danish translation update
This commit is contained in:
parent
d0302c969b
commit
d54f2e33a5
2 changed files with 292 additions and 76 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-24 10:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Et dobbelt kort til meget hurtig spil."
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:6
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Meteor_Lake.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
msgstr "Anbefalet indstilling er 2 guld per landsby."
|
||||
msgstr " Anbefalet indstilling er 2 guld per landsby."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:19
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:46
|
||||
|
@ -196,6 +196,26 @@ msgid ""
|
|||
"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
|
||||
"(inscribed by Flametrooper)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den mørke skyes vind var så kold,\n"
|
||||
"Månen var høj på himlen, natten var gold,\n"
|
||||
"Modig var hestedragen som turde forlade\n"
|
||||
"Sit hjem for at stjæle basiliskens guld.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"På den mørke nat, skyerne hvirvlede,\n"
|
||||
"Han glemte hvad han havde lært,\n"
|
||||
"Tåbelig men modig han til basiliskens hule travede,\n"
|
||||
"Han mødte og ilden i ham brændte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Den ild brænder ikke sagte,\n"
|
||||
"Et mægtigt brøl fra basilisken,\n"
|
||||
"Gjorde ham kold til benet og forsagte,\n"
|
||||
"Og sådan han endte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Skyernes vinde blæste så koldt,\n"
|
||||
"Årene gik, dagene holdt,\n"
|
||||
"Her står den hestedrage, som turde\n"
|
||||
"men basilisken sit guld beholdt.\n"
|
||||
"(inskription af flammekavalerist)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -208,6 +228,14 @@ msgid ""
|
|||
"- - Seven Stones - and the Elven\n"
|
||||
"(inscribed by Gauteamus)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slank af statur, behændige hænder\n"
|
||||
"- - Syv stene og elleve\n"
|
||||
"Gav sine fjende så lille en chance\n"
|
||||
"- - Syv stene og elleve\n"
|
||||
"Skarpskytte kendt som dragebetvinger\n"
|
||||
"døde blandt disse statuer\n"
|
||||
"- - Syv stene - og den elvte\n"
|
||||
"(inskription af Gauteamus)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -226,6 +254,20 @@ msgid ""
|
|||
"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!?\n"
|
||||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blum Duk var berygtet i sin goblinklan for at have tæmmet en af frygtulvene "
|
||||
"fra bjergene, og han havde et mod der matchede denne. Hans lederskab og "
|
||||
"evner var hvad der holdt områdets gobliner i live på trods af menneskenes og "
|
||||
"elvernes trussel. Rygter sagde at hans ulv havde nedlagt 50 mænd og 100 "
|
||||
"elver.\n"
|
||||
"Da vi hørte om det frygtelige monster som beboede dette område var det "
|
||||
"derfor naturligt at han alene red ud for at møde det. Alle de andre gobliner "
|
||||
"forventede at han nemt ville nedlægge monstre og tage dets lig tilbage til "
|
||||
"et festmåltid.\n"
|
||||
"Han fik et chok. Så snart han så basilisken frøs han i skræk. Han forsøgte "
|
||||
"at vende sin ulv omkring, men den ville ikke flytte sig. Da skabningen gik "
|
||||
"imod ham skreg han sine sidste ord: Good Gog, hund, er dine ben lavet af "
|
||||
"sten?!?\n"
|
||||
"(inskription af elverrøver)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:122
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -237,6 +279,12 @@ msgid ""
|
|||
"arrived.\n"
|
||||
"(inscribed by Turin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Han havde levet der i umindelige tider, i vandets dyb, på jagt efter "
|
||||
"forskellige fisk, frøer og havfolk. Det var hans flod, ingen andres, og "
|
||||
"selvom den ikke var stor, var han dens herre. Så kom basilisken, og kiggede "
|
||||
"i søslangens øje. Søslangen var ikke død, men den var ikke længere i live. "
|
||||
"Så den herre i floden var ankommet.\n"
|
||||
"(inskription af Turin)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -248,6 +296,13 @@ msgid ""
|
|||
"of his once great bearing and strength.\n"
|
||||
"(inscribed by Fynmiir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En modig helt fra Wesnoths gyldne tid, en stor rytter og leder af mænd, kom "
|
||||
"til dette onde sted på et plyndringstogt mod orkerne. Fanget i et "
|
||||
"uopmærksomt øjeblik af denne fæle skabning, blev mange af hans mænd dræbt, "
|
||||
"men han kæmpede modigt og dræbte mange. Men forgæves! Den fæle basilisk "
|
||||
"gjorde ham til sten idet han knuste den sidste ork. Nu er der kun et minde "
|
||||
"tilbage om hans store position og styrke.\n"
|
||||
"(inskription af Fynmiir)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -297,6 +352,15 @@ msgid ""
|
|||
"enough, in possession of all of his teeth.\n"
|
||||
"(inscribed by Paterson)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne stolte kriger kendt blandt nagaerne under navnet Rilhon hørte "
|
||||
"historier om en stor skat som var blevet væk i disse vandrige huler. "
|
||||
"Deriblandt et spyd hvis hoved var skabt af Chak'kso Ney'yks' tand, en gammel "
|
||||
"basilisk nedlagt for lang tid siden af en elverhelt Eloralduil. Ifølge "
|
||||
"legenden lå våbenet på bunden af denne flod (Ruaskkolin-floden, opkaldt "
|
||||
"efter en kendt søslange som gjorde den til sit hjem). Rilhon forberedte sig "
|
||||
"til slaget mod søslangen, men mødte to store overraskelser. Den anden var "
|
||||
"den stadig levende Chak'kso Ney'yks, som var, mærkeligt nok, i besiddelse af "
|
||||
"alle sine tænder.n(inskription af Paterson)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -694,7 +758,7 @@ msgstr "4p - Sammenstød"
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:6
|
||||
msgid "Small map for 2 vs. 2."
|
||||
msgstr "Lille kort for 2 vs. 2"
|
||||
msgstr "Lille kort for 2 vs. 2."
|
||||
|
||||
# en hamlet er i britisk en mindre landsby uden egen kirke, men hørende under en anden
|
||||
# landsby eller by.
|
||||
|
@ -759,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:8
|
||||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anbefalet indstilling er 2 guldstykker per landsby og 150 guldstykker i "
|
||||
" Anbefalet indstilling er 2 guldstykker per landsby og 150 guldstykker i "
|
||||
"startpenge."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:36
|
||||
|
@ -788,7 +852,7 @@ msgstr "4p - Lagoon"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:6
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:5
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr "Anbefalet indstilling er 1 guld per landsby."
|
||||
msgstr " Anbefalet indstilling er 1 guld per landsby."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:5
|
||||
msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
|
||||
|
@ -820,7 +884,7 @@ msgstr "4p - Daggerternes spor"
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:8
|
||||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
|
||||
msgstr "Anbefalet indstilling 2 guldstykker per landsby, 28 landsbyer."
|
||||
msgstr " Anbefalet indstilling 2 guldstykker per landsby, 28 landsbyer."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -882,11 +946,11 @@ msgid ""
|
|||
"and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid wins. It "
|
||||
"is a very small map so 75 gold is recommended for the other players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4 spillere omkring et centralt borgtårn, spil mod computerens overlevelses "
|
||||
"stil eller som en FFA eller 4 mod 1. Den centrale spiller vil skulle have "
|
||||
"mere guld i et 4 mod 1 eller FFA, og den bedste måde at bestemme dette på er "
|
||||
"ved en auktion, det LAVESTE bud vinder. Det er et meget lille kort så 75 "
|
||||
"guldstykker anbefales for de andre spillere."
|
||||
"4 spillere omkring et centralt borgtårn. Spil alene mod computeren eller som "
|
||||
"en FFA eller 4 mod 1. Den centrale spiller vil få brug for mere guld i et 4 "
|
||||
"mod 1 eller FFA, og den bedste måde at bestemme dette på er ved en auktion, "
|
||||
"hvor det laveste vinder. Det er et meget lille kort så 75 guldstykker "
|
||||
"anbefales for de andre spillere."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:20
|
||||
msgid "teamname^Northeast"
|
||||
|
@ -1038,17 +1102,16 @@ msgid "6p - The Manzivan Traps"
|
|||
msgstr "6p - Manzivanfælderne"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and "
|
||||
"confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over "
|
||||
"extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). Designed for 100 "
|
||||
"starting gold, has 33 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et 40x20 3 vs 3 kort. Manzivanfælderne er kendt for at være svære og "
|
||||
"forvirrende terrænområder hvor det er nemt at ende i orden eller for langt "
|
||||
"fra hinanden. Hold sætte spiller 145 vx 236 (øst vs vest). Designet for 100 "
|
||||
"guldstykker i starten, har 33 landsbyer."
|
||||
"Et 40x20 3 vs 3 kort. Manzivanfælderne er kendt for at være et svært og "
|
||||
"forvirrende terrænområde, hvor det er nemt at ende i uorden eller med "
|
||||
"spredte styrker. Hold sættes til spiller 145 versus 236 (øst versus vest). "
|
||||
"Designet for 100 guldstykker i starten. Har 33 landsbyer."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:6
|
||||
msgid "6p - Waterloo Sunset"
|
||||
|
@ -1061,37 +1124,36 @@ msgid ""
|
|||
"south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. "
|
||||
"Designed for 150 starting gold, has 44 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et 40x30 3 mod 3 kort. Fleksibel koordinering af din loyalitet kræves for at "
|
||||
"du ungår at blive udmanøvreret. Hold sættes for spiller 145 mod 236 (nord "
|
||||
"Et 40x30 3 mod 3 kort. Fleksibel koordinering med dine allierede kræves for "
|
||||
"at du ungår at blive udmanøvreret. Hold sættes til spiller 145 mod 236 (nord "
|
||||
"mod syd), men hold som 146 eller 136 er også interessant at spille. Designet "
|
||||
"til 150 guldstykker i opstart og har 44 landsbyer."
|
||||
"til 150 guldstykker i opstart. Har 44 landsbyer."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "8p - Mokena Prairie"
|
||||
msgstr "8p - Morituri"
|
||||
msgstr "8p - Mokenaprærien"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inspired from Morituri, this 8 player map creates an epic battle scene that "
|
||||
"requires two teams to coordinate on both offense and defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspireret af Morituri. Dette 8 spillerkort skaber et episk slag som kræver "
|
||||
"at to hold koordinerer både offensivt og defensivt."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:17
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:39
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:61
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "teamname^east"
|
||||
msgstr "Vest"
|
||||
msgstr "øst"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:28
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:50
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:72
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "teamname^west"
|
||||
msgstr "Vest"
|
||||
msgstr "vest"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:4
|
||||
msgid "8p - Morituri"
|
||||
|
|
|
@ -4,12 +4,16 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Konventioner
|
||||
# ogre -> ogretrold
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-19 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 22:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1079,13 +1083,12 @@ msgstr ""
|
|||
"varme om dagen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain "
|
||||
"strength and rest safely on the grass during the heat of the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se en oase! Dets friske vand vil helbrede alle sår på dem som går ind i "
|
||||
"vandet, og de andre kan hvile sikkert på græsset under dagens hede."
|
||||
"Se en oase! Dets friske vand vil gøre at vort folk vil genfinde sin styrke "
|
||||
"og de kan hvile sikkert på græsset under dagens hede."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:537
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:539
|
||||
|
@ -1095,7 +1098,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:557
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:566
|
||||
msgid "Hunting Ogre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jagende ogretrolde"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:612
|
||||
msgid "Ogre ambush!"
|
||||
|
@ -1248,7 +1251,7 @@ msgstr "Det var vist den sidste af dem."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1013
|
||||
msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak for hjælpen! Det var lige lidt for tæt på."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1018
|
||||
msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?"
|
||||
|
@ -1277,10 +1280,14 @@ msgid ""
|
|||
"meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while "
|
||||
"in your travels?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er hvad jeg er. Jeg er en ildtroldmand. Jeg har rejst i lang tid på jagt "
|
||||
"efter opdagelse og viden. Disse sandområder virker specielt uvenlige! Jeg "
|
||||
"har haft planlagt at undersøge de nordlige bjerge; gør det noget at jeg "
|
||||
"slutter mig til jer for en del af jeres rejse?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1038
|
||||
msgid "We'd be glad to have the help of someone with the mastery of fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi vil være glad for at få hjælp fra en med kompetance inden for ild."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1292,20 +1299,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1127
|
||||
msgid "Vengeful Lord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hævngerrig lensherre"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1136
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1138
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1143
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1145
|
||||
msgid "Honor Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Æresvagt"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1151
|
||||
msgid ""
|
||||
"The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! "
|
||||
"Let's cleanse this pollution!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den mest hadede i min borg! Kom til mig! Til mig herreløse sjæle fra "
|
||||
"ørkenen! Lad os rense denne forurening!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1156
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1313,6 +1322,9 @@ msgid ""
|
|||
"more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones and "
|
||||
"lifeless body will join my host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elv med en bue, jeg husker dig. Du troede at jeg var besejret, men jeg er "
|
||||
"tilbage endnu stærkere end før. Døden regerer for evigt, dine svedne knogler "
|
||||
"og livløse krop vil slutte sig til min vært."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1347,6 +1359,8 @@ msgid ""
|
|||
"This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it's a "
|
||||
"fight they want, it's a fight they'll get. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne ruinborg må være stedet hvor ogretroldene har deres hjem. Hvis det er "
|
||||
"en kamp de ønsker så skal de få det."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1266
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4877,6 +4891,9 @@ msgid ""
|
|||
"You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want "
|
||||
"another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan vælge hvilken enhed du ønsker at give det flammende sværd. Hvis du "
|
||||
"ønsker at en anden enhed skal bære sværdet, så kan Kaleh rekruttere og "
|
||||
"tilbagekalde andre enheder."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_DwarfInterlude.cfg:740
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_DwarfInterlude.cfg:806
|
||||
|
@ -4885,6 +4902,8 @@ msgid ""
|
|||
"retreated back into their holes for the present, but who knows when they "
|
||||
"will strike again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu må du af sted så hurtigt som muligt. Troldene har trukket sig tilbage til "
|
||||
"deres huler, men hvem ved hvornår de angriber igen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:812
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_DwarfInterlude.cfg:745
|
||||
|
@ -4893,6 +4912,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is a marvelous city, but I for one can't wait to feel the sun upon my "
|
||||
"face again and the wind in my hair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er en vidunderlig by, men jeg kan ikke vente på at mærke solen på mit "
|
||||
"ansigt igen og vinden i mit hår."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:770
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_DwarfInterlude.cfg:771
|
||||
|
@ -4907,7 +4928,7 @@ msgstr "Ja, jeg tager sværdet."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:784
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_DwarfInterlude.cfg:785
|
||||
msgid "Flaming Sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det flammende sværd"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:785
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_DwarfInterlude.cfg:786
|
||||
|
@ -4931,11 +4952,11 @@ msgstr "Nej jeg tror en anden skal bære den."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:7
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:8
|
||||
msgid "Talking with Trolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samtale med trolde"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:43
|
||||
msgid "Great Leader Darmog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den store leder Darmog"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4944,6 +4965,10 @@ msgid ""
|
|||
"the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly "
|
||||
"away from the front lines through a maze of secret tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitel 7: Vi returnerede hurtigt og fandt resten af vort folk, sikkert i "
|
||||
"skjul et par kilometer væk fra kampen. Så snart vi havde forsikret resten af "
|
||||
"elverne om at troldene var vores allierede førte Zurg os stille og hurtigt "
|
||||
"væk fra frontlinjen igennem en labyrint af hemmelige tunneler."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5029,6 +5054,8 @@ msgid ""
|
|||
"But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, "
|
||||
"but who are you and why do you come down here with so many of your people?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men jeg er nysgerrig. Vi kender ikke til din slags. Vi takker for din hjælp, "
|
||||
"men hvem er du og hvorfor kommer du her med så mange af din slags?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:599
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5040,6 +5067,13 @@ msgid ""
|
|||
"live down here, we are just trying to find a way to the other side of the "
|
||||
"mountains. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er en lang historie, men vi kom fra syd, hvor vi levede i ørkenen på "
|
||||
"jordoverfladen. Vores landsby blev ødelagt, og jeg fører mit folk på en "
|
||||
"episk rejse for at finde et nyt hjem. Vores gud Eloh kom til mig i et syn og "
|
||||
"bad mig om at gå mod nord, men da vi kom til bjergene sagde hun at jeg burde "
|
||||
"gå under dem i steden for at krydse de sneklædte tinder. Vi ønsker ikke at "
|
||||
"leve hernede, vi forsøger alene at finde en vej til den anden side af "
|
||||
"bjergene."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:604
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5047,6 +5081,9 @@ msgid ""
|
|||
"leader must protect and care for his people. Every people deserve to find "
|
||||
"their own home. If we can help you we will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darmog har aldrig være oven på jorden, men Darmog forstår din historie. En "
|
||||
"leder må beskytte og tage sig af sit folk. Ethvert folk fortjener at finde "
|
||||
"deres hjem. Hvis vi kan hjælpe så vil vi gøre det."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:609
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5065,6 +5102,8 @@ msgid ""
|
|||
"You saved Grog's life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog "
|
||||
"will protect little elves and show them the way back to lighted lands. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du reddede Grogs liv. Grog skylder dig stadig mange tak. Som tak vil Grog "
|
||||
"beskytte de små elver og vise dem vejen tilbage til de oplyste lande."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:626
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5306,6 +5345,9 @@ msgid ""
|
|||
"have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join "
|
||||
"us in death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modbydelige elver i er ikke undsluppet endnu. Vores store leder skal hævnes! "
|
||||
"Vi har opdæmmet floden og snart skal alle drukne i dens mørke vand. Slut jer "
|
||||
"til os i døden!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5347,11 +5389,13 @@ msgid ""
|
|||
"No, but the water is rising to the southeast as well. The river must have "
|
||||
"led to more tunnels than we first thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nej vandet stiger også mod sydøst. Floden må have ført til flere tunneler "
|
||||
"end vi først troede."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1370
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1399
|
||||
msgid "The ants must be fleeing from the flood too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myrerne må også være på flugt fra floden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1375
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1404
|
||||
|
@ -5359,6 +5403,8 @@ msgid ""
|
|||
"They seem confused, leaderless. I guess it's every ant for itself. Uh, oh. "
|
||||
"Some of them seem to have noticed us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De virker forvirret, uden leder. Jeg antager at det er enhver myre for sig "
|
||||
"slev. Uh oh. Nogle af dem har vist fået øje på os."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1380
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1409
|
||||
|
@ -5421,6 +5467,9 @@ msgid ""
|
|||
"those shifty eyes, hearts as hard as a hermit crab's shell. It must be an "
|
||||
"invasion, they must have started the flood!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja lige som min gamle bedstemor plejede at fortælle os: Spidse ører, lyst "
|
||||
"hår, livlige øjne, hjerter så hårde som en krabbes skjold. Det må være en "
|
||||
"invasion, de må have startet oversvømmelsen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1606
|
||||
msgid "Hey look! It's a $ally_race"
|
||||
|
@ -5437,6 +5486,10 @@ msgid ""
|
|||
"the earth and hate everything that lives above ground. This must be an "
|
||||
"invasion, the trolls must have started the flood!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja lige som min gamle bedstemor plejede at fortælle os: Mørkt grøn hud, "
|
||||
"dråbeformede røde øjne, kæmpestore udyr med hjerner så små som rur. De "
|
||||
"gemmer sig dybt under jorden og hader alt som lever oven over dem. Det må "
|
||||
"være en invasion, de må have startet oversvømmelsen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1640
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5446,6 +5499,11 @@ msgid ""
|
|||
"hands on. This must part of their plot, the dwarves must have started the "
|
||||
"flood!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja lige som min gamle bedstemor plejede at fortælle os: Korte og tætbygget, "
|
||||
"lange skæg, beskidte bastarder som er så listige som en blæksprutte. De "
|
||||
"gemmer sig dybt under jorden og kommer kun op for at stjæle de "
|
||||
"værdigenstande som de kan lægge deres hænder på. Dette må være en del af "
|
||||
"deres plan. De må have startet oversvømmelsen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1651
|
||||
msgid "Then let's kill them!"
|
||||
|
@ -5465,18 +5523,20 @@ msgid ""
|
|||
"Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking "
|
||||
"about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiskemadding? Eremitkrabs? Hvem er disse mennesker og hvad talte de om?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1752
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1759
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiskemadding? Rurer? Hvem er disse mennesker og hvad talte de om?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1777
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1784
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiskemadding? Blæksprutter? Hvem er disse mennesker og hvad talte de om?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1795
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5527,6 +5587,8 @@ msgid ""
|
|||
"Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, "
|
||||
"but it has been long since abandoned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær på vagt vi kommer nu til en oldgammel fæstning. Jeg ved ikke hvem som "
|
||||
"levede her men den har i lang tid været forladt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1881
|
||||
msgid "You've been this way before?"
|
||||
|
@ -5537,6 +5599,8 @@ msgid ""
|
|||
"Yes, but I didn't explore very far. This foul place is still protected by "
|
||||
"wards and guards. It reeks of dark magic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja men jeg gik ikke langt. Dette sted er stadig beskyttet af værger og "
|
||||
"vagter. Det stinker af mørk magi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1891
|
||||
msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice."
|
||||
|
@ -5551,10 +5615,17 @@ msgid ""
|
|||
"it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we "
|
||||
"don't have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vent. Kammeret foran os er sikkert fyldt med fælder og godt bevogtet. Der er "
|
||||
"en anden vej. Da jeg tidligere var på opdagelse her fandt jeg en hemmelig "
|
||||
"passage som gik uden om hovedindgangen. Søg langs den sydlige væg i denne "
|
||||
"hule og i bør finde den. Det eneste problem er at passagen er lang og "
|
||||
"vindomsust, og den vil koste os værdifulde minutter. Med den stigende "
|
||||
"vandskab kan det være minutter som vi ikke har. Jeg overlader den endelige "
|
||||
"beslutning til dig Kaleh."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1928
|
||||
msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg tror at jeg kan se et dørformet indhug i denne væg."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1933
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5576,7 +5647,7 @@ msgstr "Hmmm, indgangen til den hemmelige tunnel burde være lige her omkring."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1991
|
||||
msgid "The passage just halts at a dead end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passagen slutter pludseligt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1996
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5620,12 +5691,17 @@ msgid ""
|
|||
"feet have left well worn paths leading in several directions. $ally_name "
|
||||
"which way should we go?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne hule virker temmelig tom, med undtagelse af de to glødende runer i "
|
||||
"centeret. Dette fort må engang have været fyldt da der er utallige godt "
|
||||
"brugte stier i alle retninger. $ally_name hvilken vej bør vi gå?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:2190
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don't know. When I last came this way I got scared by all the runes and "
|
||||
"things moving in the shadows, and I explored no further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ved jeg ikke. Da jeg sidst kom denne vej blev jeg bange for alle runerne "
|
||||
"og de væsner der bevæger sig i skyggerne og jeg vendte derfor om."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:2197
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7182,6 +7258,7 @@ msgstr "Du er virkelig slemt tilredt Nym. Er du sikker på at du er frisk?"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:6147
|
||||
msgid "I'm fine. But I found someone who really wanted to speak with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har det fint. Men jeg fandt nogen som virkelig ønsker at tale med dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:6152
|
||||
msgid "He looks like a half-man half-fish."
|
||||
|
@ -7189,7 +7266,7 @@ msgstr "Han ligner en halv mand halv fisk."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:6157
|
||||
msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja. Jeg kommer fra havet, og jeg har i lang tid ledt efter dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:6162
|
||||
msgid "The Ocean? What are you talking about?"
|
||||
|
@ -7242,7 +7319,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:6207
|
||||
msgid "You don't know where to find your master?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du ved ikke hvor du finder din herre?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:6212
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7416,6 +7493,8 @@ msgid ""
|
|||
"Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. $ally_name tired of "
|
||||
"walking under hot sun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Træer ser store og stærke ud, ligesom trolde. Også mørke. $ally_name træt af "
|
||||
"at gå under den varme sol."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:762
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7436,7 +7515,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:773
|
||||
msgid "And you said that there are only five others in your group left?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Og du sagde at der kun var fem andre i din gruppe tilbage?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:778
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7471,7 +7550,7 @@ msgstr "Hvad? Huh?"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:928
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:932
|
||||
msgid "Human Scout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menneskespejder"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:803
|
||||
msgid "Hey, what do we have here?"
|
||||
|
@ -7494,20 +7573,24 @@ msgid ""
|
|||
"Ha, stupid creature. But we're in luck, the council was looking for the last "
|
||||
"of these spies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha dumme skabning. Vi har held, rådet var på udkig efter den sidste af de "
|
||||
"her spioner."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:823
|
||||
msgid ""
|
||||
"We'd better get him back to the base. They're going to sacrifice them all in "
|
||||
"some big holy ceremony at dawn just two days from now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi må heller få ham tilbage til basen. De har tænkt sig at ofre dem alle i "
|
||||
"en stor hellig ceremoni ved morgengry to dage fra nu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:828
|
||||
msgid "Yeah, we'll be heroes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi bliver helte!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:834
|
||||
msgid "Not if we gut you first. Attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke hvis vi stikker dig ned først. Angrib!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:839
|
||||
msgid "The Dark Lady protect us, they're elves!"
|
||||
|
@ -7526,6 +7609,8 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you. I'm sorry, I don't know what came over me. They just jumped out "
|
||||
"of nowhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak. Jeg beklager. Jeg ved ikke hvad der kom over mig. De kom bare ud fra "
|
||||
"ingenting."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:883
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7561,11 +7646,11 @@ msgstr "Tanstafaal"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1004
|
||||
msgid "Hail, my brothers, I have returned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hil mine brødre. Jeg er tilbage!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1010
|
||||
msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanstafaal. Hvor har du været? Vi har været på udkig efter dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1015
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7586,7 +7671,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1045
|
||||
msgid "The Goddess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gudinden!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1051
|
||||
msgid "Forgive me my sins!"
|
||||
|
@ -7606,6 +7691,8 @@ msgid ""
|
|||
"I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor "
|
||||
"to your cause."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg kommer med dårlige nyheder: En af jer har forrådt mig, og er en forræder "
|
||||
"mod din mission."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1081
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:377
|
||||
|
@ -7804,18 +7891,24 @@ msgid ""
|
|||
"Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank "
|
||||
"you enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vidunderligt! Vi har reddet hele mit følge fra menneskene. Jeg kan ikke "
|
||||
"takke dig nok."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I "
|
||||
"could have hoped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi er dig en stor tak skyldig. Du har gjort det godt Esanoo, bedre end jeg "
|
||||
"kunne have håbet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have "
|
||||
"rescued them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esanoo sagde at der var fem havfolk tilbage i hans følge. Jeg tror at vi har "
|
||||
"reddet dem alle!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1420
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7830,13 +7923,15 @@ msgid ""
|
|||
"Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our vengeance. "
|
||||
"Keep fighting, and execute plan C!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbandet være dem! Elverne har befriet havmændene. Vi vil få vores hævn. "
|
||||
"Fortsæt kampen og udfør plan C!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1446
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1576
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2771
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2901
|
||||
msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg må rapportere til Jernrådet. Fortsæt kampen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1468
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1552
|
||||
|
@ -7846,11 +7941,12 @@ msgid ""
|
|||
"I go to marshall reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny "
|
||||
"elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg henter forstærkninger. Tab ikke modet. Vi vil knuse disse ynkelige elver."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1492
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2817
|
||||
msgid "I must leave for now, fight on in my stead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg må gå nu. Kæmp i mit sted."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1518
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2567
|
||||
|
@ -7865,6 +7961,8 @@ msgid ""
|
|||
"Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our "
|
||||
"vengeance. Keep fighting and execute plan C!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbandet være dem! Elverne har stjålet vores offergave til damen. Vi vil få "
|
||||
"vores hævn. Fortsæt kampen og udfør plan C!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1534
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2859
|
||||
|
@ -7895,6 +7993,8 @@ msgid ""
|
|||
"I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue "
|
||||
"the rest of our group from the foul humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er returneret med elverne vi søgte. De har indviljet i at hjælpe mig med "
|
||||
"at redde resten af vores gruppe fra de modbydelige mennesker."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1693
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1807
|
||||
|
@ -7947,17 +8047,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1776
|
||||
msgid "Nuvassa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuvassa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry "
|
||||
"land. I envy you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak fordi du reddede mig. Dine elver er meget dygtigte i kamp på landjorden. "
|
||||
"Jeg misunder dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1846
|
||||
msgid "As I envy your kind's prowess when fighting in the water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Som jeg misunder din races evner i kamp i vandet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:1895
|
||||
msgid "Yantili"
|
||||
|
@ -7968,6 +8070,8 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able "
|
||||
"to find you elves. Our master was right after all. But more of that later..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak fordi du reddede mig. Jeg troede aldrig at jeg rent faktisk ville finde "
|
||||
"jer elver. Vores herre havde trods alt ret. Men mere om det senere..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2009
|
||||
msgid "Il-tian"
|
||||
|
@ -7982,7 +8086,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2119
|
||||
msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvilket mørkt modbydeligt sted. Noget lugter frygteligt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2123
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2124
|
||||
|
@ -8141,10 +8245,12 @@ msgid ""
|
|||
"Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose "
|
||||
"of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eloh beskytter os. De brændes levende! Jeg ved ikke hvad formålet er med "
|
||||
"dette uhellige offer, men det er sygt at se på."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2723
|
||||
msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De er alle døde. Vi kom for sent. Tilgiv mig herre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:2729
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8247,11 +8353,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3166
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3167
|
||||
msgid "Angry Crab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vred krabbe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3147
|
||||
msgid "Aaaargh! Fresh meat!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaaargh! Frisk mad!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3152
|
||||
msgid "Where did those things come from? They look dangerous."
|
||||
|
@ -8397,11 +8503,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3410
|
||||
msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvor du går Kaleh der går jeg."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3416
|
||||
msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Udmærket. Du har ikke ført os på afveje indtil nu. Jeg forlader dig ikke nu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3429
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8462,11 +8569,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3768
|
||||
msgid "Don't worry Kaleh, we will see each other again...I promise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vær ikke bekymret Kaleh. Vi mødes igen. Det lover jeg."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3779
|
||||
msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hun giver mig nerver, men i det mindste ser det ud til at hun kan knuses."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3785
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8488,7 +8596,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3813
|
||||
msgid "Poor Kromph, at least he's finally at rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stakkels Kromph. I det mindste hviler han nu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3833
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8565,24 +8673,29 @@ msgid ""
|
|||
"Why did he have to kill himself? Oh poor misguided Tanstafaal. We have lost "
|
||||
"too many elves today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvorfor begik han selvmord? Oh stakkels forvirrede Tanstafaal. Vi har mistet "
|
||||
"for mange elver i dag."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3958
|
||||
msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tag ikke for meget af skylden selv. Det er Eloh som overtalte ham til at "
|
||||
"gøre oprør."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:3964
|
||||
msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hun vil også betale for sin andel i dette her."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:4056
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've run out of time. The humans are gaining strength and will surely "
|
||||
"overwhelm us now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi er løbet tør for tid. Menneskene samler styrke og vil overmande os nu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:4072
|
||||
msgid "We've captured all four boats!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi har fanget alle fire både!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:4078
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8998,6 +9111,8 @@ msgid ""
|
|||
"How can we trust you? How do we know you aren't servants of Yechnagoth, sent "
|
||||
"to trick us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvordan kan vi stole på jer? Hvordan ved vi at i ikke er tjenere af "
|
||||
"Yechnagoth. Sendt af sted for at narre os?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:409
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9043,7 +9158,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:585
|
||||
msgid "Well, what do you all think?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvad synes i?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:591
|
||||
msgid "It's a heck of a story."
|
||||
|
@ -9089,7 +9204,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:644
|
||||
msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selvom vi vendte om nu og gik hvor skulle vi så gå hen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:650
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9723,6 +9838,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding "
|
||||
"some sort of entrance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker? Led omhyggeligt. Orken og skelettet må have bevogtet en eller "
|
||||
"anden slags indgang."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1387
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1416
|
||||
|
@ -9733,6 +9850,9 @@ msgid ""
|
|||
"way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the stone. "
|
||||
"Now I wonder where we might find the right keys?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vent et øjeblik. Der er en svag markering af en dør i stenen. Men der er "
|
||||
"ingen måde at åbne den med. Alt jeg kan se ligner to små nøglehuller i "
|
||||
"stenen. Hvor mon vi finder de rigtige nøgler?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1393
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1491
|
||||
|
@ -9750,18 +9870,25 @@ msgid ""
|
|||
"one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable "
|
||||
"objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har en ide. Jeg vil vædde på at Eloh har givet dem til dem hun stoler "
|
||||
"mest på. Og en ork og et skelet bevogtede døre. Nøglerne må være i en af "
|
||||
"hver fraktions varetægt. Jeg vil vædde på at lederne vil have ansvaret for "
|
||||
"et såd værdifuldt objekt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1433
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1531
|
||||
msgid "Defeat enemy leaders, find both keys"
|
||||
msgstr "Besejr fjendtlige ledere, find begge nøgler"
|
||||
|
||||
# obsidian er en vulkansk bjergart
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1474
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1503
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge "
|
||||
"perfectly smooth obsidian wall. I can't find any entrances or exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har nået stedet som ligner citadellet, men det er omringet af en stor "
|
||||
"smukt jævn obsidianvæg. Jeg kan ikke finde nogen indgange eller udgange."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1480
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1509
|
||||
|
@ -9769,6 +9896,8 @@ msgid ""
|
|||
"There's got to be something here. The orc and skeleton must have been "
|
||||
"guarding some sort of entrance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der må være noget her. Orken og skelettet må have bevogtet en form for "
|
||||
"indgang."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1559
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9776,26 +9905,34 @@ msgid ""
|
|||
"the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, "
|
||||
"we will find her and make her pay for all she has done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har fundet begge nøgler. Nu må vi tage dem til døren i det sorte citadel. "
|
||||
"Jeg er træt af al den blodsudgydelse. Uanset hvor Yechnagoth gemmer sig så "
|
||||
"vil vi finde hende og lade hende betale for sine gerninger."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1565
|
||||
msgid "Any unit must reach the black citadel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En enhed må nå det sorte citadel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1589
|
||||
msgid "Aaaargh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaaargh!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1607
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the "
|
||||
"keys needed to enter the black citadel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se jeg har fundet en kæde med en guldnøgle omkring hans hals. Det må være en "
|
||||
"af nøglerne der skal bruges til at gå ind i det sorte citadel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key "
|
||||
"is for? I bet it will become useful eventually. I'll keep it just in case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se jeg har fundet en kæde med en guldnøgle omkring hans hals. Hvad mon den "
|
||||
"nøgle er til? Jeg tror at den bliver anvendelig på et tidspunkt. Jeg "
|
||||
"beholder den for en sikkerheds skyld."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1652
|
||||
msgid "Nooooo!!!"
|
||||
|
@ -9806,6 +9943,8 @@ msgid ""
|
|||
"Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of "
|
||||
"the keys needed to enter the black citadel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se jeg har fundet en jernnøgle i en kæde omkring hans hals. Det må være en "
|
||||
"af nøglerne der skal bruges til at gå ind i det sorte citadel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1677
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9933,17 +10072,19 @@ msgstr "Udmærket, nu skal vi bare vente... "
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2006
|
||||
msgid "You aren't actually going to let him face her alone!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har ikke tænkt dig at lade ham møde hende helt alene!?!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2012
|
||||
msgid "Yes I am. In the end it is his decision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jo jeg har. I den sidste ende er det hans beslutning."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2018
|
||||
msgid ""
|
||||
"I've saved his sorry ass all this way, I'm not going to let him go and let "
|
||||
"himself get killed now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har reddet hans ynkelig røv hele denne vej, jeg vil ikke lade ham gå hen "
|
||||
"og blive dræbt nu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2024
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10011,6 +10152,8 @@ msgid ""
|
|||
"Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in how "
|
||||
"much you will sacrifice for those you love."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitel 12: Sand styrke kendes ikke på magt eller viden, men i hvor meget du "
|
||||
"vil ofre for dem som du elsker."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:343
|
||||
msgid "Defeat the false Eloh"
|
||||
|
@ -10043,6 +10186,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den lille er ikke død endnu. Men hvor er den onde kvinde som gjorde dette "
|
||||
"mod ham?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:558
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10053,11 +10198,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:607
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:615
|
||||
msgid "Nym, Zhul, $ally_name , you shouldn't have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nym, Zhul, $ally_name , det skulle i ikke have gjort."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:625
|
||||
msgid "Nym, Zhul, you shouldn't have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nym, Zhul, det var ikke nødvendigt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:633
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10085,7 +10230,7 @@ msgstr "Zylea"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:697
|
||||
msgid "All hail Eloh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle hilser Eloh!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:702
|
||||
msgid "Death to the heretics!"
|
||||
|
@ -10117,7 +10262,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:848
|
||||
msgid "I command you to stop this foolishness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg beordrer dig til at stoppe denne tåbelighed!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:860
|
||||
msgid "The shell brooches Melusand gave us, they're glowing!"
|
||||
|
@ -10125,7 +10270,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:866
|
||||
msgid "You will never dominate us, not while hope survives!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du vil aldrig dominere os, ikke mens der stadig er håb!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:872
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10193,7 +10338,7 @@ msgstr "Må Eloh beskytte os!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1377
|
||||
msgid "Curse Uria, more abominations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forbandet være Uria, flere pestilenser!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1383
|
||||
msgid "Is it even possible to kill this thing? It's huge!"
|
||||
|
@ -10207,6 +10352,10 @@ msgid ""
|
|||
"it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep "
|
||||
"attacking it. We can't stop now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den må have et svagt sted. Kig på de pulserende spire, jeg troede at de var "
|
||||
"af sten, men de ser ud til at være levende. Måske vil det svække skabningen "
|
||||
"hvis vi ødelægger dem. Uanset hvilken gru som kommer frem så må vi fortsætte "
|
||||
"med at angribe den. Vi kan ikke stoppe nu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1395
|
||||
msgid "Defeat Yechnagoth"
|
||||
|
@ -10256,7 +10405,7 @@ msgstr "Jeg kan næsten ikke tro det."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1839
|
||||
msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh's might has prevailed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se, den falske er besejret. Elohs magt har sejret."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1852
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10264,12 +10413,17 @@ msgid ""
|
|||
"what in the nine hells we were fighting, but she doesn't smell any better "
|
||||
"dead than she did alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uuh. Jeg er dækket i blod og tarme, og dette grimme blå stof. Hvad i "
|
||||
"alverden kæmpede vi imod? Hun lugter ikke bedre død end i live."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1860
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. $ally_name is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever "
|
||||
"creature was, she doesn't smell any better dead than she did alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uuh. $ally_name er dækket i blod og tarme og et grimt blåt klistret stads. "
|
||||
"Uanset hvad det var for en skabning så lugter hun ikke bedre død end hun "
|
||||
"gjorde i live."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1886
|
||||
msgid "Let's get out of here."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue