updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-03-23 22:00:32 +00:00
parent 9d0562c7a2
commit d709077c2c
2 changed files with 111 additions and 94 deletions

View file

@ -1678,6 +1678,9 @@
[about]
title = _"German Translation" # wmllint: no spellcheck
[entry]
name = "Alexander Laux"
[/entry]
[entry]
name = "Andre Schmidt (schmidta)"
[/entry]
@ -1688,6 +1691,9 @@
name = "Christoph Berg (chrber)"
comment = "translation maintainer"
[/entry]
[entry]
name = "Christoph Lange (madelgijs)"
[/entry]
[entry]
name = "Elias Pschernig (allefant)"
[/entry]
@ -1707,6 +1713,9 @@
name = "Mark de Wever (Mordante/SkeletonCrew)"
wikiuser = "SkeletonCrew"
[/entry]
[entry]
name = "Matthias Gianfelice (MatthiasG)"
[/entry]
[entry]
name = "Nils Kneuper (Ivanovic)"
email = "Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net"
@ -1723,6 +1732,9 @@
[entry]
name = "Stephan Grochtmann (Schattenstephan)"
[/entry]
[entry]
name = "Tobias Schönau (SonIcco)"
[/entry]
[entry]
name = "Uz-Valentin Friedrich"
[/entry]

View file

@ -275,10 +275,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der große Elfenheld Kalenz wurde in einem ruhigen, grünen Wald in Lintanir "
"an den Ausläufen des Großen Nordwaldes geboren. Obwohl nicht von adeligem "
"Geblüt, zeigte er frühzeitig sein Talent in den Künsten seines Volkes. Seine "
"Geblüt, zeigte er frühzeitig sein Talent in den Künsten seines Volkes. Sein "
"schneller Verstand brachte ihm mehr als gewöhnlichen Respekt unter den "
"Ältesten, deren Aufmerksamkeit sich nur selten jemanden zuwendet, der jünger "
"als ein Jahrhundert ist, ein."
"als ein Jahrhundert ist."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:47
@ -288,10 +288,10 @@ msgid ""
"establishing themselves south of the Great River, and the known world was "
"changing more rapidly than it had for a thousand years before."
msgstr ""
"Vielleicht ahnten die Ältesten, das die sich verändernden Zeiten flexibleres "
"Denken erforderten; es waren die Jahre, als die Menschen die Region südlich "
"des großen Flusses besiedelten und sie wussten, dass die Welt sich schneller "
"veränderte, als in tausend Jahren zuvor."
"Vielleicht ahnten die Ältesten, dass die sich verändernden Zeiten "
"flexibleres Denken erforderten; es waren die Jahre, als die Menschen die "
"Region südlich des großen Flusses besiedelten und sie wussten, dass die Welt "
"sich schneller veränderte, als in tausend Jahren zuvor."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:53
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"erfahren, dass das Land auf dem direkten Weg zum Ka'lian voll von Orks war. "
"Es schien, als ob der Angriff auf die Heimat von Kalenz nur ein kleiner Teil "
"einer großen Völkerwanderung nach Süden gewesen ist. Es gab keine andere "
"Möglichkeit, als durch ein Gelände zu wandern, dass die Elfen normalerweise "
"Möglichkeit, als durch ein Gebiet zu wandern, das die Elfen normalerweise "
"meiden..."
#. [side]
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unsere Probleme werden auch eure sein, auch wenn es keiner von uns will. Die "
"Orks sind aus dem Norden wie eine Flut gekommen; wenn wir uns weiter "
"streiten werden sie unsere Zwietracht feiern!"
"streiten, werden sie unsere Zwietracht feiern!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:484
@ -814,11 +814,11 @@ msgid ""
"of steel will greet all intruders. Anyone who sets foot on the eastern bank "
"o' this river will rue the day he was born!"
msgstr ""
"Bah, bei meinem Barte, nur geblende mit Eures Wortes List! Wir kennen "
"Euresgleich...und wer braucht schon Hilf von Euch Gesindel? Macht Euch von "
"Bah, bei meinem Barte, nur geblende mit eures Wortes List! Wir kennen "
"euresgleich... und wer braucht schon Hilfe von euch Gesindel? Macht euch von "
"dannen oder fühlet meine Axt! Jeder, der auch nur einen Fuß auf das östliche "
"Ufer des Flußes setzen zu vermag, wird gleichsam den Kuss meins Stahles zu "
"schmecken bekommen und bitterlich bereuen!"
"Ufer des Flußes setzen zu vermag, wird gleichsam den Kuss meines Stahles zu "
"schmecken bekommen und das bitterlich bereuen!"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:488
@ -842,7 +842,7 @@ msgid ""
"<span color='green'>Defeat Grugl</span>"
msgstr ""
"<span color='white'>Alternatives Ziel:</span>\n"
"<span color='green'>Besiege Grugl</span>"
"<span color='green'>Besiegt Grugl</span>"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:524
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Wir haben es geschafft. Auf nach Wesmere!"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:550
msgid "Crazy elves! But at least they felled a few trolls before they left."
msgstr ""
"Verrückte Elfen! Wenigstens haben Sie ein paar Trolle besiegt, bevor sie "
"Verrückte Elfen! Wenigstens haben sie ein paar Trolle besiegt, bevor sie "
"gingen."
#. [message]: id=Olurf
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Und ich sehe, dass der Rest der Wache gefangen genommen wurde."
msgid ""
"We must free them and make these saurians pay. Attack and leave no one alive!"
msgstr ""
"Wir müssen sie befreien und die saurianer dafür bezahlen lassen. Greift sie "
"Wir müssen sie befreien und die Saurianer dafür bezahlen lassen. Greift sie "
"an und lasst niemanden am Leben!"
#. [message]: id=Shurm
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid ""
"the orcs seek..."
msgstr ""
"Wir sind frei! Mein Herr Kalenz, von diesem Tage an werden meine Männer und "
"ich Euer Gefolge sein. Und da ist noch etwas, was Ihr über den Schatz der "
"ich euer Gefolge sein. Und da ist noch etwas, was ihr über den Schatz der "
"Orks wissen solltet..."
#. [message]: id=Kalenz
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Spahr"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:162
msgid "Enter the Saurian Treasury and leave with the gold"
msgstr "Betrete die saurianische Schatzkammer und verlasse sie mit dem Gold"
msgstr "Betretet die saurianische Schatzkammer und verlasst sie mit dem Gold"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:193
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid ""
"the sound of the bellowing I hear, I think our old friend, Olurf, is here."
msgstr ""
"Was ist das? Es sieht so aus, als ob die Orks zwergische Kämpfer umzingelt "
"hätten. Und nach dem Gebrüll, dass ich höre, denke ich, dass unser alter "
"hätten. Und nach dem Gebrüll, das ich höre, denke ich, dass unser alter "
"Freund Olurf hier ist."
#. [message]: id=Olurf
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid ""
"the thought."
msgstr ""
"Zwerge verbünden sich mit Elfen? Ich schulde euch einen Gefallen, aber meine "
"Verwandten werden nicht glücklich mit diesen Gedanken sein."
"Verwandten werden nicht glücklich mit diesem Gedanken sein."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:282
@ -2152,7 +2152,7 @@ msgid ""
"should go see this mage. Olurf, can you take us there?"
msgstr ""
"Ich glaube, die Orks werden uns in nächster Zeit nicht angreifen. Vielleicht "
"sollten wir diesen Magier suchen gehen. Olurf, kannst du uns dorthin bringen?"
"sollten wir diesen Magier suchen gehen. Olurf, kannst du uns zu ihm führen?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:98
@ -2228,13 +2228,13 @@ msgstr "Kalenz überquert den Fluss"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:344
msgid "Yesss! It's the elves who stole our gold! The bounty is mine!"
msgstr ""
"Dasz szind die Elfen, die unszer Gold gesztohlen haben! Das Kopfgeld gehört "
"Dasz szind die Elfen, die unszer Gold gesztohlen haben! Dasz Kopfgeld gehört "
"mir!"
#. [message]: id=Shhar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:348
msgid "I saw them first, fool! The bounty is all mine."
msgstr "Ich habe szie zuerst geszehen, Idiot! Das Kopfgeld wird mir gehören."
msgstr "Ich habe szie zuerst geszehen, Idiot! Dasz Kopfgeld wird mir gehören."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:352
@ -2246,7 +2246,10 @@ msgstr "Worüber reden die?"
msgid ""
"It would seem the saurians put a bounty on our heads for having the "
"effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?"
msgstr "Es scheint, als "
msgstr ""
"Es scheint, als hätten die Saurianer ein Kopfgeld ausgesetzt, weil wir uns "
"die Unverschämtheit erlaubt haben, unser geraubtes Gold von ihnen zurück zu "
"holen. Seid ihr interessiert?"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:360
@ -2361,7 +2364,7 @@ msgid ""
"Leaving Arkan-Thoria behind, Kalenz and his band ventured into the dangerous "
"mountains of Thoria..."
msgstr ""
"Arkan-Thoria hinter sich lassend, wagten sich Kalenz und seine Männer in die "
"Arkan-Thoria hinter sich lassend, wagten Kalenz und seine Männer sich in die "
"gefährlichen Berge von Thoria..."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tafrul
@ -2566,7 +2569,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:180
msgid "Defeat Aquagar"
msgstr "Besiege Aquagar"
msgstr "Besiegt Aquagar"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:200
@ -2646,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"Also ihr seid diejenigen, die Aquagar und seine Draken besiegt habt. Olurf, "
"ich kenne dich; du warst hier, als wir beide noch viel jünger waren. Aber "
"Elfen kommen nie nach Thoria. Doch dies sind ungewöhnliche Zeiten für dieses "
"Land. Ich weiß alles; Ich habe vorhergesehen, dass das passieren würde."
"Land. Ich weiß alles; Ich habe vorhergesehen, dass dies passieren würde."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:30
@ -2674,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:40
msgid "What do you mean, 'diverted their attention'?"
msgstr "Was meinst du mit \"ihre Aufmerksamkeit verloren\"?"
msgstr "Was meinst du mit »ihre Aufmerksamkeit verloren«?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:45
@ -2683,7 +2686,7 @@ msgid ""
"attack you?"
msgstr ""
"Du kannst es dir nicht vorstellen? Warum sollten die Orks so einen langen "
"Weg zurücklegen und euch angreifen?"
"Weg zurücklegen um euch anzugreifen?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:50
@ -2707,7 +2710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Landar ist frech, aber er hat ausgesprochen, wofür wir uns auf den Weg "
"gemacht haben. Ich verstehe nicht worüber ihr sprecht. Olurf erzählte mir, "
"ihr seid weise, aber ihr helft nur für etwas Geld. Nennt uns einen Preis, "
"ihr seid weise, aber ihr helft nur für etwas Geld. Nenn uns deinen Preis, "
"wir werden ihn zahlen."
#. [part]
@ -2902,13 +2905,13 @@ msgid ""
"destroy it than I could slay my own child. Aquagar is slain, but more will "
"come. One of my allies has betrayed me, and now too many know of this book."
msgstr ""
"Es ist genau so, wie ihr sagtet. Diese Draken waren wegen meinem Buch hier. "
"Dieses Buch enthält jede Magie und alle Sprüche, die ich kenne. Sie sind "
"sehr stark, aber der einzige Feind, den ich nicht besiegen kann, ist das "
"Alter. Mein Wissen verleitet mich dazu, mein Leben mit Bosheit und dunklen "
"Gedanken zu verlängern... Aber es ist mein Lebenswerk und ich kann es nicht "
"mehr zerstören. Aquagar ist tot, aber mehr werden kommen. Einer meiner "
"engsten Freunde betrog mich und nun wussen zu viele über dieses Buch "
"Es ist genau so, wie ihr sagtet. Diese Draken waren wegen meines Buches "
"hier. Dieses Buch enthält jede Magie und alle Sprüche, die ich kenne. Sie "
"sind sehr stark, aber der einzige Feind, den ich nicht besiegen kann, ist "
"das Alter. Mein Wissen verleitet mich dazu, mein Leben mit Bosheit und "
"dunklen Gedanken zu verlängern... Aber es ist mein Lebenswerk und ich kann "
"es nicht mehr zerstören. Aquagar ist tot, aber mehr werden kommen. Einer "
"meiner engsten Freunde betrog mich und nun wussen zu viele über dieses Buch "
"bescheid."
#. [part]
@ -2946,8 +2949,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Weil das Buch wie der Rubin des Feuers ist. Jeder Idiot kann die Magie im "
"Buch benutzen, aber nur ein wirklicher Meister kann dem Verlangen nach mehr "
"Macht widerstehen, die sich in ihm ausbreitet. Dann wird er soetwas wie "
"Haldric, oder schlimmer..."
"Macht widerstehen, die sich in ihm ausbreitet. Er, der versagt wird soetwas "
"wie Haldric, oder schlimmer..."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:180
@ -2978,7 +2981,7 @@ msgid ""
"Very well, suppose Cleodil accepts the guardianship of your book. How will "
"you then help us slay the orcish Great Chief?"
msgstr ""
"Sher gut. Angenommen, Cleodil behütet euer Buch. Wie würdet ihr uns helfen "
"Sehr gut. Angenommen, Cleodil behütet euer Buch. Wie würdet ihr uns helfen "
"den orkischen Anführer zu töten?"
#. [part]
@ -3056,15 +3059,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es ist ein dunkler und auswegloser Pfad, auf den ihr mich schickt, aber ich "
"sehe keinen anderen Weg, wir müssen die Orks aufhalten. Als Anführer kann "
"ich niemanden meiner Männer zu einem Risiko bitten, dass ich selbst nicht "
"auf mich nehme, also werde ich einer der beiden sein, die den Anführer der "
"Orks töten. Aber ich will niemand anders dazu zwingen mit mir zu gehen und "
"zu riskieren von böser Magie überwältigt zu werden. Gibt es Freiwillige?"
"ich niemanden meiner Männer zu einem Risiko bitten, das ich selbst nicht auf "
"mich nehme, also werde ich einer der beiden sein, die versuchen werden den "
"Anführer der Orks zu töten. Aber ich will niemand anders dazu zwingen mit "
"mir zu gehen und zu riskieren von böser Magie überwältigt zu werden. Gibt es "
"Freiwillige?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:235
msgid "I will come with you. We shall not fail!"
msgstr "Ich komme mit dir. Wir werden nicht verlieren!"
msgstr "Ich komme mit dir. Wir werden nicht versagen!"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:240
@ -3089,7 +3093,7 @@ msgid ""
"Come, I will give you and Landar the potion and show you a safe point to "
"cross the river."
msgstr ""
"Komm, ich werde dir und Landar den Trank geben und eine sichere Stelle "
"Komm, ich werde Landar und dir den Trank geben und eine sichere Stelle "
"zeigen, an der ihr den Fluss überqueren könnt."
#. [scenario]: id=13_News_from_the_front
@ -3159,7 +3163,7 @@ msgid ""
"What's more, King Haldric is dead. His successor wants to renew the treaty "
"of alliance and has asked for our help."
msgstr ""
"Darüber hinaus ist King Haldric tot. Sein Nachfolger will das Abkommen mit "
"Darüber hinaus ist König Haldric tot. Sein Nachfolger will das Abkommen mit "
"uns erneuern und hat uns um Hilfe gebeten."
#. [message]: id=Landar
@ -3329,7 +3333,7 @@ msgstr "Es kommen mehr von denen."
#. [message]: role=reenforce1
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:504
msgid "Our wolves' teeth will crack their bones! Attack!"
msgstr "Unsere Wölfe werden ihre Knochen brechen! Angriff!"
msgstr "Unsere Wölfe werden ihre Knochen brechen! Zum Angriff!"
#. [message]: role=reenforce2
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:517
@ -3458,7 +3462,7 @@ msgid ""
"dangerous adversaries. We intend to put an end to this threat and we will "
"welcome any ally against it."
msgstr ""
"König Haldric II, Ich bin sehr froh, diese Worte von Euch zu hören. Wir "
"König Haldric II, ich bin sehr froh, diese Worte von euch zu hören. Wir "
"stehen gefährlichen Feinden gegenüber. Wir beabsichtigen dieser Bedrohung "
"ein Ende zu setzen und begrüßen jeden Bund gegen sie."
@ -3508,13 +3512,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your father had a certain stone, the Ruby of Fire. Do you still have it?"
msgstr ""
"Euer Vater hatte einen speziellen Stein, den Rubin des Feuers. Habt Ihr "
"Euer Vater hatte einen speziellen Stein, den Rubin des Feuers. Habt ihr "
"diesen immernoch?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:55
msgid "How is it that you know about the Ruby of Fire?"
msgstr "Wie kommt es, dass Ihr über den Rubin des Feuers bescheid wisst?"
msgstr "Wie kommt es, dass ihr über den Rubin des Feuers bescheid wisst?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:60
@ -3527,9 +3531,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Oh König, wir bemerkten die Kraft die von dem Rubin ausgeht. Sie hat bösen "
"Einfluß auf dessen Träger. Dies könnte die Ursache für das seltsame "
"Verhalten eues Vaters sein. Zu euren und des Köngireichs Sicherheit raten "
"Verhalten eures Vaters sein. Zu euren und des Köngireichs Sicherheit raten "
"wir euch, es in einem Beutel aus Goldfäden aufzubewahren, welcher mit der "
"Magie des Lichts geladen ist."
"Magie des Lichtes geladen ist."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:65
@ -3537,7 +3541,7 @@ msgid ""
"Yes...this would explain many things. It shall be as you say, and I am "
"grateful for the warning."
msgstr ""
"Ja... Das würde einige Dinge erklären. Es muss so sein, wie Ihr sagtet, und "
"Ja... Das würde einige Dinge erklären. Es muss so sein, wie ihr sagtet, und "
"ich bin dankbar für die Warnung."
#. [part]
@ -3591,7 +3595,7 @@ msgid ""
"safely. My heart aches when I think of you going into such danger as this. "
"It is peril not merely to your body, but to the essence of yourself."
msgstr ""
"Ich habe dir immer gesagt, dass ich es wagen werde. Mein Fürst... ,Kalenz... "
"Ich habe dir immer gesagt, dass ich es wagen werde. Mein Fürst... Kalenz... "
"ich bete, dass ihr sicher zurück kehren werdet. Es zerreist mir das Herz, "
"wenn ich daran denke, dass ihr euch in die Gefahr begebt. Es ist nicht nur "
"eine Gefahr für euren Leib, auch für euren Geist."
@ -3607,8 +3611,8 @@ msgid ""
"I do not think I could bear your death. Still less could I bear the "
"corruption of your soul; the grief would ruin me."
msgstr ""
"Ich glaube nicht, dass ich deinen Tod ertrage würde. Noch weniger dein "
"Seelenpein, er würde mich zerreissen."
"Ich glaube nicht, dass ich deinen Tod ertrage würde. Noch weniger deine "
"Seelenpein, der Schmerz würde mich zerreissen."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:65
@ -3648,7 +3652,7 @@ msgstr "Ozul"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:233
msgid "Kill the Orcish Great Chief and Kalenz must reach the signpost"
msgstr "Töte den orkischen Anführer und erreiche mit Kalenz den Wegweiser"
msgstr "Tötet den orkischen Anführer und führt Kalenz zum Wegweiser"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:258
@ -3712,7 +3716,7 @@ msgid ""
"With our ruse revealed, the orcs will attack our forests instead of fighting "
"among themselves."
msgstr ""
"Durchschauten sie unsre Finte, werden die Orks unsere Wälder angreifen "
"Durchschauten sie unsere Finte, werden die Orks unsere Wälder angreifen "
"anstatt sich gegenseitig zu bekämpfen."
#. [message]: id=Kalenz
@ -3727,7 +3731,7 @@ msgid ""
"over my dead stinking body!"
msgstr ""
"Der Anführer wurde ermordet! Wer auch immer es war wird nur über meinen "
"toten stinkenden Körper hinweg den Tron bekommen!"
"toten stinkenden Körper hinweg den Thron bekommen!"
#. [message]: id=Tamitahan
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:394
@ -4040,8 +4044,8 @@ msgid ""
"Before you die, know that you lost in Wesmere, you lost at Tath, you will "
"lose here and that your Great Chief is dead!"
msgstr ""
"Bevor du stibst, wisse, dass du in Wesmere gefallen bist. Alles ist verloren "
"und der große Häuptling ist tot."
"Bevor du stirbst, wisse, dass du in Wesmere gefallen bist. Alles ist "
"verloren und der große Häuptling ist tot."
#. [scenario]: id=18_hour_of_glory
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:3
@ -4067,7 +4071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cleodil, es ist wie du sagtest. Der Trank macht mir zu schaffen. Ich kann "
"weder unsere Siege genießen, noch komme ich zu Ruhe. Dennoch kämpfe ich "
"jeden Moment dagegen an."
"jeden Moment gegen den Einfluss des Tranks."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:24
@ -4087,15 +4091,15 @@ msgid ""
"you will overcome and master it. It will be hard and painful, but you will "
"beat the potion. It is Landar that truly concerns me..."
msgstr ""
"Du wirst nicht sterben. Du must dagegen ankämpfen! Ich bin zuversichtlich "
"Du wirst nicht sterben. Du musst dagegen ankämpfen! Ich bin zuversichtlich "
"Kalenz...Geliebter...Du wirst es überwinden und schaffen. Es wird schwer und "
"schmerzhaft sein, aber Du wirst es gegen den Trank schaffen. Es ist Landar "
"der mir zu denken gibt, ehrlich..."
"schmerzhaft sein, aber du wirst den Einfluss des Tranks besiegen. Es ist "
"Landar der mir zu denken gibt, ehrlich..."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:39
msgid "He seems to handle it better than do I..."
msgstr "Er scheint damit besser umzugehen, als ich es tuhe..."
msgstr "Er scheint damit besser umzugehen, als ich es tue..."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:44
@ -4139,7 +4143,7 @@ msgid ""
"I see I cannot convince you. Go, do as you must; but be careful Kalenz, for "
"I fear for us all..."
msgstr ""
"Ich seh schon, dass ich dich nicht überzeugen kann. Geh, tu was du nicht "
"Ich sehe schon, dass ich dich nicht überzeugen kann. Geh, tu was du nicht "
"lassen kannst. Doch sei vorsichtig, Kalenz, ich fürchte um uns alle..."
#. [scenario]: id=19_Costly_Revenge
@ -4165,8 +4169,8 @@ msgid ""
"not right here."
msgstr ""
"Kalenz...die Waldfeen und Druiden sind nicht glücklich darüber. Die "
"Saurianer wurden überall geschlagen und es ist zu viel Hass in Landar's "
"Herz. Irgendwas stimmt hier nicht."
"Saurianer wurden überall geschlagen und es ist zu viel Hass in Landars Herz. "
"Irgendwas stimmt hier nicht."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:37
@ -4175,9 +4179,9 @@ msgid ""
"what Landar says; the wide green world must know there is a price, a heavy "
"price for raiding in the forest of Wesmere."
msgstr ""
"Ich bin mir selbst nicht ganz im klaren, Cleodil. Jedoch gibt es da etwas, "
"welches Landar sagte: Die weite grüne Welt muss wissen, die Schlacht im Wald "
"zu Wesmere hat seinen Preis, einen hohen Preis."
"Ich bin mir selbst nicht ganz im Klaren, Cleodil. Jedoch gibt es da etwas, "
"welches Landar sagte: Die weite grüne Welt muss wissen, dass die Schlacht "
"im Wald zu Wesmere hat seinen Preis, einen hohen Preis."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:42
@ -4331,7 +4335,7 @@ msgid ""
"scattered bands lurking in waste places. But the Elves still had problems of "
"their own..."
msgstr ""
"Mit dem Fall des einst mächstigem Saurianerreich zerstreuten sich die "
"Mit dem Fall des einst mächstigen Saurianerreiches, zerstreuten sich die "
"verbleibenden Echsen zu Banden und zogen sich in öde und verfallenen Gebiete "
"zurück. Doch die Elfen hatten genug eigenen Probleme..."
@ -4361,10 +4365,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bei allem nötigem Respekt meine Herren, wir waren und sind immer noch im "
"Krieg. Wir hatten keine Zeit uns mit euch zu beraten. Dann hätten wir die "
"Gelegheit verpasst und dies hätte den Krieg nur verlängert mit noch höheren "
"Verlusten. Außerdem diente es nur unserer Sache. Die Orks befinden sich im "
"Bürgerkrieg um die Thronfolge, die Nördlichen Elfen sind frei und die "
"Saurianer stellen keine Bedrohung mehr dar."
"Gelegenheit verpasst und dies hätte den Krieg nur verlängert mit noch "
"höheren Verlusten. Außerdem diente es nur unserer Sache. Die Orks befinden "
"sich im Bürgerkrieg um die Thronfolge, die nördlichen Elfen sind frei und "
"die Saurianer stellen keine Bedrohung mehr dar."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:35
@ -4452,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"Gemeinsam bestanden sie schon viele Gefahren und blickten zusammen in das "
"Angesicht des Todes. Diese Herzensverbundenheit ließ sie zusammenwachsen. "
"Als nun die Last des Krieges abfiehl, erwachten die Gefühle. Die Liebe war "
"so groß, dass selbst der Rest von Crelanu's bösem Zaubertrank an Wirkung "
"so groß, dass selbst der Rest von Crelanus bösem Zaubertrank an Wirkung "
"verlor. Sie begannen daran zu denken wie es wäre, Kinder zu haben."
#. [part]
@ -4463,7 +4467,7 @@ msgid ""
"not vanquished, but festered and grew..."
msgstr ""
"Aber ihr gemeinsames Glück sollte nicht lange dauern. In der äußeren Welt "
"stiegen die Wogen des Blutes. Aber in Landar's Herz, der einmal ihr Freund "
"stiegen die Wogen des Blutes. Aber in Landars Herz, der einmal ihr Freund "
"gewesen war, wuchs das Böse und war noch nicht besiegt. Es wuchs und "
"verfaulte immer mehr..."
@ -4473,8 +4477,8 @@ msgid ""
"Kalenz begins this scenario in retirement, and is not able to recall his "
"veteran troops."
msgstr ""
"Kalenz bestreitet dieses Szenario im passivem Status und kann keine "
"Veteranen einberufen."
"Kalenz betretet dieses Szenario im passivem Status und kann keine Veteranen "
"einberufen."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:139
@ -4602,7 +4606,7 @@ msgid ""
"to join Landar. Word is that some troops still loyal to you are heading "
"there."
msgstr ""
"Ihr solltet versuchen Uradredia und die Nördlichen Elfen zu erreichen. Er "
"Ihr solltet versuchen Uradredia und die nördlichen Elfen zu erreichen. Er "
"denkt genauso, wenn er sich weigert, sich Landar anzuschließen. Tatsache "
"ist, dass es immer noch loyale Truppen gibt die zu uns stehen."
@ -4686,7 +4690,7 @@ msgid ""
"is getting stronger! Retreat!"
msgstr ""
"Wir müssen ihre Verteidigung durchbrechen! Während wir immer schwächer "
"werden, wird der Feink um so stärker! Ziehen wir uns zurück!"
"werden, wird der Feind um so stärker! Ziehen wir uns zurück!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/22_Northern_Battle.cfg:286
@ -4768,7 +4772,7 @@ msgid ""
"I am deeply grieved that it came to this, Landar. You were my best friend. I "
"was blind to what the potion was doing to you. I was fighting it myself!"
msgstr ""
"Landar, ich bin zu tiefst betrübt das es soweit kam. Du warst mein bester "
"Landar, ich bin zu tiefst betrübt, dass es soweit kam. Du warst mein bester "
"Freund. Ich war zu verblendet um zu sehen was der Trank bei dir bewirkte. "
"Ich hatte selbst damit zu kämpfen."
@ -4783,10 +4787,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ich weiß. Aber du bist nicht schuld daran, denn ich nahm nicht nur eine "
"Flasche voll. Ich wollte sichergehen, dass wir es schafften den großen "
"Anführer der Orks zu töten. Als ich mich für eine Sekunde vergaß, trank ich "
"auch dieses Zeug. Ich vertrieb unsere Verbündeten die Zwerge und brachte Tod "
"und Unglück über unser Land und Leute. Ich versuchte sogar meine eigene "
"Liebste zu töten. Ich bin eine Schande für das ganze Elfenfolk. "
"Anführer der Orks zu töten. Ich bin zurück gegangen um mir eine zweite "
"Flasche zu holen. Diese Flasche habe dann auch getrunken. Ich vertrieb "
"unsere Verbündeten die Zwerge und brachte Tod und Unglück über unser Land "
"und Leute. Ich versuchte sogar meine eigene Liebste zu töten. Ich bin eine "
"Schande für das ganze Elfenvolk. "
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:185
@ -4812,7 +4817,7 @@ msgid ""
"true elvish hero."
msgstr ""
"Kalenz begrub Landar mit allen Würden. Er errichtete ihm ein Denkmal, wie es "
"einem wahren Elfischen Helden gebührig war."
"einem wahren elfischen Helden gebührte."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:17
@ -4829,7 +4834,7 @@ msgid ""
"As Landar had wiped out the Elvish Council, Kalenz was unanimously chosen as "
"High Lord of the Elves. North and South Elves swore allegiance to him."
msgstr ""
"Weil Landar den Elfschen Rat aufgelöst hatte, wurde Kalenz einstimmig zum "
"Weil Landar den elfschen Rat aufgelöst hatte, wurde Kalenz einstimmig zum "
"obersten Elfenführer erhoben. Die Nord- und auch die Südelfen schworen ihm "
"die Treue."
@ -4899,7 +4904,7 @@ msgid ""
"usurping Queen Asheviere."
msgstr ""
"Um mehr von Kalenz letzten und vielleicht größten Taten zu erfahren, folgt "
"ihm in der Erzählung von Delfador dem Großen und dem Sturz der grausamen "
"ihm in der Erzählung von »Delfador dem Großen« und dem Sturz der grausamen "
"Königin Asheviere."
#. [message]: speaker=unit
@ -4910,12 +4915,12 @@ msgstr "Ich bin besiegt. Nun werden uns die Orks vernichten!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:44
msgid "It is finished! I can finally rest!"
msgstr "Es ist beendet! Ich kann endlich ruhen!"
msgstr "Mein Werk ist vollendet! Endlich kann ich Ruhe finden!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:50
msgid "Farewell, Kalenz!"
msgstr "Lebe wohl, Kalenz!"
msgstr "Lebewohl, Kalenz!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:56
@ -4935,7 +4940,7 @@ msgstr "Neeeein! Cleodil! Ohne dich kann ich nicht weiter gehen!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:94
msgid "I go to join my sires in the Halls of Death"
msgstr "Ich werde meinen Vorfahren in den Hallen des Todes beiwohnen."
msgstr "Ich werde meine Vorfahren in den Hallen des Todes wiedersehen."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:108