updated Polish and Slovak translation
This commit is contained in:
parent
fbaee6202f
commit
d65916225f
9 changed files with 68 additions and 63 deletions
|
@ -13,7 +13,8 @@ Version 1.7.2+svn:
|
|||
Cavalier.
|
||||
* New unit graphics and animations for the Troll Hero, Drake Glider.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Czech, Dutch, Estonian, French, German, Hungarian
|
||||
* Updated translations: Czech, Dutch, Estonian, French, German, Hungarian,
|
||||
Polish, Slovak
|
||||
* Updated Drake Clasher, Arbiter and Slasher descriptions.
|
||||
* Unit balancing:
|
||||
* Added Dwarvish Stalwart, Elder Wose, Shock Trooper and White Mage to
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,8 @@ Version 1.7.2+svn:
|
|||
* New unit graphics and animations for the Troll Hero, Drake Glider.
|
||||
|
||||
* Language and translations
|
||||
* Updated translations: Czech, Dutch, Estonian, French, German, Hungarian.
|
||||
* Updated translations: Czech, Dutch, Estonian, French, German, Hungarian,
|
||||
Polish, Slovak.
|
||||
* Updated Drake Clasher, Arbiter and Slasher descriptions.
|
||||
|
||||
* Unit balancing:
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 11:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 13:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 12:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Gracz"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:269
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr "Rozmiar docelowej mapy jest inny niż obecnie załadowanej"
|
||||
msgstr "Rozmiar mapy docelowej jest inny niż mapy obecnie załadowanej"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:510
|
||||
msgid "(non-core)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(niestandardowe)"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:511
|
||||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie będzie działać w grze bez dodatkowego przystosowania."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:536
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 11:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 21:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Veľkosť cieľovej mapy sa líši od súčasnej mapy"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:510
|
||||
msgid "(non-core)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nie je súčasťou jadra)"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:511
|
||||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebude fungovať v hre bez ďalšej práce."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:536
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 11:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 12:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 12:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -483,6 +483,7 @@ msgstr "Nie wyobrażam sobie, by trolle mogły być mniej przyjazne."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm... Perhaps the dwarves' intransigence can serve our purpose. Onwards, "
|
||||
"and no matter what you do, do NOT step on the eastern band of the river!"
|
||||
|
@ -521,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=03_Kalian
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:7
|
||||
msgid "Ka'lian under attack"
|
||||
msgstr "K'alian atakowany"
|
||||
msgstr "Ka'lian atakowany"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:34
|
||||
|
@ -529,8 +530,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kalenz and his band finally made it to the Ka'lian, but things were not as "
|
||||
"they had hoped..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz i jego oddział wreszci dotarli do K'alian, ale nie wyglądało, by "
|
||||
"sprawy miały się tak, jak mieli na to nadzieję..."
|
||||
"Kalenz ze swoim oddziałem wreszcie dotarł do Ka'lian, ale sprawy nie "
|
||||
"wyglądały tak, jak mieli nadzieję..."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Mutaf-uru
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:100
|
||||
|
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Śmierć Galtrida"
|
|||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:217
|
||||
msgid "Oh no! The Ka'lian is under attack! We must help them!"
|
||||
msgstr "Och nie! K'alian jest atakowany! musimy im pomóc!"
|
||||
msgstr "Och nie! Ka'lian jest atakowany! musimy im pomóc!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Galtrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:221
|
||||
|
@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "A to co? Więcej mięsa dla moich żołnierzy? Brać ich!"
|
|||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:241
|
||||
msgid "We won! The Ka'lian is safe!"
|
||||
msgstr "Zwyciężyliśmy! Ka'lian jest bezpieczne!"
|
||||
msgstr "Zwyciężyliśmy! Ka'lian jest bezpieczny!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Huraldur, type=Elvish Scout
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:257
|
||||
|
@ -4547,12 +4548,15 @@ msgstr "O nie, przybywamy za późno..."
|
|||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr "Znajdujesz $amount_gold sztuk złota."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artolas"
|
||||
#~ msgstr "Artolas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "aged"
|
||||
#~ msgstr "wiekowy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
#~ msgstr "Pokonaj wszystkich wrogich przywódców"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artolas"
|
||||
#~ msgstr "Artolas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eomil"
|
||||
#~ msgstr "Eomil"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 11:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 21:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -486,12 +486,14 @@ msgstr "Predpokladám, že trolovia nemôžu byť viac nepriateľskí..."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm... Perhaps the dwarves' intransigence can serve our purpose. Onwards, "
|
||||
"and no matter what you do, do NOT step on the eastern band of the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... možno by tí trpaslíci nakoniec predsa len mohli byť užitoční. Takže "
|
||||
"vpred a za žiadnych okolností neprechádzajte na východný breh rieky!"
|
||||
"Hmm... Možno by tá trpasličia neústupčivosť nakoniec predsa len mohla byť "
|
||||
"užitočná. Takže vpred a za žiadnych okolností neprechádzajte na východný "
|
||||
"breh rieky!"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:343
|
||||
|
@ -4613,12 +4615,15 @@ msgstr "Ach nie! Je neskoro..."
|
|||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr "Zachrániš si $amount_gold zlatých."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artolas"
|
||||
#~ msgstr "Artolas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "aged"
|
||||
#~ msgstr "starý"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
#~ msgstr "Porazíš nepriateľských vodcov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artolas"
|
||||
#~ msgstr "Artolas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eomil"
|
||||
#~ msgstr "Eomíl"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 23:22+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 22:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
|
|||
"Shaman to attack since it's fairly weak itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S trochou pomoci, áno. Ak postavíš svoju šamanku vedľa brániacej sa "
|
||||
"jednotky, vylieči jej 4 body zdravia každé kolo. Len pozor, aby sa aj sam "
|
||||
"jednotky, vylieči jej 4 body zdravia každé kolo. Len pozor, aby sa aj sama "
|
||||
"šamanka nevystavila útokom; je dosť slabá."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:417
|
||||
msgid "This is no game, Konrad! "
|
||||
msgstr "Toto nie je hra, Konrád!"
|
||||
msgstr "Toto nie je hra, Konrád! "
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
|
||||
|
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
|
||||
msgid "This is no game, Li'sar! "
|
||||
msgstr "Toto nie je hra, Li'sar!"
|
||||
msgstr "Toto nie je hra, Li'sar! "
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:421
|
||||
|
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Elindel"
|
|||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:874
|
||||
msgid "You've learned well, Konrad! "
|
||||
msgstr "Naučil si sa to dobre, Konrád!"
|
||||
msgstr "Naučil si sa to dobre, Konrád! "
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:875
|
||||
|
@ -1231,20 +1231,20 @@ msgid ""
|
|||
"The village supports one unit and pays 1 gold per turn. You're only losing 1 "
|
||||
"gold per turn now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dedina podporuje jednu jednotku, a platí jednu zlatku za kolo. Teraz už "
|
||||
"Dedina podporuje jednu jednotku a platí jednu zlatku za kolo. Teraz už "
|
||||
"strácaš iba 1 zlatku za kolo."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:876
|
||||
msgid "You've learned well, Li'sar! "
|
||||
msgstr "Naučila si sa to dobre, Li'sar!"
|
||||
msgstr "Naučila si sa to dobre, Li'sar! "
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:879
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1007
|
||||
msgid "End your turn"
|
||||
msgstr "Ukončí kolo"
|
||||
msgstr "Ukonči kolo"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:885
|
||||
|
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid ""
|
|||
"After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the minimap "
|
||||
"on the right to see a description of the time of day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po odklepnutí tohoto dialógu prejdi myšou ponad obraz vpravo nad mapou, a "
|
||||
"Po odklepnutí tohoto dialógu prejdi myšou ponad obraz vpravo pod mapou a "
|
||||
"uvidíš popis dennej doby."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -1672,8 +1672,8 @@ msgid ""
|
|||
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
|
||||
"damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň na celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Mám vždy šancu aspoň 60% trafiť svojím lukom, a každým zo svojich štyroch "
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň ma celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Mám vždy šancu aspoň 60% trafiť svojím lukom a každým zo svojich štyroch "
|
||||
"útokov môžem dať 9 zranení. Použi ma na likvidáciu tých jednotiek, ktoré je "
|
||||
"ťažké zasiahnuť."
|
||||
|
||||
|
@ -1685,9 +1685,9 @@ msgid ""
|
|||
"can hide in forests where enemies can only see me if they are right next to "
|
||||
"me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň na celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň ma celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Som dobrý s lukom i mečom, ale mám osobitnú schopnosť: prepad. Môžem sa "
|
||||
"ukryť v lese, a nepriateľ ma uvidí, len keď sa presunie tesne vedľa mňa."
|
||||
"ukryť v lese a nepriateľ ma uvidí, len keď sa presunie tesne vedľa mňa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1421
|
||||
|
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgid ""
|
|||
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: leadership. "
|
||||
"Level 1 units around me do 25% more damage, so position me carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň na celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň ma celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Som dobrý s lukom i mečom, ale mám osobitnú schopnosť: velenie. Jednotky "
|
||||
"úrovne 1 vedľa mňa spôsobujú o 25% vyššie zranenie, takže si premysli, kam "
|
||||
"ma postavíš."
|
||||
|
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid ""
|
|||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I am particularly good with the sword, dealing 8 damage in 4 attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň na celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň ma celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Som mimoriadne dobrý s mečom; štyri úroky po 8 zranení."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -1777,10 +1777,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "flail"
|
||||
msgstr "cep"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<big>Galdrad"
|
||||
#~ msgstr "Galdrad"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Hello translators! Tutorial is meant to be a little funny at the start, "
|
||||
#~ "welcoming new players. Please keep friendly fun feeling! Any questions "
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 11:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 12:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 12:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -9869,7 +9869,6 @@ msgid "Damage"
|
|||
msgstr "Obrażenia"
|
||||
|
||||
#: src/statistics_dialog.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overall"
|
||||
msgstr "Łącznie"
|
||||
|
||||
|
@ -10150,15 +10149,12 @@ msgstr "Pomóż nam uczynić Wesnoth lepszym!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play a campaign"
|
||||
#~ msgstr "Kampania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default AI"
|
||||
#~ msgstr "Domyślna SI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "zamienia w kamień"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play a campaign"
|
||||
#~ msgstr "Kampania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
|
||||
#~ msgstr "Wybrano nieprawidłową broń, być może z powodu pythonowego AI."
|
||||
|
||||
|
@ -10190,6 +10186,9 @@ msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
|
|||
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
|
||||
#~ msgstr "Usuń cechę jednostki. (Na razie nie działa.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default AI"
|
||||
#~ msgstr "Domyślna SI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Zapisanie powtórki nie było możliwe"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 11:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 21:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -9698,7 +9698,6 @@ msgid "Damage"
|
|||
msgstr "Zranenia"
|
||||
|
||||
#: src/statistics_dialog.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overall"
|
||||
msgstr "Celkom"
|
||||
|
||||
|
@ -9979,12 +9978,12 @@ msgstr "Pomôž nám urobiť Wesnoth lepším pre teba!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Umožni posielanie štatistík"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play a campaign"
|
||||
#~ msgstr "Hrať výpravu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "skamenie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play a campaign"
|
||||
#~ msgstr "Hrať výpravu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bola zvolená neplatná zbraň, pravdepodobne v Pythonom riadenom hráčovi."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue