 @@ msgstr "danno"
|
|||
msgid "strikes"
|
||||
msgstr "colpi"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "caotico"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "legale"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutrale"
|
||||
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue