updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
f26258668f
commit
d513c0db60
2 changed files with 1215 additions and 620 deletions
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, 2009.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-l\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:09 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 12:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -25,10 +25,8 @@ msgstr "Hürriyet"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Easy)"
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "(Kolay)"
|
||||
msgstr "Kolay"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -37,10 +35,8 @@ msgstr "Köylü"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(Normal)"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
|
||||
|
@ -49,10 +45,8 @@ msgstr "Eşkiya"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Difficult)"
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "(Zor)"
|
||||
msgstr "Zor"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -63,7 +57,6 @@ msgstr "Serseri"
|
|||
#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders".
|
||||
#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region.
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the shadow of civil war lengthens across Wesnoth, a band of hardy "
|
||||
"marchlanders revolts against the tyranny of Queen Asheviere. To win their "
|
||||
|
@ -72,17 +65,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth’ta iç savaş rüzgarları eserken, zor durumdaki sınır köylülerinden "
|
||||
"oluşan bir grup Kraliçe Aşivye’nin istibtadına karşı isyan ettiler. "
|
||||
"Özgürlüklerini kazanmamın yolu sadece Wesnoth askerlerinin eğitimli "
|
||||
"kılıçlarından geçse yine iyi, ama karanlık düşmanları arasında orklar ve "
|
||||
"yarı ölüler de var.\n"
|
||||
"oluşan bir grup Kraliçe ’nin istibtadına karşı isyan ettiler. Özgürlüklerini "
|
||||
"kazanmamın yolu sadece Wesnoth askerlerinin eğitimli kılıçlarından geçse "
|
||||
"yine iyi, ama karanlık düşmanları arasında orklar ve yarı ölüler de var.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Orta düzey, 9 senaryo.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28
|
||||
msgid "(Novice level, 8 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Çaylak seviyesi, 8 senaryo.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:31
|
||||
|
@ -116,12 +107,6 @@ msgstr "Dalben"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In the Era of Turmoil, during the reign of King Garard II, the border "
|
||||
#| "towns of Delwyn and Dallben in the province of Annuvin grew increasingly "
|
||||
#| "dissatisfied with the King’s rule. Being preoccupied with the great wars, "
|
||||
#| "the King was unable to send adequate forces to protect the frontier."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Era of Turmoil, during the reign of King Garard II, the border towns "
|
||||
"of Delwyn and Dallben in the Province of Annuvin grew increasingly "
|
||||
|
@ -337,7 +322,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That goblin leader is heading full-speed straight for Dallben. But we’ll "
|
||||
"need to chase them all down if we’re going to stop them."
|
||||
|
@ -362,7 +346,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. including the Navaho and Akan, this would give him a
|
||||
#. special responsibility for the boy.
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And Harper... don’t get yourself killed. I’m responsible for you now that "
|
||||
"your father is gone, and I won’t dishonor his memory by breaking my promise "
|
||||
|
@ -373,7 +356,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "... I know... All right now, let’s stop these goblins!"
|
||||
msgstr "... Biliyorum... Pekala, artık şu goblinleri durduralım!"
|
||||
|
||||
|
@ -388,12 +370,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, "
|
||||
"more could have died today... yet Weldyn does nothing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ork yağmacılarına karşı sadece dayanmaya çalışabiliriz. Son hafta iki "
|
||||
"Bu ork yağmacılarına karşı sadece dayanmaya çalışabiliriz. Geçen hafta iki "
|
||||
"adam kaybettik, bugün sayı arttı... Hala Veldin hiçbir şey yapmıyor!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
|
@ -423,15 +404,14 @@ msgstr "Şehre yaklaşıyorlar! Kent muhafızları bize yardıma hazır mı?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They’ll come out when they see those riders, or us, approaching, but there "
|
||||
"aren’t many of them... I wouldn’t count on them being able to protect the "
|
||||
"village alone for long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu binicilerin veya bizim geldiğimizi görüp dışarı çıkmış olmalıydılar, "
|
||||
"fakat ortada kimse yok... Zaten onların şehri uzun süre tek başlarına "
|
||||
"koruyabileceklerini hesaba katmıyordum."
|
||||
"fakat ortada kimse yok... Zaten onların köyü uzun süre tek başlarına "
|
||||
"koruyabileceklerini sanmıyorum."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:372
|
||||
|
@ -481,6 +461,8 @@ msgid ""
|
|||
"None remarked on the passing of the tiny, isolated frontier town. It was but "
|
||||
"a harbinger of the evil to come under the tyranny of Asheviere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiçbiri küçücük, izole edilmiş sınır kasabasından geçmekle ilgili değildi. "
|
||||
"Aşivye'nin tiranlığının altına girmek, kötülüğün habercisi oldu."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=02_Civil_Disobedience
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:4
|
||||
|
@ -555,8 +537,8 @@ msgid ""
|
|||
"By order of the Queen, the magistrate of this town is ordered to travel with "
|
||||
"us to Elensefar for vetting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kraliçenin emriyle, bu şehrin sorumlusunun inceleme amacıyla bizimle "
|
||||
"Elensefar’a yolculuk etmesi istendi."
|
||||
"Kraliçenin emriyle, bu şehrin sorumlusunun güvenlik soruşturması için "
|
||||
"bizimle Elensefar’a gelmesi istendi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:142
|
||||
|
@ -565,12 +547,6 @@ msgstr "Wesnoth’un kralı Garard’dır. Biz kraliçeyi tanımayız."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tarwen
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
|
||||
#| "queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not "
|
||||
#| "bandy words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do "
|
||||
#| "not care if it is dead or alive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
|
||||
"Queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy "
|
||||
|
@ -593,13 +569,12 @@ msgstr "Harper, git buradan. Bu senin savaşın değil."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am the magistrate of Dallben, and it is <i>you</i> who will be leaving "
|
||||
"Dallben, be it dead or alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dalben’in sorumlusu benim ve Dalben’i terkedecek olan SENSİN! Canlı ya da "
|
||||
"cansız."
|
||||
"Dalben’in sorumlusu benim ve Dalben’i terkedecek olan <i>sensin</i>! Canlı "
|
||||
"ya da cansız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tarwen
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:213
|
||||
|
@ -667,6 +642,9 @@ msgid ""
|
|||
"They would be remembered only as traitors rightly put down by the Queen’s "
|
||||
"lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onlar sadece Kraliçe’nin kargıcıları tarafından haklı olarak indirilen "
|
||||
"hainler olarak hatırlanacaklardı. Ve gelecek karanlık yıllarda, bunu "
|
||||
"sorgulayanlar üzüntüye gark olacaktı."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=03_A_Strategy_of_Hope
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:4
|
||||
|
@ -681,18 +659,21 @@ msgid ""
|
|||
"sent ahead for the magistrate, Relana, to meet them in a secluded strath in "
|
||||
"the swamps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kraliçenin ordusunun, yenilen devriyelerinin ardından devreye gireceğinden "
|
||||
"korkan Baldras ve adamları Dalben'den kaçtılar. Delvin üzerinden "
|
||||
"bataklıklardaki tenha bir yerde muhtar Relana ile buluşmaya gittiler."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"As morning dawned over the day after next, they found Relana already waiting "
|
||||
"for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ertesi sabah gün ağarırken, Relana zaten onları bekliyordu."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Highwayman_Peasant, id=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:49
|
||||
msgid "Relana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relana"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urk Delek
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:78
|
||||
|
@ -724,43 +705,31 @@ msgstr "İki düşman liderini de öldür"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Relana"
|
||||
msgstr "Relnan’ın ölümü"
|
||||
msgstr "Relana’nın ölümü"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Relana, thank you for welcoming our messenger and agreeing to meet with us. "
|
||||
"In your many years as Delwyn’s magistrate I have never known your judgment "
|
||||
"to err."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Relnan, habercimizi hoş karşıladığın ve bizimle tanışmayı kabul ettiğin için "
|
||||
"Relana, habercimizi hoş karşıladığın ve bizimle buluşmayı kabul ettiğin için "
|
||||
"sana teşekkür ederim. Delvin’in sorumlusu olduğun yıllar boyunca asla yanlış "
|
||||
"bir yargıya vardığını duymadım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is "
|
||||
#| "no problem we have not worked out here at our secret meeting place."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is no "
|
||||
"problem we have not worked out together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O uzun zaman önceydi, eski dostum. Verdiğin haberler bizi korkutuyor. "
|
||||
"Burada, gizli toplantı yerimizde işsiz kalmadığımızdan henüz bir sorun yok."
|
||||
"Burada, birlikte çalışmak zorunda olmadığımızdan henüz bir sorun yok."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You do not understand. We attacked a Wesnoth army patrol. Not only that, "
|
||||
#| "the leader was no man I had ever seen in Annuvin province before. Never "
|
||||
#| "has one been sent out here as a patrol captain who was so ruthless and "
|
||||
#| "cruel."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not understand. We attacked a Wesnoth army patrol. Not only that, the "
|
||||
"leader was no man I had ever seen in Annuvin Province before. Never has one "
|
||||
|
@ -782,7 +751,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, it won’t be long until they report back to the local garrison with the "
|
||||
"details of your encounter."
|
||||
|
@ -802,13 +770,12 @@ msgid ""
|
|||
"and treachery? We should consult with Lord Maddock of Elensefar. We have "
|
||||
"known him for years to be noble in deed as well as in name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namusa saldırı, bu! Wesnoth ne zamandan beri korku ve ihanetle yöretilir "
|
||||
"Ilımlılığa saldırı, bu! Wesnoth ne zamandan beri korku ve ihanetle yöretilir "
|
||||
"oldu? Elensefar Lordu Maddok ile durum muhakemesi yapmalıyız. Onun ismi "
|
||||
"kadar asil biri olduğunu yıllardır biliriz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree. But, Baldras, what will you tell him? We know something has been "
|
||||
"going badly wrong in Wesnoth of late, that more than ordinary corruption and "
|
||||
|
@ -822,26 +789,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We need evidence. Hard evidence... but wait— Are those orcish war drums I "
|
||||
"hear?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tanığa ihtiyacımız var. İspatı zor... fakat bekle, duyduklarım ork savaş "
|
||||
"Kanıta ihtiyacımız var. İspatı zor... fakat bekle — duyduklarım ork savaş "
|
||||
"davulları mı?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells "
|
||||
#| "another tale; saurians approach. To arms!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells another "
|
||||
"tale: saurians approach. To arms!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sanırım öyle, eski dostum. Ve, kokuya bakılırsa rüzgar başka bir şarkı "
|
||||
"söylüyor; sürüngenler yaklaşıyor. Silah başına!"
|
||||
"Sanırım öyle, eski dostum. Ve, kokuya bakılırsa rüzgar başka bir masal "
|
||||
"anlatıyor; sürüngenler yaklaşıyor. Silah başına!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urk Delek
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:228
|
||||
|
@ -878,13 +840,12 @@ msgstr "Evet. Ve keselerindeki altın darphaneden yeni çıkmış görünüyor."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom— Does Queen "
|
||||
"Asheviere... send orcs against her own people?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dedikodular gerçek olabilir mi, dersin? Krallık... Kralıçe Aşivye... orkları "
|
||||
"halkın üzerine göndermiş olabilir mi?"
|
||||
"kendi halkının üzerine göndermiş olabilir mi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:262
|
||||
|
@ -899,7 +860,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have tarried here for far too long... There is no way we can reach "
|
||||
"Elensefar and return with help before the Wesnoth army destroys our homes. "
|
||||
|
@ -916,6 +876,10 @@ msgid ""
|
|||
"fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into darkness they "
|
||||
"would live to see worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras ve Relana köylerine döndüklerinde köyleri yokedilmişti, ölüler, "
|
||||
"savaşanlar ve hayatta kalan birkaç kişi bilinmeyen bir kadere teslim oldu. "
|
||||
"Acı bir sondu ve Wesnoth'un geleceği giderek karanlığa gömülürken onlar daha "
|
||||
"kötü günleri görmek için yaşayacaklardı."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=04_Unlawful_Orders
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4
|
||||
|
@ -959,7 +923,6 @@ msgstr "Rotel"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras, your trip here was not wise. The Queen’s patrols have been visiting "
|
||||
"the local villages and bringing the elders here. Those that swear allegiance "
|
||||
|
@ -967,16 +930,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Baldras, çetenle buraya gelmen hiç de akıllıca değil. Kraliçenin devriyeleri "
|
||||
"çevre köyleri ziyaret edip yaşlıları buraya getiriyor. Kraliçeye sadakat "
|
||||
"yemini edenlerin evlerine dönmelerine izin veriliyor. Etmeyenlerin ..."
|
||||
"yemini edenlerin evlerine dönmelerine izin veriliyor. Etmeyenleri —"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"— Are dispatched on the spot. I know the price of dissent. But what of you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... hesap vermeye gönderiliyorlar. Karşı koymanın bedelini biliyorum. Fakat, "
|
||||
"senden ne haber?"
|
||||
"... anında idam ediyorlar. Karşı koymanın bedelini biliyorum. Fakat, senden "
|
||||
"ne haber?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:191
|
||||
|
@ -1024,19 +986,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What can we do then? We have brought with us many from Annuvin province "
|
||||
#| "who are willing to fight, but our families are still at home. They will "
|
||||
#| "not last long if the Queen’s patrols return."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What can we do then? We have brought with us many from Annuvin Province who "
|
||||
"are willing to fight, but our families are still at home. They will not last "
|
||||
"long if the Queen’s patrols return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biz ne yapabiliriz? Annuvin eyaletinde eli silah tutan kim varsa yanımızda "
|
||||
"getirdik, ama ailelerimiz hala evde. Kraliçenin devriyeleri dönerse diye "
|
||||
"onları burada çok uzun tutamayız."
|
||||
"getirdik, ama ailelerimiz hala evde. Kraliçenin devriyeleri dönerse uzun "
|
||||
"süre dayanamazlar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:211
|
||||
|
@ -1081,7 +1038,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [wml_message]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:317
|
||||
msgid "Could not convert a $stored_changers[$i].type, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$stored_changers[$i].type dönüştürülemedi, lütfen bunu bildirin!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:598
|
||||
|
@ -1109,7 +1066,6 @@ msgstr "Siz kimsiniz, nesiniz?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kestrel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are accursed. We were once under the command of Prince Eldred, the King’s "
|
||||
"son and betrayer. The price for our treason is this hellish existence. We "
|
||||
|
@ -1117,7 +1073,9 @@ msgid ""
|
|||
"be only the beginning of the penance we are doomed to pay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biz lanetlendik. Evvelce kralın hain oğlu Prens Eldred’in emrindeydik. Bu "
|
||||
"cehennemi varoluş bizim ihanetimizin bedelidir."
|
||||
"cehennemi varoluş bizim ihanetimizin bedelidir. Bu laneti bize kimin veya "
|
||||
"neyin verdiğini bilmiyoruz, ancak ölümlerimiz sadece ödemeye mahkum "
|
||||
"olduğumuz kefaretin başlangıcı olabilir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:638
|
||||
|
@ -1175,6 +1133,9 @@ msgid ""
|
|||
"rebellion could even be planned. Her power and ruthlessness — and their toll "
|
||||
"of death — would only grow greater with time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nitekim, Ashivye’nin ordusu toplanmıştı ve isyan planlanmadan önce yerini "
|
||||
"almıştı. Onun gücü ve acımasızlığı — ve ölümlerin bedeli — zamanla daha da "
|
||||
"büyüyecekti."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_Hide_and_Seek
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:6
|
||||
|
@ -1206,6 +1167,8 @@ msgstr "Baldras’ı isyancıların liderine götür"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Remember that in fog, units always see one hex further than they can move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siste, birimlerin her zaman gidebildiklerinden bir fazla altıgen gördüğünü "
|
||||
"unutmayın."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:308
|
||||
|
@ -1229,7 +1192,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m not sure where we’re supposed to go now. If we go into town we can start "
|
||||
"asking around for information."
|
||||
|
@ -1265,17 +1227,16 @@ msgstr "Onlar bizi arıyor."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Link
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, good thing I found you first. Now hurry, you must make it past the "
|
||||
"city into the Grey Woods. There is a small path in the southeast that leads "
|
||||
"into the forest; look for the signpost. My brother Hans is waiting for you "
|
||||
"there and will take you to our master. Try to avoid the soldiers if you can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sizi önce bizim bulmamız iyi oldu. Çabuk olun, şehre Gri korudan geçerek "
|
||||
"Sizi önce bizim bulmamız iyi oldu. Çabuk olun, şehre Gri Ormandan geçerek "
|
||||
"gireceksiniz. Güneydoğuda ormana giden küçük bir patika var; yol işaretini "
|
||||
"görürsünüz. Kardeşim Hans sizi orada bekliyor, sizi alıp ustama götürecek. "
|
||||
"mümkün olduğunca askerlerden uzak durun."
|
||||
"görürsünüz. Kardeşim Hans sizi orada bekliyor, sizi alıp efendimize "
|
||||
"götürecek. mümkün olduğunca askerlerden uzak durun."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:432
|
||||
|
@ -1301,9 +1262,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "They’ve seen us! <i>Run</i>!"
|
||||
msgstr "Bizi gördüler, KOŞUUN!"
|
||||
msgstr "Bizi gördüler! <i>Kaçın</i>!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:526
|
||||
|
@ -1353,15 +1313,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hans
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fly, and we may yet evade them in the Grey Woods."
|
||||
msgstr "Koşun, Gri koruda henüz onlardan kaçabilmiş değiliz."
|
||||
msgstr "Koşun, Gri Ormana girsek bile onlardan kaçabilmiş sayılmayız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lead the way."
|
||||
msgstr "Yolu göster..."
|
||||
msgstr "Yolu göster."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:628
|
||||
|
@ -1376,9 +1334,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=06_The_Grey_Woods
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Grey Woods"
|
||||
msgstr "Gri Koru"
|
||||
msgstr "Gri Orman"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Shadow Lord, id=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:60
|
||||
|
@ -1413,7 +1370,6 @@ msgstr "Lider sensin, tahminim doğru mu?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
|
||||
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
|
||||
|
@ -1448,7 +1404,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:237
|
||||
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sizden bahsedildiğini duymuştum. Netromatikler. Açıkça insan çürufu "
|
||||
"Sizden bahsedildiğini duymuştum. Ölü büyücüleri. Açıkça insan çürufu "
|
||||
"denebilir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
|
@ -1468,7 +1424,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I... see, I think. Why do you want to help us?"
|
||||
msgstr "Pekala. Neden bize yardım etmek istiyorsun?"
|
||||
|
||||
|
@ -1485,14 +1440,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
|
||||
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
|
||||
"have actually aroused it from sleep... We’re not sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karsin son zamanlarda sürekli sis altında, çünkü bu koruyu son zamanlarda "
|
||||
"bir umacı ile iki nekromatik yardımcısı yurt edindi. Belki de bizim "
|
||||
"Karsin son zamanlarda sürekli sis altında, çünkü bu ormanı son zamanlarda "
|
||||
"bir umacı ile iki ölü büyücüsü yardımcısı yurt edindi. Belki de bizim "
|
||||
"denemelerimiz onları uyandırmıştır... fakat bundan tam emin değiliz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
|
@ -1508,7 +1462,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finally, that creature is dead, yet its foolish minions resist."
|
||||
msgstr "Sonunda bu yaratık öldü, ama aptal köleleri hala direniyor."
|
||||
|
||||
|
@ -1519,14 +1472,13 @@ msgstr "Umacı yok edildi ve kölelerin öldü."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The defeat of the evil lich infesting the Grey Woods was a bittersweet "
|
||||
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
|
||||
"disarray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gri Koruyu istila eden şeytan umacının ölümü hem acı hem de tatlı bir "
|
||||
"zaferdi. Helikrom’un ölümüyle gri büyü çetesi düzenini kaybetti."
|
||||
"Gri Ormana dadanan şeytan umacının ölümü acı bir zaferdi. Helikrom’un "
|
||||
"ölümüyle yarıölü büyü çetesi düzenini kaybetti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:311
|
||||
|
@ -1635,7 +1587,6 @@ msgstr "Kraliçenin kuvvetlerine karşı savaşta bize katılmanızı isterim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
|
||||
"countryside. We will be ready to march in seven days. All now hinges on you! "
|
||||
|
@ -1657,39 +1608,36 @@ msgstr "Avcılar"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras and his men quickly left the Grey Woods, not entirely convinced of "
|
||||
"their safety even after eradicating the lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras ve adamları Gri koru’yu çabucak terkettiler. Umacı yok edildikten "
|
||||
"sonra bile güvenliklerinden tamamen emin değildiler."
|
||||
"Baldras ve adamları Gri Ormanı çabucak terketti. Umacı yok edildikten sonra "
|
||||
"bile güvenliklerinden tamamen emin değildiler."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As they marched, many men and women from the small hamlets peppering the "
|
||||
"area around Carcyn and the Grey Woods approached the group, asking to join "
|
||||
"them. The ascent of the Queen had cast an uneasy pall over the citizens of "
|
||||
"Wesnoth, and some of them were willing to resist it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İlerledikçe, Karsin ve Gri Koru çevresinde bulunan küçük köylerdeki kadınlar "
|
||||
"ve erkekler gruba yaklaşıyor ve onlara katılmak istiyorlardı. Kraliçenin "
|
||||
"tahta çıkışı Wesnoth vatandaşları üzerinde huzursuz ve kasvetli bir hava "
|
||||
"yaratmış ve bazıları ona direnmek istemişti."
|
||||
"İlerledikçe, Karsin ve Gri Orman çevresinde bulunan küçük köylerdeki "
|
||||
"kadınlar ve erkekler gruba yaklaşıyor ve onlara katılmak istiyorlardı. "
|
||||
"Kraliçenin tahta çıkışı Wesnoth vatandaşları üzerinde huzursuz ve kasvetli "
|
||||
"bir hava yaratmış ve bazıları ona direnmek istemişti."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Knowing they too would be labeled criminals, he reluctantly accepted their "
|
||||
"help.\n"
|
||||
"<b>Note:</b> Baldras is now able to recruit Outlaws."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras, onların birer suçlu olarak damgalanacaklarını bilerek yardımlarını "
|
||||
"istemeye istemeye kabul etti. (Baldras artık eşkiyaları da askere "
|
||||
"alabilecek.)"
|
||||
"istemeye istemeye kabul etti. \n"
|
||||
"<b>Dikkat:</b> Baldras artık eşkiyaları da askere alabilecek."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:28
|
||||
|
@ -1744,14 +1692,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What’s worse is that she appears to have taken notice. We have counted five "
|
||||
"platoons of heavy infantry marching towards the garrison in just the last "
|
||||
"two hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daha da kötüsü, kraliçe uyarıyı almış görünüyor. Son iki saattir garnizona "
|
||||
"doğru ilerleyen beş ağır piyade müfreesi saydık."
|
||||
"doğru ilerleyen beş ağır piyade müfrezesi saydık."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:153
|
||||
|
@ -1772,7 +1719,7 @@ msgstr "Piçero"
|
|||
#. [message]: speaker=Pitcher
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:162
|
||||
msgid "whisper^<i>Baldras!</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Baldras!</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:166
|
||||
|
@ -1786,15 +1733,14 @@ msgstr "Süvari, sessiz ol, yerimizi belli edeceksin! Çabuk yaklaş!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pitcher
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master Baldras, I bring news from the north. During the past week, several "
|
||||
"patrols have again ventured across the Great River into Annuvin. A woman "
|
||||
"named Relana opposed them with a small militia. She was victorious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üstat Baldras, kuzeyden haber getirdim. Geçen hafta boyunca, çeşitli devriye "
|
||||
"birlikleri Büyük Nehir’den geçip Annuvin’e girmeye cüret etti. Relnan adında "
|
||||
"biri küçük bir milis grubuyla onlara saldırdı ve galip geldi."
|
||||
"birlikleri Büyük Nehir’den geçip Annuvin’e girmeye cüret etti. Relana adında "
|
||||
"bir kadın küçük bir milis grubuyla onlara saldırdı ve galip geldi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Majel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:181
|
||||
|
@ -1842,7 +1788,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pitcher
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"May you prevail in peace and war. I must depart before I am seen so far from "
|
||||
"my Lord’s borders."
|
||||
|
@ -1904,7 +1849,7 @@ msgid ""
|
|||
"decide the fate of our homes, our families, and our freedom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne kanlı bir döğüş. Bundan sonra Halsted’e saldırmalıyız. Beklersek yenilmez "
|
||||
"hale gelecekler. Onlar saldırmadın biz onlara saldırırsak bir şansımız "
|
||||
"hale gelecekler. Onlar saldırmadan biz onlara saldırırsak bir şansımız "
|
||||
"olabilir. Bu gece iyi dinlenin, çünkü yarınki savaşta yurdumuzun, "
|
||||
"ailelerimizin kaderine ve özgürlüğümüze karar vereceğiz."
|
||||
|
||||
|
@ -1931,15 +1876,14 @@ msgstr "Zafer"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Year of Wesnoth 161, the newly crowned king sought to tame the "
|
||||
"wildlands that separated the human cities surrounding Weldyn and the coastal "
|
||||
"regions of Elensefar once and for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth zamanıyla 161 yılında, Aşivye’nin ihanetinden 338 yıl önce, yeni taç "
|
||||
"giyen kral Veldin’in çevresindeki insan şehirlerini ve Elensefar’ın kıyı "
|
||||
"bölgelerini ayıran vahşi toprakları son bir defa güvenli kılmaya çalışmıştı."
|
||||
"Wesnoth zamanıyla 161 yılında, yeni taç giyen kral Veldin’in çevresindeki "
|
||||
"insan şehirlerini ve Elensefar’ın kıyı bölgelerini ayıran vahşi toprakları "
|
||||
"son bir defa güvenli kılmaya çalışmıştı."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:23
|
||||
|
@ -1950,7 +1894,7 @@ msgid ""
|
|||
"settlements rapidly spread. The country of Wesnoth had been carved in deed "
|
||||
"as well as in name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kişisel olarak Büyücüler Yüksek Konseyi tarafından yönetilen Wesnoth’un "
|
||||
"Kurumsal olarak Büyücüler Yüksek Konseyi tarafından yönetilen Wesnoth’un "
|
||||
"büyük ordusu, ovaları, hayvan, ork, elf, vs. insana düşman olan ne kadar "
|
||||
"yaratık varsa hepsinden temizledi. Elensefar şehir-devleti biçimsel olarak "
|
||||
"krallıkla birleşti ve hızla yerleşime açıldı. Wesnoth ülkesi aslında adı "
|
||||
|
@ -1976,11 +1920,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Yüzlerce metre uzunlukta, ovadan dağ gibi yükselen kuleleleri ve dik "
|
||||
"duvarları ile hem hayranlık verici hem de korkutucuydu. Ülkenin her "
|
||||
"tarafından gelen işçiler dünyanın en heybetli kalesini inşa etmişlerdi. Bu "
|
||||
"kale, Halstead Kalesiydi."
|
||||
"kale, Halsted Kalesiydi."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for "
|
||||
"many centuries under its protection. No war has overcome it, and its walls "
|
||||
|
@ -1989,7 +1932,9 @@ msgid ""
|
|||
"stone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Batı ovalarının nöbetçisi olarak yüzyıllarca Wesnoth’un savunmasına hizmet "
|
||||
"etti. Hiçbir savaşta ele geçirilemedi ve hiçbir duvarı aşılamadı."
|
||||
"etti. Hiçbir savaşta ele geçirilemedi ve hiçbir duvarı aşılamadı. "
|
||||
"İstilacıların kanı korkuluklarında ve mağlup edilenlerin kemikleri "
|
||||
"Halsted’in donmuş taş tabanında çürüyor."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Dommel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:60
|
||||
|
@ -2105,17 +2050,12 @@ msgstr "Nereden biliyorsun?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When I was a boy, my father — your grandfather — brought your dad and me "
|
||||
#| "to live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up "
|
||||
#| "around here, and we learned many things."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I was a boy, my father — your grandfather — brought your mother and me "
|
||||
"to live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up "
|
||||
"around here, and we learned many things."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çocukken, orkların köyümüzde yaptığı katliamdan sonra, babam - senin deden - "
|
||||
"Çocukken, orkların köyümüzde yaptığı katliamdan sonra, babam — senin deden — "
|
||||
"babanı ve beni yaşamımızı sürdürmek üzere Aldril’e getirdi. Biz burada "
|
||||
"büyüdük ve bir çok şey öğrendik."
|
||||
|
||||
|
@ -2184,13 +2124,12 @@ msgstr "Sesler geliyor!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gwydion
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Knights of Elensefar, behold: the battle has already begun! Make camp here. "
|
||||
"Then, we charge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elensefar Şövalyeleri, bakın, savaş zaten başlamış! Kampı buraya kurun ve "
|
||||
"SALDIRIN!"
|
||||
"Elensefar Şövalyeleri, bakın; savaş zaten başlamış! Kampı buraya kurduktan "
|
||||
"sonra saldırıyoruz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:506
|
||||
|
@ -2204,12 +2143,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=farseer
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras, Gwydion is Lord Maddock’s son. This battle isn’t just about Annuvin "
|
||||
"anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras, Givdiyon, Lord Maddok’un oğludur. Bu artık sadece Annuvin’in savaşı "
|
||||
"Givdiyon, Lord Maddok’un oğludur, Baldras. Bu artık sadece Annuvin’in savaşı "
|
||||
"değil."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -2256,13 +2194,11 @@ msgstr "Burada kalamayız. Kale sarsılmaya başladı!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I think it’s working! Everybody get clear <i>now</i>!"
|
||||
msgstr "İşe yarıyor galiba! Herkes dışarı! HEMEN!"
|
||||
msgstr "İşe yarıyor galiba! Herkes dışarı! <i>hemen</i>!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a thunderous roar and a vast billowing of dust, thousands of tons of "
|
||||
"stone and wood crashed in on itself. Some of it tumbled down the steep "
|
||||
|
@ -2270,7 +2206,8 @@ msgid ""
|
|||
"in the bowels of the hollowed-out mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gürültülü bir yer sarsıntısı ile tozu dumana katarak binlerce ton kaya dağın "
|
||||
"içine çöküverdi. "
|
||||
"içine çöküverdi. Bir kısmı sarp yamaçlardan aşağı yuvarlanırken, geri kalanı "
|
||||
"oyulmuş dağın içine yuvarlanıp orayı birkaç metre daha oydu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:741
|
||||
|
@ -2279,11 +2216,6 @@ msgstr "Kalenin içindekilerden sağ kurtulan olmadı."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After more than a week of fierce fighting, the main body of Asheviere’s "
|
||||
#| "host arrived from Weldyn. The battle was soon finished. Every last man "
|
||||
#| "from the province of Annuvin was executed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After more than a week of fierce fighting, the main body of Asheviere’s host "
|
||||
"arrived from Weldyn. The battle was soon finished. Every last man from the "
|
||||
|
@ -2324,6 +2256,9 @@ msgid ""
|
|||
"there would be no help for the villagers, ground beneath the wheels of "
|
||||
"Asheviere’s wrath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İsyan, Halsted'de zafer kazanmalarını sağlamıştı, ancak kazan ya da kaybet, "
|
||||
"Aşivye’in gazabı altında ezilen köylüler için bunun hiçbir yardımı "
|
||||
"olmayacaktı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:879
|
||||
|
@ -2382,10 +2317,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dommel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You... underestimate the... cruelty and ambition of your Queen... Uungh..."
|
||||
msgstr "Sen... kraliçenin hırsını... ve gaddarlığını hafife alıyorsun... gık."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen... kraliçenin hırsını... ve gaddarlığını hafife alıyorsun... Uaah..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:978
|
||||
|
@ -2407,7 +2342,7 @@ msgid ""
|
|||
"The rest of the battle was a blur. The shock of what had happened stunned "
|
||||
"everybody."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Savaşın kalanı bir bulanıklıktı. Olanların şoku herkesi sersemletmişti."
|
||||
"Savaşın kalanı biraz bulanıklıktı. Olanların şoku herkesi sersemletmişti."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:17
|
||||
|
@ -2416,16 +2351,12 @@ msgid ""
|
|||
"night. The spectacle of Halstead’s destruction stunned them into a daze that "
|
||||
"only slowly wore off as they made their way north to and past Elensefar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras ve adamları geceden yararlanarak batı Wesnoth ovalarına kaçtılar."
|
||||
"Baldras ve adamları geceden yararlanarak batı Wesnoth ovalarına kaçtılar. "
|
||||
"Halstad’in yıkımı, onları kuzeye ve Elensefar’a doğru ilerlerken giderek "
|
||||
"azalan bir sersemliğe uğrattı."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
|
||||
#| "back across the Great River. They then scattered to the countryside and "
|
||||
#| "were not heard from again. Baldras thought this odd behavior when he "
|
||||
#| "heard about it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
|
||||
"back across the Great River. They then scattered to the countryside and were "
|
||||
|
@ -2433,7 +2364,9 @@ msgid ""
|
|||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elensefar süvarileri ork ordusunu iyice küçülttükten sonra onları gerisin "
|
||||
"geriye Büyük Nehrin kuzeyine gönderdiler."
|
||||
"geriye Büyük Nehrin kuzeyine gönderdiler. Daha sonra kırlara dağıldılar ve "
|
||||
"bir daha görülmediler. Baldras bu haberi duyduğunda bu davranışın tuhaf "
|
||||
"olduğunu düşündü."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:23
|
||||
|
@ -2462,7 +2395,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras had just crossed the Great River when rumors of night-stalkers "
|
||||
"filtered through his ranks. With bitter humor he realized that Lord "
|
||||
|
@ -2487,34 +2419,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"... a grimy note nailed to a charred post that read, <i>“Baldras, You would "
|
||||
"have been proud. We gave ’em hell. But in the end, it wasn’t enough.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yanmış bir karakolda bir tahtaya çivilenmiş bir not buldular. Üzerinde "
|
||||
"şunlar yazıyordu: “Baldras, sen hep haysiyetli davrandın. Biz onun "
|
||||
"kararlarına uyduk. Fakat sonunda o da yeterli olmadı.”"
|
||||
"... Yanmış bir karakolda bir tahtaya çivilenmiş bir not buldular. Üzerinde "
|
||||
"şunlar yazıyordu: <i>“Baldras, sen hep haysiyetli davrandın. Biz onun "
|
||||
"kararlarına uyduk. Fakat sonunda o da yeterli olmadı.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>“We fled like criminals in the night, but we made sure that no one would "
|
||||
"harass us anymore.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geceleyin suçlu insanlar gibi kaçtık, fakat bizi artık kimsenin rahatsız "
|
||||
"etmeyeceğinden eminiz."
|
||||
"<i>“Geceleyin suçlu insanlar gibi kaçtık, fakat bizi artık kimsenin rahatsız "
|
||||
"etmeyeceğinden eminiz.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>“If you wish to find us, head southwest. When you reach the land’s end, "
|
||||
"just keep going. See you in the Three Sisters, old friend. ― Relana”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“Bizi bulmak istersen güneybatıya yönel. Gidebildiğin en uç noktaya doğru "
|
||||
"ilerle. Çok geçmeden Üç Kardeş adalarını görürsün, eski dostum. - Relnan” "
|
||||
"<i>“Bizi bulmak istersen güneybatıya yönel. Gidebildiğin en uç noktaya doğru "
|
||||
"ilerle. Çok geçmeden Üç Kardeş adalarını görürsün, eski dostum. ― Relana” </"
|
||||
"i>"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:5
|
||||
|
@ -2544,7 +2474,6 @@ msgstr "Ölüm Silahşörü"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
|
||||
"came back to this world as Death Knights. Death Squires serve them whilst "
|
||||
|
@ -2556,7 +2485,7 @@ msgstr ""
|
|||
"korku ile lanetlenerek bu dünyaya Ölüm Şövalyeleri olarak geri gelirler. "
|
||||
"Ölüm Silahşörleri onlara hizmet ederek yeterli lanet gücünü toplamaya ve "
|
||||
"Ölüm Şövalyeleri haline gelmeye çalışırlar. Bu süreçte, ayak takımını "
|
||||
"yönetme yeteneği gibi Şövalyenin gücünün iyi taraflarını elde ederler. "
|
||||
"yönetme yeteneği gibi Şövalyenin gücünün iyi taraflarını da elde ederler. "
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:5
|
||||
|
@ -2565,14 +2494,6 @@ msgstr "Çete Büyücüsü"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Some mages are thrown out of the mage’s guild for attempting to practice "
|
||||
#| "forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do "
|
||||
#| "whatever necessary to support their study of black magic. Although not as "
|
||||
#| "skilled as mages with more formal training, their magic can be quite "
|
||||
#| "lethal, while their banditry has resulted in moderate skill with the "
|
||||
#| "short sword."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some mages are thrown out of the mages’ guild for attempting to practice "
|
||||
"forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do "
|
||||
|
@ -2580,7 +2501,7 @@ msgid ""
|
|||
"skilled as mages with more formal training, their magic can be quite lethal, "
|
||||
"while their banditry has resulted in moderate skill with the short sword."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yasak sanatlarda uğraşmaları nedeniyle bazı büyücüler büyücü loncalarından "
|
||||
"Yasak sanatlarda uğraşmaları nedeniyle bazıları büyücü loncalarından "
|
||||
"atılırlar. Tamamen kanundışı olan bu büyücüler kara büyü çalışmalarını "
|
||||
"destekleyecek herşeyle uğraşırlar. Normal eğitimli büyücüler gibi yetenekli "
|
||||
"olmadıklarından sihirleri öldürücü olabilir. Haydutlukları kısa kılıçla "
|
||||
|
@ -2715,9 +2636,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^Senior Village Elder"
|
||||
msgstr "Yaşlı Muhtar"
|
||||
msgstr "Kıdemli Köy Yaşlısı"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Footpad_Peasant
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
|
||||
|
@ -2818,11 +2738,6 @@ msgstr "Köylü İzsürücü"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Huntsman_Peasant
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Huntsmen have spent their lives in the backwoods and swamps of their "
|
||||
#| "wilderness homes. They can bullseye wamprats and track anything that "
|
||||
#| "moves in their territory."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huntsmen have spent their lives in the backwoods and swamps of their "
|
||||
"wilderness homes. They can bullseye ferocious swamp rats and track anything "
|
||||
|
@ -2859,6 +2774,10 @@ msgid ""
|
|||
"left dead and the few survivors borne away to unknown fates. It was a bitter "
|
||||
"doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live to see worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Döndüklerinde köyleri yokedilmişti, ölüler, savaşanlar ve hayatta kalan "
|
||||
"birkaç kişi bilinmeyen bir kadere teslim oldu. Acı bir sondu ve Wesnoth'un "
|
||||
"geleceği giderek karanlığa gömülürken onlar daha kötü günleri görmek için "
|
||||
"yaşayacaklardı."
|
||||
|
||||
#~ msgid "axe"
|
||||
#~ msgstr "balta"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue