updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
b85eb7a68a
commit
d43a143c53
1 changed files with 121 additions and 163 deletions
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 18:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 22:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 05:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Taistelija"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:13
|
||||
msgid "(Beginner)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Aloittelija)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:14
|
||||
msgid "Hero"
|
||||
|
@ -36,18 +36,17 @@ msgstr "Sankari"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:14
|
||||
msgid "(Easy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Helppo)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:15
|
||||
msgid "(Normal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Normaali)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:15
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Mestari"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
"heir.\n"
|
||||
|
@ -55,7 +54,9 @@ msgid ""
|
|||
"(Novice level, 25 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taistele valloittaaksesi takaisin Wesnothin valtaistuin, jonka laillinen "
|
||||
"perillinen olet."
|
||||
"perillinen olet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Aloittelijatasoa, 25 skenaariota)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4
|
||||
msgid "The Elves Besieged"
|
||||
|
@ -356,9 +357,8 @@ msgid "Let me through, you rogue!"
|
|||
msgstr "Päästä minut läpi, roisto!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
|
||||
msgstr "He tuhoavat kotimme!"
|
||||
msgstr "Voi ei! He tuhoavat kotimme!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:460
|
||||
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
|
||||
|
@ -447,16 +447,16 @@ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
|
|||
msgstr "Autamme teitä pidättelemään örkkejä, kunnes lisäjoukot saapuvat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry "
|
||||
"here long, for your survival is even more important to our cause than the "
|
||||
"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
|
||||
"to take you to safety."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toivottavasti avullanne voimme torjua heidät. Mutta sinun ei tule viipyä "
|
||||
"täällä kauaa, sillä selviytymisesi on meille vielä tärkeämpää kuin tämä "
|
||||
"satama. Laiva saapuu kahdessa päivässä ja vie sinut turvaan."
|
||||
"Avullasi, voimme toivottavasti ajaa ne pois. Mutta nyt et saa viivytellä "
|
||||
"täällä kauan, niin kuin selviytymisesi on vielä tärkeämpää meille kuin "
|
||||
"satamamme vahvuus. Laiva on täällä kahdessa päivässä, varmasti se pystyy "
|
||||
"viemään sinut turvaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:170
|
||||
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
|
||||
|
@ -469,7 +469,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Kyllä, purjehdimme Anduinin saarelle, minun ja monien velhojen kotiin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, "
|
||||
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
|
||||
|
@ -487,7 +486,6 @@ msgstr ""
|
|||
"eroavat haltioista?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
|
||||
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
|
||||
|
@ -502,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kaksinkertaisesti tuhoa, joskin kärsien itse samalla kaksinkertaisesti "
|
||||
"vahinkoa. He ovat myös lainkuuliaisia, joten he ovat voimakkaampia päivisin "
|
||||
"ja heikompia öisin. Hevosmiehet ovat voittamattomia aukealla maalla, mutta "
|
||||
"haltiat palvelevat sinua paremmin vaikeassa maastossa."
|
||||
"haltiat palvelevat sinua paremmin metsässä ja rosoisessa maastossa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:197
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -572,7 +570,6 @@ msgid "Simyr"
|
|||
msgstr "Simyr"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me "
|
||||
"back the head of an orc!"
|
||||
|
@ -607,14 +604,13 @@ msgstr ""
|
|||
"kuningattaren joukoille."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the "
|
||||
"orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vahvistukset ovat saapuneet, mutta katso! Liittolaisemme ovat jo tuhonneet "
|
||||
"hienoa satamaamme uhkaavan örkkiarmeijan. Minulla ei ole muuta "
|
||||
"mahdollisuutta kuin palkita urheutenne."
|
||||
"hienoa satamaamme uhkaavan örkkiarmeijan. Kunniaksi, minun täytyy palkita "
|
||||
"urotyönne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:429
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -703,14 +699,13 @@ msgid "I found someone hiding in the village!"
|
|||
msgstr "Löysin jonkun, joka oli piiloutuneena tähän kylään!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Anduin.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
|
||||
"other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to "
|
||||
"recapture the island!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herrani, olen piileskellyt örkeiltä tässä kylässä, kuten monet velhot "
|
||||
"täällä. Liityn palvelukseenne, jotta voisimme yhdessä vallata saaren "
|
||||
"täällä. Lupaan palvella teitä; liikutaan nopeasti valloittaaksemme saaren "
|
||||
"takaisin!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Anduin.cfg:229
|
||||
|
@ -908,9 +903,8 @@ msgid "Mriram"
|
|||
msgstr "Mriram"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free at last! Now, death to the orcs!"
|
||||
msgstr "Vihdoinkin vapaa! Nyt... kuolema örkeille!"
|
||||
msgstr "Vihdoinkin vapaa! Nyt, kuolema örkeille!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:381
|
||||
msgid "Mabooa"
|
||||
|
@ -1029,7 +1023,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Siellähän sinä olet! Onneksi olet kunnossa. Nyt voimme levätä hetken."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to "
|
||||
"Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
|
||||
|
@ -1141,7 +1134,6 @@ msgstr ""
|
|||
"viimeistellä sitä? Miksi meidän pitää lähteä?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the "
|
||||
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
|
||||
|
@ -1210,13 +1202,12 @@ msgid "Muff Malal"
|
|||
msgstr "Muff Malal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
|
||||
"upon by a strong band of undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutta tie Elensefariin oli petollinen. Konrad miehineen törmäsi "
|
||||
"epäkuolleisiin."
|
||||
"Mutta tie Elensefariin oli petollinen. Konrad miehineen törmäsi vahvaan "
|
||||
"epäkuolleiden joukkioon."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1230,18 +1221,16 @@ msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
|
|||
msgstr "Herrani! Tuolla niemimaalla on jotain liikettä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would "
|
||||
"probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat "
|
||||
"such a foe, or the time to spare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se näyttää epäkuolleiden etuvartiolta! Jos voitamma ne, paikalliset ovat "
|
||||
"Se näyttää epäkuolleiden etuvartiolta! Jos voitamme ne, paikalliset ovat "
|
||||
"varmasti tyytyväisiä. Mutta en tiedä, onko meillä aikaa ja voimaa moisen "
|
||||
"vihollisen voittamiseen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be "
|
||||
"good training for those yet untested in battle."
|
||||
|
@ -1308,13 +1297,12 @@ msgstr ""
|
|||
"purjetta..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
|
||||
"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merenmiehet pelastivat Konradin merestä, mutteivat saaneet häntä takaisin "
|
||||
"laivaan. Suuren vaivannäön jälkeen he saavuttivat läheisen saaren..."
|
||||
"Merenmiehet viimein pelastivat Konradin merestä, mutteivat saaneet häntä "
|
||||
"takaisin laivaan. Suuren vaivannäön jälkeen he saavuttivat läheisen saaren..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:70
|
||||
msgid "Haf-Mal"
|
||||
|
@ -1337,7 +1325,6 @@ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
|
|||
msgstr "Huh, selvisin. Mutta missä olen? Onko tämä saari asuttu?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
|
||||
"that the legions of the undead have come here in great numbers and "
|
||||
|
@ -1396,9 +1383,8 @@ msgstr "Moremirmu"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:261
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "holy sword"
|
||||
msgstr "miekka"
|
||||
msgstr "pyhä miekka"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1516,7 +1502,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Epäkuolleet ovat liittoutuneet örkkien kanssa!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us "
|
||||
"the power to crush them with ease!"
|
||||
|
@ -1721,7 +1706,6 @@ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
|
|||
msgstr "Delfador! Hyvä nähdä sinua! Missä olet ollut?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
|
||||
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
|
||||
|
@ -1763,6 +1747,13 @@ msgid ""
|
|||
"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
|
||||
"the Scepter has never been found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulen valtikka on kaikkein muinaisin artifakti Wesnothin valtakunnassa. Se "
|
||||
"oli taottu Knalgan kääpiöiden toimesta kuningas Haldric II:sen pyynnöstä. "
|
||||
"Kääpiöiden parhailta sepiltä vei useita vuosia takoa se, ja pian sen jälkeen "
|
||||
"valtikan takojat metsästettiin haltioitten toimesta maan alle. Kukaan ei "
|
||||
"oikeastaan tiedä mitä tapahtui, mutta valtikka oli menetetty jossain "
|
||||
"suuressa luolastossa. Vuodet kuluivat, ja kääpiöitten onni oli ohentunut ja "
|
||||
"heikentynyt, eikä valtikkaa ikinä löytynyt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
|
||||
msgid "But what has this to do with me?"
|
||||
|
@ -1857,7 +1848,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Elensefarin pelastuksesta eivät olleet vielä saavuttaneet häntä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
|
||||
"sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did "
|
||||
|
@ -1987,7 +1977,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Matkalla Knalgaan, ryhmä kohtasi Ashevieren joukkoja."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!"
|
||||
msgstr "Kuningatar on lähettänyt minut pysäyttämään sinut, teeskentelijä!"
|
||||
|
||||
|
@ -2042,7 +2031,6 @@ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
|
|||
msgstr "Ehkä en käyttänyt tarpeeksi joukkoja..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I surrender! Don't hurt me, impostor."
|
||||
msgstr "Antaudun! Älä satuta minua, teeskentelijä."
|
||||
|
||||
|
@ -2093,16 +2081,14 @@ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
|
|||
msgstr "Hyvää päivänjatkoa, prinsessa. Tulkaa, miehet, pohjoiselle tielle!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern "
|
||||
"road of late. Surely they are doomed!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Heh heh, vähänpä he tietävät epäkuolleiden laumoista, jotka vaeltavat "
|
||||
"pohjoisella tiellä näinä aikoina. He ovat varmasti tuhoon tuomittuja.)"
|
||||
"pohjoisella tiellä näinä aikoina. Varmasti he ovat tuhoon tuomittuja!)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I see that your forces draw near, impostor! I'll not be defeated in my own "
|
||||
"back yard so easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
|
||||
|
@ -2128,7 +2114,6 @@ msgid "Owaryn"
|
|||
msgstr "Owaryn"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'll seize their keep, my Lady!"
|
||||
msgstr "Valtaan heidän linnoituksensa, milady!"
|
||||
|
||||
|
@ -2141,9 +2126,8 @@ msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
|||
msgstr "Olette paljastaneet juoneni! Sillä ei ole väliä, voitan teidät silti!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The trap is foiled, but I'll still flush this rabble from their keep!"
|
||||
msgstr "Ansa on pilattu, mutta häädän tämän roskaväen linnoituksestaan!"
|
||||
msgstr "Ansa on pilattu, mutta häädän silti tämän roskaväen linnoituksestaan!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4
|
||||
msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
|
||||
|
@ -2186,7 +2170,6 @@ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
|||
msgstr "Aseisiin, miehet! Epäkuolleiden laumat lähestyvät!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -2283,16 +2266,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Hän siis huijasi meidät tänne! Minnä voimme mennä nyt? Missä olemme turvassa?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
|
||||
"able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun pitää päästä inhan kuningattaren lähettyviltä, herrani. Jos otatte "
|
||||
"kurssin koilliseen ja menette aarnikotkavuoren ohi, pystytte ylittämään "
|
||||
"suuren joen Abezilla. Teidän tulee kiirehtiä, sillä ette voi ylittää jokea "
|
||||
"Sinun täytyy paeta inhan kuningattaren otteesta, herrani. Jos otatte kurssin "
|
||||
"koiliseen ja menette aarnikotkien vuoren ohi, pystytte ylittämään suuren "
|
||||
"joen Abezin lähellä. Teidän tulee kiirehtiä, sillä ette voi ylittää jokea "
|
||||
"talvella!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:357
|
||||
|
@ -2457,20 +2439,21 @@ msgid ""
|
|||
"slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the "
|
||||
"mountain). Still..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On harmi, ettemme voisi saada noita aarnikotkan munia. Olen kuitenkin "
|
||||
"iloinen, ettemme teurastaneet yhtään aarnikotkaan. Ne ovat suurenmoisia "
|
||||
"eläimiä (katsoo takaisin vuorelle). Silti..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:256
|
||||
msgid "Woah!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vauu!!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graik"
|
||||
msgstr "Graak"
|
||||
msgstr "Graik"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Griak"
|
||||
msgstr "Graak"
|
||||
msgstr "Griak"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2478,19 +2461,23 @@ msgid ""
|
|||
"glared in Konrad's direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible "
|
||||
"distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kieltämättä, majesteettiset pedot ovat nyt kiertämässä vuoren huippua. "
|
||||
"Muutamat tuijottivat Kondarin suuntaan, heidän haukansilmät kiinnittyivät "
|
||||
"häneen uskomattomalta etäisyydeltä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:355
|
||||
msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hämmästyttävää! En ole ikinä ennen kuullut tälläisestä aarnikotkien "
|
||||
"käyttäytymisestä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What does it mean?"
|
||||
msgstr "Mitä tarkoitat?"
|
||||
msgstr "Mitä tämä tarkoittaa?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:363
|
||||
msgid "I do not know. Come now, the show is over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En tiedä. Tule nyt, näytös on loppu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:369
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2754,7 +2741,6 @@ msgid "Northern Winter"
|
|||
msgstr "Pohjolan talvi"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional "
|
||||
"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests "
|
||||
|
@ -2901,28 +2887,24 @@ msgstr ""
|
|||
"kääpiöiden valtakuntaa..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
|
||||
"the worst of the winter weather and roving orc patrols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"He perustivat talvileirin kaukaiseen laaksoon. Leiri suojeli asukkaitaan "
|
||||
"talven pahimmilta myrskyiltä ja ryösteleviltä örkkipartioilta. Leirissä "
|
||||
"käyskentelevien aarnikotkanpoikasten iloinen piipitys kaikui laakson "
|
||||
"seinistä."
|
||||
"Leiri pystytettiin suojaiseen laaksoon, jota suojasi sen reunat pahimmalta "
|
||||
"talvisäältä ja kuljeskelevilta örkkipartioilta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eventually Delfador's insistence that the scepter must be recovered proved "
|
||||
"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
|
||||
"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out "
|
||||
"once again for the dwarven kingdom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lopulta Konrad antoi periksi Delfadorin vaatimuksille, että valtikka olisi "
|
||||
"haettava mahdollisimman pian. Hän päätti jättää aarnikotkat vielä kasvamaan. "
|
||||
"Ja niin, pitkään levättyään, sankarimme lähtivät jälleen kulkemaan kohti "
|
||||
"kääpiöiden valtakuntaa..."
|
||||
"Lopulta Delfadorin vaatimus, että valtikka on pakko hakea takaisin, kasvoi "
|
||||
"liian pakottavaksi, jopa vaikka se tarkoitti leirin purkamista ennen kevään "
|
||||
"varsinaista saapumista. Ja niin, jälkeen monen levollisen päivän jälkeen, "
|
||||
"seurue lähti taas kerran kääpiövaltakuntaan..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
|
||||
msgid "The Dwarven Doors"
|
||||
|
@ -3252,7 +3234,6 @@ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
|
|||
msgstr "Täällä on varsin pimeää, näen tuskin eteeni!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and "
|
||||
"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
|
||||
|
@ -3262,9 +3243,9 @@ msgstr ""
|
|||
"meitä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits."
|
||||
msgstr "Todella. Me haltiat emme ole kovin taitavia näissä pimeissä koloissa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todella. Me haltiat emme selviydy kovin hyvin näissä pimeissä koloissa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:294
|
||||
msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
|
||||
|
@ -3284,22 +3265,20 @@ msgstr ""
|
|||
"voi asua rauhassa ilman että petolliset haltiat tulevat häiritsemään meitä?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miksi nuo kovat sanat, kääpiö? Haltiat eivät ole koskaan vahingoittaneet "
|
||||
"teitä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Never done us any harm?' Why, I was there myself, when the elves refused to "
|
||||
"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves "
|
||||
"did nothing to help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Eivät koskaan vahingoittaneet meitä?' Olin itse paikalla, kun "
|
||||
"haltialiittolaisemme eivät vastanneet kutsuumme. Monia kääpiöitä kuoli ja te "
|
||||
"raukkamaiset haltiat ette tehneet mitään auttaaksenne!"
|
||||
"'Eivät koskaan vahingoittaneet meitä?' Olin itse paikalla, kun haltiat eivät "
|
||||
"vastanneet kutsuumme. Monia kääpiöitä kuoli ja te raukkamaiset haltiat ette "
|
||||
"tehneet mitään auttaaksenne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3353,12 +3332,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ette!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You speak foolishness. No one even knows if the Scepter of Fire still "
|
||||
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puhut kuin typerys. Kukaan ei edes tiedä, onko Tulista valtikkaa olemassa. "
|
||||
"Puhut kuin typerästi. Kukaan ei edes tiedä, onko Tulen valtikkaa olemassa. "
|
||||
"Ja kuka on tämä perillinen, tämä kuningas josta puhut?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:384
|
||||
|
@ -3392,9 +3370,8 @@ msgstr ""
|
|||
"valehtelijat pois silmistäni. Delfador kuoli vuosia sitten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
|
||||
msgstr "Olen Delfador suuri. Valmistaudu kuolemaan!"
|
||||
msgstr "Olen Delfador suuri. Vapise raivoni edessä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:434
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3438,9 +3415,8 @@ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
|
|||
msgstr "Itäisiin tunneleihin siis menemme!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gryphon Tender"
|
||||
msgstr "Aarnikotkien vuori"
|
||||
msgstr "Aarnikotkien hoivaaja"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:537
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3470,7 +3446,6 @@ msgid "(looks miffed)"
|
|||
msgstr "(näyttää myrtyneeltä)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own "
|
||||
"troops as riders! A frail human - or worse, an elf - would never be able to "
|
||||
|
@ -3494,7 +3469,7 @@ msgstr "Nooh, niinpä kai..."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:624
|
||||
msgid "Mounted Dwarf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ratsastava kääpiö"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:637
|
||||
msgid "Woah there... No need to be surly, now. Ok, easy... now GO!"
|
||||
|
@ -3542,9 +3517,8 @@ msgid "Lionel"
|
|||
msgstr "Lionel"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We are now in the main dwarvish caverns."
|
||||
msgstr "Nämä ovat joitakin kääpiöiden tärkeimmistä luolista."
|
||||
msgstr "Olemme nyt kääpiöitten pääluolassa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:110
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3568,27 +3542,28 @@ msgstr "Setäni perhe hukkui, kun örkit täyttivät luolan vedellä..."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:155
|
||||
msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salainen vesipyörre imee sinut alas maanalaiseen tilaan!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:159
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:246
|
||||
msgid "Ulfdain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulfdain"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:175
|
||||
msgid "What's this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mikä se on, lisää peikkoa? Okei, tulkaa isän luokse, pikku pennut."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hello? Who is here?"
|
||||
msgstr "Seis! Ken käy siellä?"
|
||||
msgstr "Haloo? Kuka siellä?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"What in the world are you? Some sort o' monster's appendage set tae lure me "
|
||||
"down to be yer watery meal, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mistä maailmasta oikein olet? Jonkin sortin hirviön lisäke, jonka pitäisi "
|
||||
"houkutella minut alas hänen ateriakseen, vai?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:187
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3596,16 +3571,21 @@ msgid ""
|
|||
"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
|
||||
"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olen Merenmies, aavan meren asukkaita! Älä kysy, mitä olen tekemässä "
|
||||
"luolassa. Herrani voi olla jotenkuten eriskummallinen. Olemme taistelemassa "
|
||||
"luola-asukas -tovereittesi rinnalla ajaaksemme örkit takaisin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(haistelee) Meren mies. Ikinä kuullutkaan siitä. Epäilen sinun maistuvan "
|
||||
"yhtä hyvältä kuin ystävämme täällä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:195
|
||||
msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miksi olet täällä alhaalla? Ovatko nuo ... peikon ruhoja?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3613,10 +3593,13 @@ msgid ""
|
|||
"little carried away, fell in the water, and were sucked down inta this "
|
||||
"grotto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olin räyhäämässä näiden pikkuruisten pentujen kanssa täällä puolustamassa "
|
||||
"etuvartioasemaani. Me jouduimme temmatuksi hiukkasen liian kauaksi, "
|
||||
"putosimme veteen ja imeydyimme tähän luolaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:203
|
||||
msgid "How long have you been here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuinka kauan olet ollut täällä?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:207
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3624,26 +3607,33 @@ msgid ""
|
|||
"little ravenous, if ye catch my drift. Canna swim past that current, and not "
|
||||
"for lack o' tryin'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oi, muutamia päiviä vähintään. Peikonliha alkoi haista, ja oon hieman "
|
||||
"pahasti nälkäinen, jos tajuat. Tuosta virrasta kykene uimaan läpi, ja se ei "
|
||||
"oo yrityksen puutteesta. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:211
|
||||
msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minä pelastan sinut. Tartu olkapäihini, herra kääpiö."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:215
|
||||
msgid "Thanks. No need to wait around here. Let's go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiitos. Ei tarvetta odotella täällä. Lähdetään."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to "
|
||||
"emerge from the whirlpool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paremmin valmistauduttua taistelemaan virrassa, onnistut lopulta "
|
||||
"ilmaantumaan pois vesipyörteestä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
|
||||
"brave fellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noniin, meren mies, me teimme sen. Taistelen herrallesi. Hän kuulostaa "
|
||||
"urhealta veikkoselta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:270
|
||||
msgid "These passages seem to have been used recently."
|
||||
|
@ -3754,7 +3744,6 @@ msgid "The earth shakes."
|
|||
msgstr "Maa tärisee."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are "
|
||||
"the last outpost o' civilization in these caves."
|
||||
|
@ -3773,13 +3762,12 @@ msgstr ""
|
|||
"veremme tulee matkamme olemaan hitaampaa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scepter? Ah, the Scepter ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
|
||||
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You'll no' "
|
||||
"survive without assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valtikka? Ah, etsitte Valtikkaa. Te pinta-asujat olette kunnianhimoisia. "
|
||||
"Valtikka? Ah, te etsitte Valtikkaa. Te pinta-asujat olette kunnianhimoisia. "
|
||||
"Linnoitukseni takana hallitsee yksin pimeys. Ette selviä ilman apua."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:534
|
||||
|
@ -3787,7 +3775,6 @@ msgid "How will we make it?"
|
|||
msgstr "Kuinka me selviämme?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Northeast o' my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
|
||||
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
|
||||
|
@ -3795,7 +3782,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Linnakkeestani koilliseen, nuori mies, tunnelit kulkevat kohti maanalaisen "
|
||||
"valtakunnan syvimpiä syövereitä. Valtikka voi olla vain siellä. Annan "
|
||||
"palvelukseesi vartiomiehiäni. Nämä valiosoturit suojelevat teitä."
|
||||
"palvelukseesi vartijoitani. Nämä valiosoturit suojelevat teitä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:548
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3858,7 +3845,6 @@ msgstr ""
|
|||
"olevan vaikeuksia tuottaa valoa riittävästi näkemiseen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were "
|
||||
"visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, "
|
||||
|
@ -3866,7 +3852,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Edessä aukesi pimeä tyhjyys, jonka läpi ei nähnyt kattoa tai seiniä. Tuuli "
|
||||
"ulvoi ohuiden kallionkielekkeiden ympärillä, jotka olivat aivan kuin jonkin "
|
||||
"mahtavan taikuuden ylläpitämiä... ja heränneen pahuuden."
|
||||
"mahtavan taikuuden ylläpitämiä ... ja äskettäin heränneen pahuuden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:94
|
||||
msgid "Haaf-Garga"
|
||||
|
@ -3996,13 +3982,12 @@ msgstr ""
|
|||
"halkeamista."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. "
|
||||
"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its "
|
||||
"centuries-old burden..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaukaisten maanjäristysten vuoksi ol ihankalaa säilyttää tasapainonsa. Maa "
|
||||
"Kaukaisten maanjäristysten vuoksi oli hankalaa säilyttää tasapainonsa. Maa "
|
||||
"itse oli herännyt henkiin, valmiina pääsemään eroon vuosisatoja vanhasta "
|
||||
"taakastaan..."
|
||||
|
||||
|
@ -4032,7 +4017,6 @@ msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
|
|||
msgstr "Maanjäristys! Jäämme jumiin!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... of "
|
||||
"us."
|
||||
|
@ -4077,7 +4061,6 @@ msgid "A Choice Must Be Made"
|
|||
msgstr "Valinta on tehtävä"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scepter, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
|
||||
"from the ruby's inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
|
||||
|
@ -4119,7 +4102,6 @@ msgid "Unan-Ka'tall"
|
|||
msgstr "Unan-Ka'tall"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what "
|
||||
"is mine!"
|
||||
|
@ -4167,12 +4149,10 @@ msgid "Then let us devise a battle plan."
|
|||
msgstr "Tehkäämme siis taistelusuunnitelma."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have escaped."
|
||||
msgstr "No, me pakenimme."
|
||||
msgstr "Olemme paenneet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
|
||||
msgstr "Niinpä. Nyt halunnet käyttää valtikkaa minua vastaan, prinsessa?"
|
||||
|
@ -4328,7 +4308,6 @@ msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
|
|||
msgstr "Kuka heittäisi pois jotain näin hienoa?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I believe it belonged to Ila'alion, a mighty Marshal of the Wood. It was "
|
||||
"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was "
|
||||
|
@ -4550,7 +4529,6 @@ msgstr ""
|
|||
"uudenveroisena vuosisatoja. Valitse viisaasti kuka kantaa sitä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the last Death Knight falls, an ear-splitting screech escapes from the "
|
||||
"Lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
|
||||
|
@ -4561,22 +4539,16 @@ msgstr ""
|
|||
"uuvuttanut sitä merkittävästi. Se kihisee raivosta sinulle."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
|
||||
#| "outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A "
|
||||
#| "giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal "
|
||||
#| "skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the last "
|
||||
#| "time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
|
||||
"outwards. The last Death Knight silently falls to the ground, inanimate. A "
|
||||
"giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal "
|
||||
"skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viimeinen isku tuhoaa Kuolonherran. Hetken päästä Kuolonritarit kaatuvat "
|
||||
"maahan liikkumattomina. Valtava pilvi pölähtää ilmoille siitä, missä "
|
||||
"Kuolonherran enää vaivoin koossapysyneet jäänteet hajoavat tomuksi."
|
||||
"Viimeinen isku tuhoaa Kuolonherran, vapauttaen pienen energia-aallon. "
|
||||
"Viimeinen Kuolonherra äänettömästi kaatui maahan, liikkumatta. Jättimäinen "
|
||||
"pölypilvi pöllähti yhdestä Kuolonherran kerran epäkuolleen ihon palasesta ja "
|
||||
"vuosikausia vanhat luut ja rusto jäivät paikoilleen viimeisen kerran."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4590,22 +4562,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Kuolonherran enää vaivoin koossapysyneet jäänteet hajoavat tomuksi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
|
||||
#| "outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A "
|
||||
#| "giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal "
|
||||
#| "skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the last "
|
||||
#| "time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
|
||||
"outwards. A giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's "
|
||||
"once-mortal skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the "
|
||||
"last time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viimeinen isku tuhoaa Kuolonherran. Hetken päästä Kuolonritarit kaatuvat "
|
||||
"maahan liikkumattomina. Valtava pilvi pölähtää ilmoille siitä, missä "
|
||||
"Kuolonherran enää vaivoin koossapysyneet jäänteet hajoavat tomuksi."
|
||||
"Viimeinen isku tuhoaa Kuolonherran, vapauttaen pienen energia-aallon. "
|
||||
"Jättimäinen pölypilvi pöllähti yhdestä Kuolonherran kerran epäkuolleen ihon "
|
||||
"palasesta ja vuosikausia vanhat luut ja rusto jäivät paikoilleen viimeisen "
|
||||
"kerran."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:309
|
||||
msgid "Aimucasur's lordship over this cursed ground is broken."
|
||||
|
@ -4641,12 +4607,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
|
||||
msgid "The Cliffs of Thoria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thorian jyrkänteet"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make it to the end of the river"
|
||||
msgstr "Saata Konrad joen pohjoispuolelle"
|
||||
msgstr "Selviydy joen loppuun saakka"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20_North_Elves.cfg:4
|
||||
msgid "Home of the North Elves"
|
||||
|
@ -4657,11 +4622,12 @@ msgid "Your encampment will be dismantled after the first turn"
|
|||
msgstr "Leirisi on käyttökelvoton ensimmäisen vuoron jälkeen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20_North_Elves.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Konrad must reach the elvish forest and hold that position until the turn is "
|
||||
"over"
|
||||
msgstr "Konradin täytyy saavuttaa haltioiden metsä ja kestää vuorojen loppuun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konradin täytyy saavuttaa haltioitten metsä ja pysytellä siellä vuorojen "
|
||||
"loppuun saakka."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20_North_Elves.cfg:44
|
||||
msgid "Turns run out before reaching the forest"
|
||||
|
@ -4984,17 +4950,16 @@ msgid "Parandra"
|
|||
msgstr "Parandra"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bellrok"
|
||||
msgstr "Reglok"
|
||||
msgstr "Bellrok"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:87
|
||||
msgid "Tindolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tindolean"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:95
|
||||
msgid "Everlore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Everlore"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5046,15 +5011,14 @@ msgstr ""
|
|||
"keskuudessa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
|
||||
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
|
||||
"warrior stands before me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miten nopeasti ihmisten suku kypsyykään! Vain seitsemäntoista talvea sitten "
|
||||
"näin sinut viimeksi, Konrad, ja nyt olet jo aikuinen mies. Olet rohkea "
|
||||
"soturi!"
|
||||
"näin sinut viimeksi, Konrad, ja nyt olet jo kasvanut mies. Olet rohkea "
|
||||
"soturi! Vahva soturi seisoo edessäni!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:129
|
||||
msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
|
||||
|
@ -5555,7 +5519,6 @@ msgid "Lord Bayar"
|
|||
msgstr "Ylimys Bayar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clan Member Defeated"
|
||||
msgstr "klaanin jäsentä kukistettu"
|
||||
|
||||
|
@ -5706,7 +5669,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Palvelemme sinua, herrani. Sinusta tulee valtaistuimen arvoinen kuningas."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now "
|
||||
"yours to command!"
|
||||
|
@ -5969,7 +5931,6 @@ msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!"
|
|||
msgstr "Tyttäreni, rakensin tämän valtakunnan sinulle. Kaikki sinun vuoksesi!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. "
|
||||
"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you "
|
||||
|
@ -6000,7 +5961,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Karkotan sinu aave!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and "
|
||||
"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young "
|
||||
|
@ -6125,13 +6085,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Hänen valtakautensa oli pitkä, ja hän teki tyhjäksi äitinsä pahat teot."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador became Li'sar's High Counsellor, advising her in the most important "
|
||||
"matters of state. He lived until a ripe old age and was given a Royal "
|
||||
"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfadorista tuli Li'sarin korkea neuvonantaja, ja hänen neuvojaan kuultiin "
|
||||
"Delfadorista tuli Li'sarin korkein neuvonantaja, ja hänen neuvojaan kuultiin "
|
||||
"valtion tärkeimmissä asioissa. Hän eli kypsään ikään, ja kuoltuaan hänet "
|
||||
"haudattiin kuninkaallisin menoin Weldynin kuninkaalliseen kryptaan."
|
||||
|
||||
|
@ -6364,10 +6323,8 @@ msgstr "keijutuli"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tarcyn"
|
||||
msgid "arcane"
|
||||
msgstr "Tarcyn"
|
||||
msgstr "salatiede"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:5
|
||||
msgid "female^Elvish Lady"
|
||||
|
@ -6531,7 +6488,6 @@ msgid "Flaming Sword"
|
|||
msgstr "Liekehtivä miekka"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish "
|
||||
"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. "
|
||||
|
@ -6597,9 +6553,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:159
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "void armor"
|
||||
msgstr "Mahtipanssari"
|
||||
msgstr "huokoinen panssari"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:168
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:174
|
||||
|
@ -6610,6 +6565,11 @@ msgid ""
|
|||
"impact: 60%\n"
|
||||
"fire: +10%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huokoinen suojus antaa seuraavat puolustukset:\n"
|
||||
"viilto: 50%\n"
|
||||
"lävistys: 50%\n"
|
||||
"murskaus: 60%\n"
|
||||
"tuli: +10%"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:237
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:401
|
||||
|
@ -6661,14 +6621,12 @@ msgid "At last! I have the Scepter!"
|
|||
msgstr "Vihdoinkin minulla on valtikka!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed. You managed to reach it, Li'sar. I hope you shall use it wisely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todella. Onnistuit saamaan sen, Li'sar. Toivon, että käytät sitä viisaasti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope "
|
||||
"you consider that wise."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue