updated Hungarian and Slovak translation
This commit is contained in:
parent
ba0692ceb2
commit
d4ae8a322b
6 changed files with 788 additions and 926 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: hu-nr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 22:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 22:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1958,7 +1958,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let's chop them to pieces "
|
||||
"before they can leave the canal."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 17:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 20:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 21:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -45,7 +45,6 @@ msgstr "Rytier"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
|
||||
"The village's mage Bjarn send for his brother to help, but not all goes as "
|
||||
|
@ -54,9 +53,9 @@ msgid ""
|
|||
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
|
||||
"experienced players.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zlý mág ohrozuje miestnu dedinu a jej obyvateľov. Keď ich veliteľ Bjarn "
|
||||
"požiada o pomoc svojho brata Arneho a jeho jazdcov, zvíťazia, ale Bjarna "
|
||||
"pritom unesú. Môžeš ho zachrániť?\n"
|
||||
"Zlý mág ohrozuje malú dedinu Maghre a jej obyvateľov. Dedinský mág Bjarn "
|
||||
"požiada o pomoc svojho brata, ale nie všetko vyjde podľa plánu. Dokážeš im "
|
||||
"pomôcť?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Príbeh pre začiatočníkov, 4 mapy; na vyššej náročnosti je dosť náročný aj "
|
||||
"pre skúsenejších hráčov.)\n"
|
||||
|
@ -85,8 +84,7 @@ msgstr "Rôzne"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:68
|
||||
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Špeciálne poďakovanie pre všetkých, na ktorých som si teraz nespomenul."
|
||||
msgstr "Špeciálne poďakovanie všetkým, na ktorých som si teraz nespomenul."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Rooting_Out_A_Mage
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:4
|
||||
|
@ -155,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lídrom malej skupiny jazdcov, ktorí za žold ochraňovali obchodné karavány. "
|
||||
"Kedysi dávno, keď Bjarn študoval mágiu, vytvoril dva vzácne amulety pre seba "
|
||||
"a pre svojho brata. Amulet umožňoval poslať signál ku druhému amuletu. Tak "
|
||||
"Bjarn zavolal Arnieho a jeho skupinu jazdcov."
|
||||
"Bjarn zavolal Arneho a jeho skupinu jazdcov."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:56
|
||||
|
@ -164,7 +162,7 @@ msgid ""
|
|||
"hurried to Maghre to help Bjarn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arne, ktorý začul volanie amuletu, zhromaždil toľko chlapov koľko sa len "
|
||||
"dalo a ponáhlal sa do Maghre na pomoc svojmu bratovi Bjarnovi."
|
||||
"dalo a ponáhľal sa do Maghre na pomoc svojmu bratovi Bjarnovi."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:105
|
||||
|
@ -327,9 +325,9 @@ msgid ""
|
|||
"his creatures, I will try to defeat Mordak himself with magic at an "
|
||||
"unguarded moment. Together we may accomplish what either alone may not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty buď pravou rukou, ja budem ľavou. Dostanem sa tajne ku Mordakovi zo zadu "
|
||||
"a prekvapím ho. Moja mágia ho rozdrví práve vtedy, keď to bude najmenej "
|
||||
"čakať. Ty znič jeho jednotky. Spolu tu urobíme poriadok."
|
||||
"Ty buď pravou rukou, ja budem ľavou. Dostanem sa tajne ku Mordakovi zozadu a "
|
||||
"prekvapím ho. Moja mágia ho rozdrví práve vtedy, keď to bude najmenej čakať. "
|
||||
"Ty znič jeho jednotky. Spolu tu urobíme poriadok."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:360
|
||||
|
@ -376,7 +374,8 @@ msgstr "Z neho už nič nevylezie, budeme musieť nájsť Bjarna sami!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Sir, our scouts report that Bjarn was seen captured and carried away further "
|
||||
"north!"
|
||||
msgstr "Pane, naši skauti zistili, že Bjarn je zajatý a odvliekli ho na sever!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pane, naši prieskumníci zistili, že Bjarn je zajatý a odvliekli ho na sever!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:403
|
||||
|
@ -394,7 +393,7 @@ msgid ""
|
|||
"My brother, kidnapped? I have failed you, Bjarn! And even now Mordak's "
|
||||
"forces descend upon the village!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môj brat a uväznený? Sklaman som ťa, Bjarn! A akurát Mordakove jednotky "
|
||||
"Môj brat a uväznený? Sklamal som ťa, Bjarn! A akurát Mordakove jednotky "
|
||||
"pustošia dedinu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
|
@ -502,7 +501,7 @@ msgid ""
|
|||
"brother!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takže asi toľko ku tým príbehom o duchoch. Banda zle zaplatených elfských "
|
||||
"zabijákov nás nezastaví! Oslobodíme môjho brata!"
|
||||
"zabijakov nás nezastaví! Oslobodíme môjho brata!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=speaker
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:296
|
||||
|
@ -523,7 +522,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Žiadny strach, stačí ísť po cestách. Naši oštepári a strelci vedia bojovať "
|
||||
"aj v hlbokých lesoch. Už sme prešli cez oveľa ťažšie skúšky. Tieto amatérske "
|
||||
"spomalovače nebudú problém."
|
||||
"spomaľovače nebudú problém."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:315
|
||||
|
@ -570,7 +569,7 @@ msgid ""
|
|||
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
|
||||
"spill your wretched blood on the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeden pohyb a prejde Ti moja čepel cez hrdlo. Povedz, kadiaľ sa dostanem k "
|
||||
"Jeden pohyb a prejde Ti moja čepeľ cez hrdlo. Povedz, kadiaľ sa dostanem k "
|
||||
"môjmu bratovi, alebo polejem zem tou smradľavou kvapalinou čo Ti prúdi v "
|
||||
"žilách!"
|
||||
|
||||
|
@ -996,7 +995,7 @@ msgid ""
|
|||
"Oh it was nothing, a few elves, one or two dark sorcerers, a bunch of orcs "
|
||||
"and some undead. Really just a day's work for us mercenaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ále, však to nič nebolo, pár elfov, jeden či dvaja temní čarodeji, hŕtska "
|
||||
"Ále, však to nič nebolo, pár elfov, jeden či dvaja temní čarodeji, hŕstka "
|
||||
"orkov a pár nemŕtvych. Pre náš žoldnierov je to každodenný chlebík."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
|
@ -1028,7 +1027,7 @@ msgstr "Návrat do dediny"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:56
|
||||
msgid "Find out what is happening in the village"
|
||||
msgstr "Zistiš, čo sa deje v dedine"
|
||||
msgstr "Zistíš, čo sa deje v dedine"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:64
|
||||
|
@ -1183,7 +1182,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Arne a jeho muži opustili dedinu, presvedčený o tom, že bude dobre vedená "
|
||||
"Bjarnom. Na svojich cestách sa neraz zapojili do bitiek. Niektoré príbehy "
|
||||
"spájajú Arneho meno aj s legenárnym elfským lordom Kalenzom, ale to je už "
|
||||
"spájajú Arneho meno aj s legendárnym elfským lordom Kalenzom, ale to je už "
|
||||
"trochu iný príbeh..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2008.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2008.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 23:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
|
||||
#. [test_key2]
|
||||
#: data/test/test/_main.cfg:24
|
||||
msgid "testing translation reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a fordítás beállításának tesztelése."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 22:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 22:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 22:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Zrodenie Wesnothu"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:11
|
||||
msgid "TRoW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZW"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
|
||||
|
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Vojak"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
|
||||
msgid "(Easy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Ľahká)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
|
||||
msgid "(Normal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Normálna)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Veliteľ"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
|
||||
msgid "(Challenging)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Náročná)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -77,22 +77,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Návrh príbehu"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:32
|
||||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Údržba príbehu"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:42
|
||||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafický umelecký dizajn"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:54
|
||||
msgid "WML Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prispievatelia WML"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=A_Summer_of_Storms
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
|
||||
|
@ -135,9 +135,8 @@ msgstr "Princ Haldrik"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Haldric"
|
||||
msgstr "Haldrik."
|
||||
msgstr "Haldrik"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, id=Wesfolk Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:37
|
||||
|
@ -148,9 +147,8 @@ msgstr "Veliteľ Wesfolku"
|
|||
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, id=Wesfolk Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:53
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wesfolk"
|
||||
msgstr "Veliteľ Wesfolku"
|
||||
msgstr "Wesfolk"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:61
|
||||
|
@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "Tan-Rarbag"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:39
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:64
|
||||
msgid "Orcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "orkovia"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:85
|
||||
|
@ -444,38 +442,37 @@ msgstr "Tan-Erang"
|
|||
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:136
|
||||
msgid "Thomas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thomas"
|
||||
|
||||
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:138
|
||||
msgid "Richard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richard"
|
||||
|
||||
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:139
|
||||
msgid "Henry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Henry"
|
||||
|
||||
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:140
|
||||
msgid "Robert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Robert"
|
||||
|
||||
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:149
|
||||
msgid "Thegwyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thegwyn"
|
||||
|
||||
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:150
|
||||
msgid "Galdred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galdred"
|
||||
|
||||
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tromas"
|
||||
msgstr "Tirasch"
|
||||
msgstr "Tromas"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:164
|
||||
|
@ -633,7 +630,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But, Father!"
|
||||
msgstr "Ale otče!"
|
||||
|
||||
|
@ -654,7 +650,6 @@ msgstr "Sme obkľúčení! Vidím ich posily! Všetko je stratené!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Our home! Where shall we go!"
|
||||
msgstr "Náš domov! Kam len pôjdeme!"
|
||||
|
||||
|
@ -694,7 +689,7 @@ msgstr "Nešťastný únik"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:25
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:28
|
||||
msgid "Refugees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utečenci"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:34
|
||||
|
@ -769,7 +764,7 @@ msgid ""
|
|||
"I'd drop the sentiment and pick up your sword. There's plenty of fighting "
|
||||
"ahead of us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odložil by som teraz pocity a zobral svoj meč. Čaká nás veľa bojovania!"
|
||||
"Odložila by som teraz pocity a zobrala svoj meč. Čaká nás veľa bojovania!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:145
|
||||
|
@ -971,7 +966,7 @@ msgstr "Cleon"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:77
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:105
|
||||
msgid "Cultists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okultisti"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:56
|
||||
|
@ -1318,9 +1313,8 @@ msgstr "Radšej on ako ja! Posily!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Bok
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hogar was a fool! Reserves!"
|
||||
msgstr "Holgar bol blázon! Posily!"
|
||||
msgstr "Hogar bol blázon! Posily!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ladoc
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:354
|
||||
|
@ -1762,7 +1756,7 @@ msgstr "Kráľ kostej Lenvan"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:45
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:123
|
||||
msgid "Undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemŕtvi"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:109
|
||||
|
@ -1808,7 +1802,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Let's send these monsters to their final rest."
|
||||
msgstr "Pošlime tieto príšery na posledný odpočinok."
|
||||
|
||||
|
@ -2228,15 +2221,14 @@ msgstr "Prístav Clearwater"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:31
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:58
|
||||
msgid "Humans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ľudia"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:643
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commander Aethyr"
|
||||
msgstr "Veliteľ"
|
||||
msgstr "Poručík Aethyr"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:66
|
||||
|
@ -2302,9 +2294,8 @@ msgstr "Zomrie Lady Jessica"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:251
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Commander Aethyr"
|
||||
msgstr "Zomrie por. Aethyr"
|
||||
msgstr "Zomrie poručík Aethyr"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:255
|
||||
|
@ -2431,7 +2422,6 @@ msgstr "Áno. Chcem, aby bolo jasné, že sú to naši priatelia."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, sir!"
|
||||
msgstr "Áno, pane!"
|
||||
|
||||
|
@ -2496,7 +2486,6 @@ msgstr "Nech vás môj pozdrav sprevádza do lepších dní!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dead-Man's Ford"
|
||||
msgstr "Brod mŕtveho muža"
|
||||
|
||||
|
@ -2623,7 +2612,7 @@ msgid ""
|
|||
"Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide "
|
||||
"of war against your people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Áno, Kostejovo miesto! Tam, kde sme sme prvýkrát v boji použili mágov, a "
|
||||
"Áno, Kostejovo miesto! Tam, kde sme sme prvýkrát v boji použili mágov a "
|
||||
"obrátili tak vojnu proti vášmu ľudu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessica
|
||||
|
@ -2777,7 +2766,7 @@ msgstr "Aha."
|
|||
#. [message]: speaker=Lady Jessica
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:273
|
||||
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
|
||||
msgstr "Vezmi tú knihu, a ja už ju myslím budem schopný preložiť."
|
||||
msgstr "Vezmi tú knihu a ja už ju myslím budem schopná preložiť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:277
|
||||
|
@ -3336,7 +3325,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Poučte sa z chýb môjho národa. Keby sme sem bývali ušli ešte v čase, keď "
|
||||
"stálo aspoň jedno z našich veľkých miest, dobyli by sme tento ostrov bez "
|
||||
"problémov. Ale my sme bojovali až do horkého konca. S orkmi sa nedá "
|
||||
"problémov. Ale my sme bojovali až do trpkého konca. S orkmi sa nedá "
|
||||
"vyjednávať, ich počty sú bez konca, a vy nemáte ako zastaviť ďalších "
|
||||
"prichádzajúcich orkov."
|
||||
|
||||
|
@ -3450,7 +3439,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [effect]: type=fire
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ruby of fire"
|
||||
msgstr "Ohnivý rubín"
|
||||
|
||||
|
@ -3743,7 +3731,7 @@ msgid ""
|
|||
"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
|
||||
"that are to the east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S pomocou morského ľudu, a s mojimi vedomosťami o ostrovoch, kde si možno "
|
||||
"S pomocou morského ľudu a mojimi vedomosťami o ostrovoch, kde si možno "
|
||||
"doplniť zásoby, mali by sme sa byť schopní doplaviť do veľkých krajín na "
|
||||
"východe."
|
||||
|
||||
|
@ -3769,7 +3757,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Great, more boats, and now an ocean!"
|
||||
msgstr "Super, ďalšie lode, a teraz oceán!"
|
||||
|
||||
|
@ -3804,7 +3791,7 @@ msgstr "Kegrid"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:65
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:95
|
||||
msgid "Drakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jašteri"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:59
|
||||
|
@ -3846,9 +3833,8 @@ msgstr "Prichádzame v mieri. Chceme si len doplniť zásoby do lodí."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessica
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(whispered) I don't think diplomacy is going to work."
|
||||
msgstr "(Šepot) Nemyslím, že diplomacia zaberie."
|
||||
msgstr "(šeptom) Nemyslím, že diplomacia zaberie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:217
|
||||
|
@ -3862,9 +3848,8 @@ msgstr ""
|
|||
# Jessica:
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessica
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(whispered) Do I need to say, 'I told you so'?"
|
||||
msgstr "(Šepot) Presne, ako som povedala."
|
||||
msgstr "(šeptom) Presne, ako som povedala."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:236
|
||||
|
@ -3895,7 +3880,7 @@ msgid ""
|
|||
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
|
||||
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobré je na tom, že chvíľu po tom, ako odídeme, sa vrátia strážiť tento "
|
||||
"Dobré je na tom to, že chvíľu po tom, ako odídeme, sa vrátia strážiť tento "
|
||||
"ostrov. To zabráni druhým, aby nás nasledovali."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -4352,7 +4337,7 @@ msgstr "Ka'lian"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:46
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:57
|
||||
msgid "Elves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfovia"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:43
|
||||
|
@ -4374,13 +4359,11 @@ msgstr "Lord El'Isomithir"
|
|||
|
||||
#. [option]: id=Elf_Lords
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I think I'll fight the dragon!"
|
||||
msgstr "Myslím, že budem bojovať s drakom!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon."
|
||||
msgstr "Lord Logalmier, porazím vášho draka."
|
||||
|
||||
|
@ -4407,13 +4390,11 @@ msgstr "Hmm, už si vyčistil pobrežie."
|
|||
|
||||
#. [option]: id=Elf_Lords
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Let's clear out that troll hole!"
|
||||
msgstr "Vyčistime aj tamtú trolliu dieru!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So what exactly is a troll?"
|
||||
msgstr "A čo presne je troll?"
|
||||
|
||||
|
@ -4783,9 +4764,8 @@ msgstr "Irix"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:76
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:109
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saurians"
|
||||
msgstr "Satras"
|
||||
msgstr "Sauri"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:70
|
||||
|
@ -4902,7 +4882,6 @@ msgstr "Nie!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We've slain the dragon: "
|
||||
msgstr "Zabili sme draka: "
|
||||
|
||||
|
@ -4918,7 +4897,6 @@ msgstr "Dorazme aj tie zvyšné potvory!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
|
||||
msgstr "Prichádzajú ďalší sauri. Obkľúčili nás! Sme stratení."
|
||||
|
||||
|
@ -5024,9 +5002,8 @@ msgstr "Erart"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:69
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:95
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trolls"
|
||||
msgstr "Tirasch"
|
||||
msgstr "Trolovia"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:63
|
||||
|
@ -5190,7 +5167,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I expect we'll be facing more undead. Be careful."
|
||||
msgstr "Mám dojem, že narazíme na ďalších nemŕtvych. Daj si pozor."
|
||||
|
||||
|
@ -5205,9 +5181,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Edmond
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand."
|
||||
msgstr "Každého vojaka temnôt stretne od mňa rovnaký osud."
|
||||
msgstr "Každého vojaka temnôt stretne odo mňa rovnaký osud."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:356
|
||||
|
@ -5241,7 +5216,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without their queen the undead are simply fading away!"
|
||||
msgstr "Bez svojej kráľovnej nemŕtvi strácajú silu!"
|
||||
|
||||
|
@ -5252,7 +5226,6 @@ msgstr "Späť, späť do hrobu s vami!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessica
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We still have to defeat that vampire queen!"
|
||||
msgstr "Musíme ešte poraziť tú upírsku kráľovnú!"
|
||||
|
||||
|
@ -5397,7 +5370,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That does not sound unreasonable."
|
||||
msgstr "No, to znie rozumne."
|
||||
|
||||
|
@ -5504,7 +5476,6 @@ msgstr "Rabbin"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rabbin
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
|
||||
msgstr "Padnete mojou rukou, vy nepotrebné vaky mäsa!"
|
||||
|
||||
|
@ -5585,9 +5556,8 @@ msgstr "Tan-Rinak"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Aethyr"
|
||||
msgstr "Zomrie por. Aethyr"
|
||||
msgstr "Zomrie Aethyr"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:222
|
||||
|
@ -5634,7 +5604,6 @@ msgstr "No tak je rozhodnuté. Dosť bolo rečnenia, je čas bojovať!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For the glory of the men of the Green Isle!"
|
||||
msgstr "Za slávu mužov zo Zeleného ostrova!"
|
||||
|
||||
|
@ -5818,7 +5787,7 @@ msgid ""
|
|||
"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
|
||||
"the elves. You'll be expected to come to their aid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldrik, to je zákerné. Takýtoi plán sa mi páči. Ale uzavrel si dohodu s "
|
||||
"Haldrik, to je zákerné. Takýto plán sa mi páči. Ale uzavrel si dohodu s "
|
||||
"elfmi. Budú čakať, že im prídeš na pomoc."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -5885,7 +5854,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ja sa postavím osobne proti Jevyanovi, a ak zvesti o jeho moci hovoria "
|
||||
"pravdu, vezme si tú zmluvu od mojej mŕtvoly. Potom musíš zničiť Jevyana hneď "
|
||||
"ako sa správa o zmluve roznesie nedzi orkmi, ale skôr než sa z mojej "
|
||||
"ako sa správa o zmluve roznesie medzi orkmi, ale skôr než sa z mojej "
|
||||
"nemŕtvej mysle bude môcť dočítať pravdu..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessica
|
||||
|
@ -5910,7 +5879,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessica
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Haldric, this is ridiculous! I -"
|
||||
msgstr "Haldrik, to je smiešne! Ja..."
|
||||
|
||||
|
@ -6242,7 +6210,6 @@ msgstr "Za Wesfolk!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessica
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be careful, Commander!"
|
||||
msgstr "Opatrne, poručík!"
|
||||
|
||||
|
@ -6411,9 +6378,8 @@ msgstr "Budeme cucať špik z vašich kostí, ľudia!"
|
|||
|
||||
#. [unit]: id=Squiddy, type=Cuttle Fish
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Squiddy"
|
||||
msgstr "Chobotík"
|
||||
msgstr "Chobotnička"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:835
|
||||
|
@ -6798,7 +6764,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:28
|
||||
msgid "fire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oheň"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
|
||||
|
@ -6820,15 +6786,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:28
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:27
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sword"
|
||||
msgstr "Šľachtic"
|
||||
msgstr "meč"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:37
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:36
|
||||
msgid "bow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "luk"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4
|
||||
|
@ -6860,9 +6825,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Noble Youth"
|
||||
msgstr "Nový Southbay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:20
|
||||
|
@ -6895,9 +6859,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "curse"
|
||||
msgstr "Iste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Warrior King
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:7
|
||||
|
@ -6987,9 +6950,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "crush"
|
||||
msgstr "Merkuš"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6
|
||||
|
@ -7059,9 +7021,8 @@ msgstr "Bez neho budú naše lode celkom zraniteľné..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr "Našiel si {AMOUNT} zlatiek."
|
||||
msgstr "Našiel si $amount_gold zlatiek."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Walking Corpse
|
||||
#. [unit]: type=Soulless
|
||||
|
@ -7134,7 +7095,7 @@ msgid ""
|
|||
"orders a third of the fleet has headed back out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldrikovi poslovia ma práve informovali, že sa vrátila flotila z nášho "
|
||||
"starého domova. Vrátia sa sem asi rovnako veľká flotika, akú sme vyslali, a "
|
||||
"starého domova. Vrátila sa sem asi rovnako veľká flotila, akú sme vyslali, a "
|
||||
"Southbay stále stojí. To sú vynikajúce správy. Podľa vašich rozkazov sa "
|
||||
"tretina flotily vrátila nazad."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-03 19:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 21:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 21:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,10 @@ msgid ""
|
|||
"Hello translators! Tutorial is meant to be a little funny at the start, "
|
||||
"welcoming new players. Please keep friendly fun feeling! Any questions email "
|
||||
"rusty@rustcorp.com.au!"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pre prekladateľov: Tento výcvik má byť trochu vtipným úvodom na privítanie "
|
||||
"nových hráčov. Prosím udržujte pocit priateľskej zábavy! Všetky otázky "
|
||||
"smerujte na rusty@rustcorp.com.au!"
|
||||
|
||||
#. [tutorial]: id=tutorial
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:42
|
||||
|
@ -45,7 +48,6 @@ msgstr "Delfador"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will learn the basics of:\n"
|
||||
"Movement\n"
|
||||
|
@ -102,7 +104,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side "
|
||||
"of the river."
|
||||
|
@ -122,7 +123,6 @@ msgstr "Stojíš v pevnosti, a tvoj radca Delfador je na východnom brehu rieky.
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:599
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:640
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Left click or press spacebar to continue..."
|
||||
|
@ -159,7 +159,6 @@ msgstr "Klikni ľavým tlačidlom na Li'sar"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*You have selected Konrad.\n"
|
||||
"The places he can move to are highlighted."
|
||||
|
@ -169,7 +168,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*You have selected Li'sar.\n"
|
||||
"The places she can move to are highlighted."
|
||||
|
@ -184,26 +182,22 @@ msgstr "TU"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked 'HERE'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Presuň Konráda vedľa Delfadora tak, že klikneš na miesto označené 'TU'."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Li'sar next to Delfador by clicking on the tile marked 'HERE'."
|
||||
msgstr "Presuň Li'sar vedľa Delfadora tak, že klikneš na miesto označené 'TU'."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left click on tile labeled HERE"
|
||||
msgstr "Klikni ľavým tlačidlom na políčko označené TU"
|
||||
msgstr "Klikni ľavým tlačidlom na políčko označené \"TU\""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Oops!\n"
|
||||
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to undo, "
|
||||
|
@ -211,12 +205,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"*Ejha!\n"
|
||||
"Pohol si sa na nesprávne miesto! Po tejto správe stlač tlačidlo 'u' na "
|
||||
"vrátenie ťahu, a skús znova.\n"
|
||||
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
|
||||
"vrátenie ťahu, a skús znova."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good morning, Delfador! Is it time to attack things?"
|
||||
msgstr "Dobré ráno, Delfador! Môžem už na niečo zaútočiť?"
|
||||
|
||||
|
@ -249,7 +241,6 @@ msgstr "...tohoto panáka!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy?"
|
||||
msgstr "Panák? To mám akože predstierať, že bojujem s panákom??"
|
||||
|
||||
|
@ -260,25 +251,23 @@ msgstr "Dieťa, máš 32 bodov zdravia a meč. Som si pomerne istý, že vyhrá
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To attack the quintain, first select the attacker (Konrad) then the target "
|
||||
"(the quintain). You will see an attack description. When you click OK, "
|
||||
"Konrad will attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na panáka zaútočíš tak, že najskôr označíš útočníka (Konráda) a potom terč "
|
||||
"(panáka). Uvidíš popis detailov útoku. Keď klikneš OK, Konrád zaútočí."
|
||||
"(panáka). Uvidíš detaily útoku. Keď klikneš OK, Konrád zaútočí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To attack the quintain, first select the attacker (Li'sar) then the target "
|
||||
"(the quintain). You will see an attack description. When you click OK, "
|
||||
"Li'sar will attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na panáka zaútočíš tak, že najskôr označíš útočníka (Li'sar) a potom terč "
|
||||
"(panáka). Uvidíš popis detailov útoku. Keď klikneš OK, Li'sar zaútočí."
|
||||
"(panáka). Uvidíš detaily útoku. Keď klikneš OK, Li'sar zaútočí."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:389
|
||||
|
@ -307,23 +296,21 @@ msgstr "Dobrý nápad!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: the tiny blue crown above Delfador means you will lose the game if he "
|
||||
"is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: ten malý modrý štít pri Delfadorovi znamená, že ak zomrie, prehral "
|
||||
"si. Takisto preháš, ak zomrie tvoj veliteľ, Konrád."
|
||||
"si. Takisto prehráš, ak zomrie tvoj veliteľ, Konrád."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: the tiny blue crown above Delfador means you will lose the game if he "
|
||||
"is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: ten malý modrý štít pri Delfadorovi znamená, že ak zomrie, prehral "
|
||||
"si. Takisto preháš, ak zomrie tvoj veliteľ, Li'sar."
|
||||
"si. Takisto prehráš, ak zomrie tvoj veliteľ, Li'sar."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:455
|
||||
|
@ -339,7 +326,6 @@ msgstr "PANÁK bude ťahať?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. It's a magical quintain.\n"
|
||||
"Now, this quintain gets 5 chances to hit you for 3 damage each. If it hits "
|
||||
|
@ -360,7 +346,6 @@ msgstr "Klikni na tlačidlo \"Koniec kola\" vpravo dole."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!"
|
||||
msgstr "Au! Musím sa vyliečiť! Zostáva mi iba $student_hp bodov zdravia!"
|
||||
|
||||
|
@ -373,14 +358,13 @@ msgstr "Dedina"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
|
||||
"good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na druhej strane rieky je dedina. Navštíviť dedinu je dobrý nápad, a ak "
|
||||
"svoje kolo ukončíš v jednej z nich, na začiatku nového kola ťa vylieči. To "
|
||||
"je správne miesto na ústup."
|
||||
"je správne miesto na ústup. Do dediny!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:507
|
||||
|
@ -394,7 +378,6 @@ msgstr "Klikni na dedinu a Li'sar sa tam presunie"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You captured a village! It now flies your flag color and has been added to "
|
||||
"your total village count at the top of the screen (house icon). Villages "
|
||||
|
@ -403,8 +386,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Táto dedina je teraz 'tvoja'. Vidíš, že je na nej tvoja vlajka; a čoskoro sa "
|
||||
"navrchu obrazovky pri ikone domčeka objaví číslo '1'. Dediny dávajú zlato. "
|
||||
"Každé kolo dostaneš dve zlatky, plus jednu za každú dedinu, ktorú vlastníš.\n"
|
||||
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
|
||||
"Každé kolo dostaneš dve zlatky, plus jednu za každú dedinu, ktorú vlastníš."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -419,7 +401,6 @@ msgstr "Klikni na tlačidlo \"Koniec kola\""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to be healed by $hp_difference hitpoints, but I think you're "
|
||||
"going to need some help against that quintain."
|
||||
|
@ -441,13 +422,12 @@ msgstr "Pevnosť"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. You "
|
||||
"have plenty of gold for that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skvelá myšlienka. Ak sa vrátiš do pevnosti, môžeš si naverbovať dve "
|
||||
"jednotky. Máš na to dostatok zlata."
|
||||
"jednotky. Máš na to hromadu zlata."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:578
|
||||
|
@ -461,7 +441,6 @@ msgstr "Presuň Li'sar do pevnosti"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it by "
|
||||
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
|
||||
|
@ -469,8 +448,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Keď si v pevnosti, môžeš verbovať na hradné políčka okolo nej, tak že na ne "
|
||||
"klikneš pravým tlačidlom myši a vyberieš 'Verbuj'. Tentokrát dostaneš na "
|
||||
"výber iba jeden druh jednotky: vyber si ju.\n"
|
||||
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
|
||||
"výber iba jeden druh jednotky: elfských vojakov."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:602
|
||||
|
@ -480,7 +458,6 @@ msgstr "Klikni pravým tlačidlom na políčko hradu a vyber 'Verbuj'"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:638
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These newly recruited units can do nothing this turn; you will control them "
|
||||
"next turn.\n"
|
||||
|
@ -490,8 +467,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tieto novo naverbované jednotky v tomto kole nič nemôžu robiť; budeš ich "
|
||||
"ovládať až v nasledujúcom kole.\n"
|
||||
"Poznámka: po odklepnutí tohoto dialógu môžeš prejsť myšou ponad jednotku a "
|
||||
"vidieť jej popis v pravej časti obrazovky.\n"
|
||||
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
|
||||
"vidieť jej popis v pravej časti obrazovky."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:650
|
||||
|
@ -502,7 +478,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I'd better attack it at once!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -512,11 +487,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:704
|
||||
msgid "Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áno, ak jednotka neurobí žiadny pohyb po celý ťah, pomaly sa vylieči."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
|
||||
"have two kinds of attack..."
|
||||
|
@ -527,13 +501,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'll tell them to use the one that does the most damage!"
|
||||
msgstr "Poviem im, aby používali ten, ktorý spôsobí väčšie zranenie!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I suppose you'll "
|
||||
"find out..."
|
||||
|
@ -546,9 +518,8 @@ msgstr "Klikni ľavým tlačidlom myši na elfa vojaka"
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End your turn and attack again."
|
||||
msgstr "Ukonči kolo, potom útoč ďalej."
|
||||
msgstr "Ukonči kolo a potom znovu zaútoč."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:744
|
||||
|
@ -557,6 +528,8 @@ msgid ""
|
|||
"now would you?\n"
|
||||
"Use the fighters you recruited first; they'll be a lot of help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je dobrý nápad znovu zaútočiť na toho panáka, čo povieš?\n"
|
||||
"Použi radšej svojich vojakov, teraz Ti budú užitočný."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:755
|
||||
|
@ -565,7 +538,6 @@ msgstr "Klikni ľavým tlačidlom myši na panáka a napadni ho."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
|
||||
"attack. Quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged attack was "
|
||||
|
@ -577,7 +549,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
|
||||
"attack. The quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged attack "
|
||||
|
@ -591,7 +562,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
|
||||
"attack. The quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
|
||||
|
@ -604,14 +574,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:812
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attack with the other Elf"
|
||||
msgstr "Zaútoč nasledujúcim elfom"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:841
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:859
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3; or 3 damage, 3 attacks). "
|
||||
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
|
||||
|
@ -622,7 +590,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3; or 3 damage, 3 attacks). "
|
||||
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
|
||||
|
@ -635,7 +602,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep attacking with both elves until the quintain is finished!"
|
||||
msgstr "Útoč ďalej, oboma elfami, kým panáka neporazíš!"
|
||||
|
||||
|
@ -656,7 +622,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:\n"
|
||||
"Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if "
|
||||
|
@ -676,12 +641,11 @@ msgid ""
|
|||
"unit costs you one gold per turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka:\n"
|
||||
"Každá dedina dokáže uživit jednu jednotku zadarmo. Každá jednotka navyše už "
|
||||
"Každá dedina dokáže uživiť jednu jednotku zadarmo. Každá jednotka navyše už "
|
||||
"bude stáť jednu zlatku za kolo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:\n"
|
||||
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
|
||||
|
@ -697,7 +661,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:\n"
|
||||
"Once you select a unit, you'll see percentages for different terrain tiles. "
|
||||
|
@ -720,7 +683,6 @@ msgstr "Panák je mŕtvy, páni, a ja mám viac skúseností!"
|
|||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1006
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, you gain experience through battle, especially by killing an opponent. "
|
||||
"Gain enough experience and you'll become more powerful."
|
||||
|
@ -730,7 +692,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
|
||||
"we have real work to do..."
|
||||
|
@ -740,7 +701,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" Now, Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
|
||||
"we have real work to do..."
|
||||
|
@ -776,7 +736,6 @@ msgstr "Nie, už je mi to myslím jasné."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1099
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the "
|
||||
"scenario is over, but you will be able to examine the final positions and "
|
||||
|
@ -785,10 +744,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Po oznámení víťazstva mapa vybledne, aby bolo zrejmé, že scéna je skončená. "
|
||||
"Naďalej je možné prezerať konečné pozície a stav jednotiek až kým neklikneš "
|
||||
"na 'End Scenario' pre pokračovanie do ďalšej scény."
|
||||
"na 'Ukončiť scénu' pre pokračovanie do ďalšej scény."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Remember:\n"
|
||||
"You can press 'u' to undo most things; useful for correcting mistakes."
|
||||
|
@ -832,7 +790,6 @@ msgstr "Kus lesa"
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now put an unwounded unit, preferably a fighter, in that patch of forest on "
|
||||
"the south-east of the island; a nice, defensible spot."
|
||||
|
@ -847,19 +804,17 @@ msgstr "Môže jedna jednotka prežiť proti toľkým nepriateľom?"
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a little help, yes. If you move your Shaman next to the defending unit, "
|
||||
"it will heal it 4 hitpoints per turn. Just be careful not to expose the "
|
||||
"Shaman to attack since it's fairly weak itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S trochou pomoci, áno. Ak postavíš svojho šamana vedľa brániacej sa "
|
||||
"jednotky, vylieči jej 4 body zdravia každé kolo. Len pozor, aby sa aj sám "
|
||||
"šaman nevystavil útokom; je dosť slabý."
|
||||
"S trochou pomoci, áno. Ak postavíš svoju šamanku vedľa brániacej sa "
|
||||
"jednotky, vylieči jej 4 body zdravia každé kolo. Len pozor, aby sa aj sam "
|
||||
"šamanka nevystavila útokom; je dosť slabá."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move a unit (fighter if possible) to the patch of forest"
|
||||
msgstr "Pohni jednotku (najlepšie vojaka) na ten kúsok lesa."
|
||||
|
||||
|
@ -880,25 +835,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I hope I have a chance to retreat after this!"
|
||||
msgstr "Dúfam, že po tomto budem môcť ustúpiť!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt, and I'm done for!"
|
||||
msgstr "Jeden vydarený útok orka pešiaka a je po mne!"
|
||||
msgstr "Jeden vydarený útok orka pešiaka a je so mnou koniec!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ouch! I could make use of some healing in a village."
|
||||
msgstr "Au! Nejaké liečenie v dedine by sa mi hodilo."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have $side.gold gold; enough to recruit!"
|
||||
msgstr "Mám $side.gold zlata: dosť na verbovanie!"
|
||||
|
||||
|
@ -966,7 +917,6 @@ msgstr "Toto nie je hra, Li'sar!"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcs have encamped across the river. This is elven country; they are fools "
|
||||
"to enter here. We Elves are fast and hard to hit in forests. You must defeat "
|
||||
|
@ -993,7 +943,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By then, their leader will have recruited units to send against us and the "
|
||||
"real fight will begin."
|
||||
|
@ -1020,7 +969,6 @@ msgstr "HLBOKÁ"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"See this dark blue water? It's too deep for either side to cross. They could "
|
||||
"slowly wade through that narrow band of shallow lighter-blue water in the "
|
||||
|
@ -1034,7 +982,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The more likely attack, then, is across the bridge. That middle island is "
|
||||
"the key: it has a village for healing injured units and forests in which we "
|
||||
|
@ -1092,7 +1039,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would recall "
|
||||
"them to the current battlefield. However, both units don't have much "
|
||||
|
@ -1105,13 +1051,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you had any experienced units alive from your last battle we would recall "
|
||||
"them. Instead we must recruit a new Elvish Fighter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keby z predchádzajúce bitky prežili nejaké skúsené jednotky, mohli by sme "
|
||||
"ich privolať, ale takto si musíme naverbovať nových elfov bojovníkov."
|
||||
"ich privolať, ale takto si musíme naverbovať nových elfov vojakov."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:547
|
||||
|
@ -1134,13 +1079,12 @@ msgstr "Nie! Povedal som, naverbuj Elfa ŠAMANA! Skús znova..."
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Shaman is a fairly weak unit but has the ability to heal units around "
|
||||
"it. It also has a special attack which slows enemies, halving the damage "
|
||||
"they do!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šaman je pomerne slabá jednotka, ale má schopnosť liečiť jednotky okolo "
|
||||
"Šamanka je pomerne slabá jednotka, ale má schopnosť liečiť jednotky okolo "
|
||||
"seba. Okrem toho má špeciálny útok, ktorý spomalí nepriateľa, takže dáva iba "
|
||||
"polovičné zranenie!"
|
||||
|
||||
|
@ -1151,7 +1095,6 @@ msgstr "A teraz mám ukončiť kolo?"
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"While none of your recruited units can move, you still can. Your five units "
|
||||
"cost you 5 gold in upkeep, leaving you 3 gold poorer per turn. You need more "
|
||||
|
@ -1159,7 +1102,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Je pravda, že sa žiadna z novo naverbovaných jednotiek nemôže hýbať; ale ty "
|
||||
"sám ešte môžeš. Tvoje jednotky stoja 5 zlatiek, čo znamená, že po každom "
|
||||
"kole budeš mať o 3 zlatky menej. Potrebuješ väčšie príjmy."
|
||||
"kole budeš mať o 3 zlatky menej. Potrebuješ väčší príjem."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:602
|
||||
|
@ -1187,7 +1130,7 @@ msgstr "Eowynial"
|
|||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:642
|
||||
msgid "Shaman"
|
||||
msgstr "Šaman"
|
||||
msgstr "Šamanka"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:643
|
||||
|
@ -1294,7 +1237,6 @@ msgstr "Naučil si sa to dobre, Konrád!"
|
|||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:875
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The village supports one unit and pays 1 gold per turn. You're only losing 1 "
|
||||
"gold per turn now."
|
||||
|
@ -1343,14 +1285,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orcs have no ranged attack, so use your archers against them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkovia nemajú útok na diaľku, takže proti nemu použi svojich lukostrelcov."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attack the orc with an Archer (move mouse over units to see description on "
|
||||
"right)"
|
||||
|
@ -1360,7 +1300,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excellent. Elves are well-protected in the forest. There's only a 30% chance "
|
||||
"of hitting an Elvish Archer in forests."
|
||||
|
@ -1370,7 +1309,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
|
||||
"unit will have an 80% chance of being hit when the enemy counter-attacks! "
|
||||
|
@ -1381,41 +1319,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attack the Orc with the other Archer"
|
||||
msgstr "Zaútoč na orka druhým lukostrelcom"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fighter to HERE"
|
||||
msgstr "Vojak sem"
|
||||
msgstr "Pošli vojaka TU"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your other units cannot reach that Orc this turn. Send a Fighter to the "
|
||||
"village to the far east. It will take two turns to reach it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvoje zvyšné jednotky v tomto kole na orka nedočiahnu. Pošli vojaka do tej "
|
||||
"dediny ďaleko na východe; to potrvá dve kolá."
|
||||
"dediny ďaleko na východe; cesta mu bude trvať dve kolá."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and "
|
||||
"clicking on the destination. A number will indicate how many turns it will "
|
||||
"take until that unit reaches the tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednotke môžeš zadať pohyb na viac kôl; označ jednotku a potom klikni na "
|
||||
"cieľ. Uvidíš (2), čo znamená, že bude trvať dve kolá prísť tam."
|
||||
"cieľ. Uvidíš (2), čo znamená, že bude trvať dve kolá prísť na stanovené "
|
||||
"miesto."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:947
|
||||
msgid "Tell a Fighter to move to the far east village"
|
||||
msgstr "Povedz vojakovi, aby sa pohol k dedine daleko na východe"
|
||||
msgstr "Povedz vojakovi, aby sa pohol k dedine ďaleko na východe"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:965
|
||||
|
@ -1428,13 +1363,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Konrad to the Keep"
|
||||
msgstr "Pohni vojaka a šamana na juh, potom vráť Konráda do pevnosti"
|
||||
msgstr "Pohni vojaka a šamanku na juh, potom vráť Konráda do pevnosti"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Li'sar to the Keep"
|
||||
msgstr "Pohni vojaka a šamana na juh, potom vráť Li'sar do pevnosti"
|
||||
|
||||
|
@ -1465,7 +1398,6 @@ msgstr "Pohni Li'sar do ďalšej (neprivlastnenej) dediny"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That Grunt is blocking the bridge! We must occupy that island before the "
|
||||
"Wolf Riders reach it."
|
||||
|
@ -1489,7 +1421,6 @@ msgstr "Zóna kontroly"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. Once you move close to an enemy unit, you are in its 'Zone of Control' "
|
||||
"and cannot move further that turn.\n"
|
||||
|
@ -1503,7 +1434,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1033
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attack the orc with an Archer"
|
||||
msgstr "Napadni orka lukostrelcom"
|
||||
|
||||
|
@ -1516,7 +1446,6 @@ msgstr "Posuň ďalšie jednotky a obsaď dediny, potom ukonči kolo"
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No other units can reach that Orc. I hope my archer survives its counter-"
|
||||
"attack! I'd better grab more villages and move everyone closer for next turn."
|
||||
|
@ -1527,7 +1456,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. If your Shaman stands just behind that unit on the bridge, it will heal "
|
||||
"it at the beginning of the next turn."
|
||||
|
@ -1537,9 +1465,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move your Shaman onto the bridge to stand behind your other unit"
|
||||
msgstr "Pohni šamana na most, aby stál za jednotkou"
|
||||
msgstr "Pohni šamanku na most, aby stála za tvojou jednotkou"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1112
|
||||
|
@ -1550,7 +1477,6 @@ msgstr "Opatrne: ak stojíš na moste, vystavuješ sa útoku z viacerých smerov
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
|
||||
"unit will have an 80% chance of being hit! Cancel, and wait for them to "
|
||||
|
@ -1562,7 +1488,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget about your fighter in the east; you can move him south to that "
|
||||
"last village near the channel."
|
||||
|
@ -1572,7 +1497,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We need to take that village, otherwise they will take it next turn! Move "
|
||||
"your wounded unit onto the village so it can heal, then kill that Orc!"
|
||||
|
@ -1583,7 +1507,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Careful! It is now nighttime. Orcs are chaotic, meaning their attacks are "
|
||||
"25% stronger at night and 25% weaker in the day. You are lawful: stronger by "
|
||||
|
@ -1595,7 +1518,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the minimap "
|
||||
"on the right to see a description of the time of day."
|
||||
|
@ -1605,14 +1527,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to retreat your wounded units to villages. Healers can only heal 4 "
|
||||
"hitpoints at a time, while villages can heal 8 (the maximum for any unit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pamätaj, že so zranenými jednotkami treba ustúpiť do dedín. Uzdravovatelia "
|
||||
"môžu uzdraviť iba 4 body zdravia za ťah, dediny uzdravia 8 (maximum pe "
|
||||
"hocijakú jednotku)."
|
||||
"Pamätaj, že so zranenými jednotkami treba ustúpiť do dedín. Liečitelia môžu "
|
||||
"uzdraviť iba 4 body zdravia za ťah, dediny uzdravia 8 (maximum pre hocijakú "
|
||||
"jednotku)."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1168
|
||||
|
@ -1621,7 +1542,6 @@ msgstr "Bráň sa tu"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beware of those Orcs crossing the river! If they get into the forest they'll "
|
||||
"be hard to dislodge!"
|
||||
|
@ -1631,7 +1551,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can make sure you've used all your units each turn by pressing 'n' to "
|
||||
"automatically select the next unit. SPACE will indicate a unit is finished.\n"
|
||||
|
@ -1643,23 +1562,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You only need to defeat the leader to win (see Main Menu->Objectives)."
|
||||
msgstr "Na výhru stačí poraziť iba veliteľa. Pozri si \"Hlavné menu / Ciele\"."
|
||||
msgstr "Na výhru stačí poraziť iba veliteľa. (Pozri si Hlavné menu->Ciele)."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are "
|
||||
"particularly effective against Grunts, Wolf Riders and their leader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pamätaj, že postupne potrebuješ verbovať ďalšie jednotky. Lukostrelci sú "
|
||||
"zvlášť účinní proti pešiakom, vlčím jazcom, a ich veliteľovi."
|
||||
"zvlášť účinní proti pešiakom, vlčím jazdcom, a ich veliteľovi."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stay near the keep! You need to be on a keep to recruit more units, and I "
|
||||
"doubt the Orc leader will let you use his!"
|
||||
|
@ -1669,7 +1585,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Their leader has moved into that village! He's not as stupid as I thought. "
|
||||
"The village heals him each turn and provides good defense."
|
||||
|
@ -1679,7 +1594,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That unit has captured our village! You'd better get him out; it heals him "
|
||||
"each turn and provides good defense."
|
||||
|
@ -1699,7 +1613,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1277
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are close to killing their leader! The unit who finishes him will gain "
|
||||
"16 experience points because he is level 2. Choose your unit carefully!"
|
||||
|
@ -1709,23 +1622,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will miss $deadguy.name| because he had $deadguy.experience experience "
|
||||
"points, meaning he would have advanced to level 2 soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bude nám chýbať $deadguy.user_description|. Mal $deadguy.experience "
|
||||
"skúseností, čo znamená, že by bol čoskoro dosiahol úroveň 2."
|
||||
"Bude nám chýbať $deadguy.name|. Mal $deadguy.experience skúseností, čo "
|
||||
"znamená, že by bol čoskoro dosiahol úroveň 2."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will miss $deadguy.name|, but it's better than one of our experienced "
|
||||
"troops dying!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bude nám chýbať $deadguy.user_description|; ale lepšie že padol on, a nie "
|
||||
"niektorá z našich skúsenejších jednotiek!"
|
||||
"Bude nám chýbať $deadguy.name|; ale lepšie že padol on, a nie niektorá z "
|
||||
"našich skúsenejších jednotiek!"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1358
|
||||
|
@ -1737,7 +1648,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
|
||||
"see all the possible enemy moves at once with the 'Show Enemy Moves' command "
|
||||
|
@ -1749,16 +1659,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Level 2 units are powerful, but not invulnerable! Goodbye, $deadguy.name|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednotky na úrovni 2 sú mocné, ale nie sú nezraniteľné! Zbohom, $deadguy."
|
||||
"user_description|."
|
||||
"name|."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beware of the Orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack "
|
||||
"with many units at once during the day."
|
||||
|
@ -1768,7 +1676,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
|
||||
|
@ -1781,7 +1688,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: ambush. I "
|
||||
|
@ -1790,11 +1696,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň na celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Som dobrý s lukom i mečom, ale mám osobitnú schopnosť: prepad. Môžem sa "
|
||||
"ukryť v lese, a nepriateľ ma vidí, len keď je tesne vedľa mňa."
|
||||
"ukryť v lese, a nepriateľ ma uvidí, len keď sa presunie tesne vedľa mňa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: leadership. "
|
||||
|
@ -1807,7 +1712,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I am particularly good with the sword, dealing 8 damage in 4 attacks."
|
||||
|
@ -1817,13 +1721,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You took too long! We'll never be rid of these Orcs!"
|
||||
msgstr "Trvá ti to príliš dlho, tých orkov sa nikdy nezbavíme!"
|
||||
msgstr "Trvá Ti to príliš dlho, tých orkov sa nikdy nezbavíme!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are victorious! You may want to try Novice-level campaigns such as: The "
|
||||
"South Guard, An Orcish Incursion, A Tale of Two Brothers, and Heir to the "
|
||||
|
@ -1831,20 +1733,21 @@ msgid ""
|
|||
"Konrad, Li'sar and Delfador are characters from Heir to the Throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvíťazil si nad orkmi. Možno si teraz budeš chcieť skúsiť zahrať niektorý "
|
||||
"príbeh na začiatočníckej úrovni, napríklad Južnú hliadku, Dvoch bratov, "
|
||||
"alebo Dediča trónu. Južná hliadka bola špeciálne vytvorená pre "
|
||||
"začiatočníkov. Konrád, Li'sar a Delfador sú postavy z príbehu Dedič trónu."
|
||||
"príbeh na začiatočníckej úrovni, napríklad:\n"
|
||||
"Južná hliadka, Invázia orkov, Príbeh o dvoch bratoch alebo Dedič trónu.\n"
|
||||
"Južná hliadka bola špeciálne vytvorená pre začiatočníkov. Konrád, Li'sar a "
|
||||
"Delfador sú postavy z príbehu Dedič trónu. Taktiež môžeš pridať neoficiálne "
|
||||
"kampane cez voľbu Doplnky v hlavnom menu."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fighter, race=human
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:4
|
||||
msgid "Fighter"
|
||||
msgstr "Bojovník"
|
||||
msgstr "Vojak"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fighteress, race=human
|
||||
#. [unit_type]: id=Fighter, race=human
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:17
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Young and brash, Fighters are skilled with swords and are vulnerable to "
|
||||
"attack from enemies. However, they have the potential to become great "
|
||||
|
@ -1865,7 +1768,6 @@ msgstr "Bojovníčka"
|
|||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "saber"
|
||||
msgstr "šabľa"
|
||||
|
||||
|
@ -1876,7 +1778,8 @@ msgid ""
|
|||
"extremely unusual to be attacked by one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panáci sa používajú na nacvičovanie boja s mečom a kopijou. Je veľmi "
|
||||
"nezvyčajné byť napadnutý jedným z nich."
|
||||
"nezvyčajné byť napadnutý jedným z nich. Sú to agenti Saurona, ktorí sa cez "
|
||||
"chybu v Matrixe dostali do Wesnothu."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:22
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue