updated Japanese translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2012-08-06 19:20:47 +00:00
parent 83d0e06ee8
commit d522897442

View file

@ -3,18 +3,18 @@
# Copyright (C) 2009-2010 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2010-2011.
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2010-2012.
# clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Battle for Wesnoth 1.9.3+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 18:46+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 20:45+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: <wesnoth-ja-translate@lists.sourceforge.jp>\n"
"Language: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Methor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:217
msgid "But I will not see you to its end, for that is yours alone."
msgstr "しかし、私はあなた自身とも言える。最後の時まで会うことはないでしょう。"
msgstr "しかし、私はお前自身とも言える。最後の時まで会うことはないだろう。"
# %c
#. [message]: speaker=Methor
@ -304,8 +304,8 @@ msgid ""
"Dangers and trials await us. When you have truly claimed the name you have "
"been given, I will depart."
msgstr ""
"危険と苦難が我々を待ち受けている。あなたが、あなたに与えられた名前を真に求め"
"たとき、私は旅立つであろう。"
"危険と苦難が我々を待ち受けている。お前が、お前に与えられた名前を真に求めたと"
"き、私は旅立つであろう。"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:232
@ -330,9 +330,9 @@ msgid ""
"magecraft to aid those they traveled among and to deepen their understanding "
"of the hidden currents and powers of the world."
msgstr ""
"Delfador は Methor と共に人間の住む陸地内およびそれ以外の多くの奇妙な場所を彷"
"徨いました。二人は、旅路の助けのためや、世界の隠された動向と力の理解を深める"
"ために魔術を使いながら、研究し修練を積みました。"
"Delfador は Methor と共に人間の住む陸地内や多くの奇妙な場所を彷徨いました。二"
"人は、旅路の助けのためや、世界の隠された動向と力の理解を深めるために魔術を使"
"いながら、研究し修練を積みました。"
# 穏やかな谷→ なんとなく、ゴブリンが襲ってくるんでのどかなにしたいw
#. [part]
@ -435,10 +435,6 @@ msgstr "ああ! Methor……死なないで"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Heed my last words, Delfador! Journey northeast to Weldyn, and seek out "
#| "my friend Leollyn. He will help you."
msgid ""
"Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my "
"friend Leollyn. He will help you."
@ -448,12 +444,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Methor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly "
#| "ready to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time "
#| "for you to journey northeast to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. "
#| "He will help you."
msgid ""
"Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly ready "
"to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time for you to "
@ -1512,7 +1502,7 @@ msgstr "Bones"
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:331
msgid "Penella"
msgstr ""
msgstr "Penella"
#. [message]: speaker=Penella
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:335
@ -1530,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:342
msgid "Roddry"
msgstr ""
msgstr "Roddry"
#. [message]: speaker=Roddry
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:346
@ -1557,7 +1547,7 @@ msgstr "俺が死んだのはずいぶん昔の事だ。名前なんぞ忘れて
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:356
msgid "Melinna"
msgstr ""
msgstr "Melinna"
#. [message]: speaker=Melinna
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:360
@ -1589,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:371
msgid "Sythan"
msgstr ""
msgstr "Sythan"
#. [message]: speaker=Sythan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:375
@ -1603,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:378
msgid "Hereld"
msgstr ""
msgstr "Hereld"
#. [message]: speaker=Hereld
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:382
@ -3152,7 +3142,7 @@ msgstr "Unhul"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:404
msgid "I arrive too late for the entertainment, it would seem."
msgstr "お楽しみには遅すぎたようだ。"
msgstr "お楽しみには遅すぎたようだ。間もなく訪れるだろう。"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:411
@ -3236,10 +3226,8 @@ msgstr "Trgrau"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:198
#, fuzzy
#| msgid "Death of Garard"
msgid "Death of Garard II"
msgstr "Garard の死"
msgstr "Garard 2世の死"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:243
@ -3275,7 +3263,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:259
msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed."
msgstr ""
msgstr "同感だ。ひどく劣勢の我らが王のためにも急がねばらない。"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:267