updated German translation
This commit is contained in:
parent
18b0c44302
commit
d487d7ee3a
2 changed files with 10 additions and 29 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 12:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 12:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -519,13 +519,12 @@ msgid "Skip AI Moves"
|
|||
msgstr "Computerzüge überspringen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replays"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel speichern"
|
||||
msgstr "Aufzeichnungen speichern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Delete Autosaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Spielstände löschen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
|
@ -744,11 +743,11 @@ msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
msgid "Save replays at scenario end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufzeichnungen am Ende des Szenarios speichern."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "Automatically delete autosaves at the end of a scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Spielstände am Ende eines Szenarios löschen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 12:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 21:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 12:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -10100,6 +10100,9 @@ msgid ""
|
|||
"good for stealing enemy villages to boost your income, especially if they "
|
||||
"have high mobility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da Einheiten mit der Charakteristik »loyal« keine Unterhaltskosten "
|
||||
"verursachen, sind sie sehr gut dafür geeignet, gegnerische Dörfer zu "
|
||||
"erobern, vor allem, wenn sie über eine große Reichweite verfügen."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/_main.cfg:4
|
||||
msgid "User Map"
|
||||
|
@ -11590,7 +11593,6 @@ msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
|||
msgstr "Einheiten gesichtet! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
|
||||
msgstr "(Drückt $hotkey um fortzufahren)"
|
||||
|
||||
|
@ -13100,9 +13102,8 @@ msgid "Downloading next scenario..."
|
|||
msgstr "Nächstes Szenario wird geladen..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save your game?"
|
||||
msgstr "Möchtet Ihr diesen Spielstand wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Möchtet Ihr diesen Spielstand speichern?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:484
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
|
@ -13507,22 +13508,3 @@ msgstr "Helft uns, Wesnoth zu verbessern!"
|
|||
#: src/upload_log.cpp:290
|
||||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Erlauben, dass Zusammenfassungen übertragen werden dürfen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autosaves"
|
||||
#~ msgstr "Automatisch gespeicherte Spielstände"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Möchtet Ihr die automatisch gespeicherten Spielstände dieses Szenarios "
|
||||
#~ "löschen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
#~ msgstr "Möchtet Ihr den Spielverlauf dieses Szenarios speichern?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Replay"
|
||||
#~ msgstr "Wiederholung speichern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Möchtet Ihr diesen Spielstand abspeichern? (Überschreibt automatisch "
|
||||
#~ "gespeicherte Spielstände)"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue