updated Bengali translation
This commit is contained in:
parent
4f9c583024
commit
d298d9e1de
2 changed files with 142 additions and 93 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: bn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 20:52-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-21 20:11+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 12:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali < >\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
|
@ -63,6 +63,9 @@ msgid ""
|
|||
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||||
"doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"যখন একটি ইউনিট প্লেগ আক্রমণের দ্বারা নিহত হয়, তখন সেই ইউনিটটি প্লেগ আক্রমণকারী "
|
||||
"পক্ষের একটি চলমান শব ইউনিটে পাল্টে যায় । এটি না-মৃত বা গ্রামে দাঁড়িয়ে থাকা "
|
||||
"ইউনিটদের ওপর কার্যকরী নয় ।"
|
||||
|
||||
#. [resistance]: id=garak_steadfast
|
||||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||||
|
@ -116,6 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:749
|
||||
msgid "This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ইউনিটটি সাধারণ চিকিৎসা করতে পারে এবং জলের অভাবে হওয়া ক্ষতির প্রভাব কমাতে "
|
||||
"পারে ।"
|
||||
|
||||
#. [heals]: id=healing
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:698
|
||||
|
@ -169,6 +174,8 @@ msgid ""
|
|||
"This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
|
||||
"curing them of poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ইউনিটটি নিজের চারপাশে থাকা ইউনিটগুলির চিকিৎসা করতে পারে, জলের অভাবে হওয়া "
|
||||
"ক্ষতি কমাতে পারে, এবং তাদেরকে বিষের প্রভাবমুক্ত করতে পারে ।"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#. [chance]
|
||||
|
@ -251,7 +258,7 @@ msgstr "অরণ্য"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:33
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বরফে ঢাকা"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:36
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
|
@ -433,7 +440,7 @@ msgstr "একই সরলরেখায় থাকা তিনটি ষড়
|
|||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:89
|
||||
msgid "Clipboard and Paste Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ক্লিপবোর্ড এবং বসানোর টুল"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:90
|
||||
|
@ -838,6 +845,9 @@ msgid ""
|
|||
"in. This will only rename that folder and update any references to it in the "
|
||||
"_main.cfg file. Any other place will need to be updated manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অ্যাড অনের আইডি পাল্টাতে সাহায্য করে, যা সাধারণভাবে সেটির ফোল্ডারের নাম । এটি "
|
||||
"শুধুমাত্র ওই ফোল্ডারটির নাম এবং _main.cfg ফাইলে হওয়া এর উল্লেখগুলিকে পাল্টে দেবে । "
|
||||
"এছাড়া অন্যান্য স্থানে থাকা নাম বা উল্লেখগুলি আপনাকে নিজে পাল্টাতে হবে ।"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:329
|
||||
|
@ -851,6 +861,9 @@ msgid ""
|
|||
"publishing an add-on to the add-ons server for other players to download. "
|
||||
"The Validate button will check whether all required fields have valid values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"একটি অ্যাড অনকে অন্য খেলোয়াড়দের খেলার জন্য অ্যাড অন সার্ভারে প্রকাশনার জন্য "
|
||||
"প্রয়োজনীয় _server.pbl ফাইলটিকে বানাতে সাহায্য করে । পরীক্ষা বাটনটি পরীক্ষা করে "
|
||||
"দেখবে সকল ফিল্ডে সঠিক মান বসানো হয়েছে কী না ।"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..editor
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:338
|
||||
|
@ -1181,13 +1194,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [time]: id=deep_underground
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:47 data/core/macros/schedules.cfg:127
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "গভীর ভূগর্ভ"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=indoors
|
||||
#. [time]: id=indoors
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:53 data/core/macros/schedules.cfg:104
|
||||
msgid "Indoors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অভ্যন্তর"
|
||||
|
||||
#. [section]: id=encyclopedia
|
||||
#. [topic]: id=..encyclopedia
|
||||
|
@ -1644,7 +1657,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [topic]: id=about_game
|
||||
#: data/core/help.cfg:106
|
||||
msgid "About the Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "খেলাটির সম্পর্কে জানুন"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=about_game
|
||||
#: data/core/help.cfg:107
|
||||
|
@ -3749,12 +3762,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [hides]: id=burrow
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:305
|
||||
msgid "burrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "গর্ত করা"
|
||||
|
||||
#. [hides]: id=burrow
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:306
|
||||
msgid "female^burrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "গর্ত করা"
|
||||
|
||||
#. [hides]: id=burrow
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:307
|
||||
|
@ -4022,12 +4035,16 @@ msgid ""
|
|||
"Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over "
|
||||
"open water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আত্মাদের ক্ষতির থেকে সুরক্ষা সাধারণের তুলনায় অনেকটাই আলাদা, এবং তারা জলের ওপর খুবই "
|
||||
"ধীরে চলে ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, and "
|
||||
"even some to mundane creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ইউনিটটির অলৌকিক আক্রমণ জাদুনির্ভর জীবেদের প্রচন্ড ক্ষতি করে, এবং সাধারণ জীবদেরও "
|
||||
"কিছুটা ক্ষতি করে থাকে ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:19
|
||||
msgid "This unit is capable of basic healing."
|
||||
|
@ -4041,12 +4058,14 @@ msgstr "এই ইউনিটটি দ্রুত চিকিৎসা ক
|
|||
msgid ""
|
||||
"This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ইউনিটটি নিজের চারপাশে থাকা ইউনিটদের চিকিৎসা করতে পারে, এবং তাদের বিষের "
|
||||
"প্রভাবমুক্ত করতে পারে ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units around "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এই ইউনিটটি নিজের চারপাশে থাকা ইউনিটদের বিষের প্রভাবমুক্ত করতে পারে ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4065,6 +4084,8 @@ msgid ""
|
|||
"The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to deal "
|
||||
"more damage in combat, though this only applies to units of lower level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ইউনিটটির নেতৃত্ব পাশাপাশি থাকা একই দলের ইউনিটদের লড়াইয়ে অতিরিক্ত ক্ষতি করতে "
|
||||
"সাহায্য করে,যদিও এটি শুধুমাত্র কমপর্যায়ের ইউনিটদের ওপরেই কার্যকরী ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4074,40 +4095,46 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:43
|
||||
msgid "Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আলোকিতকরণ নিকটস্থ এলাকার আলোর পরিমাণ বাড়িয়ে দেয় ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||||
"controlled by its side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ইউনিটটি একটি দান খরচ করে নিজের দলের যেকোনো দুটি গ্রামের মধ্যে টেলিপোর্ট করতে "
|
||||
"পারে ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"In woodlands, this unit’s ambush skill renders it invisible to enemies "
|
||||
"unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"প্রতিপক্ষের কাছে না থাকলে বা আক্রমণ না করলে, বনাঞ্চলে এই ইউনিটটি নিজের অতর্কিত "
|
||||
"আক্রমণের দক্ষতার জন্য শত্রুদের কাছে দৃষ্টিতে অদৃশ্য হয়ে থাকতে পারে"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:52
|
||||
msgid "This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এই ইউনিটটি নিজের উপস্থিতির কোনও চিহ্ন না রেখে, রাত্রে লুকিয়ে থাকতে পারে ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ইউনিটটি জলমগ্ন গ্রাম ব্যতীত অন্য সকল গ্রামে শত্রুদের চোখের আড়াল থেকে লুকিয়ে থাকতে "
|
||||
"পারে, শুধুমাত্র ঠিক পাশে থাকা শত্রু ছাড়া ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এই ইউনিটটি গভীর জলে লুকিয়ে চলাফেরা করতে পারে, বায়ুর প্রয়োজন ছাড়াই ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
|
||||
"unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কোনো জীবন্ত ইউনিটকে মারলে এই ইউনিটটির সর্বোচ্চ জীবনসংখ্য 1 বৃদ্ধি পায় ।"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4518,7 +4545,7 @@ msgstr "বন্য"
|
|||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:287
|
||||
msgid "Receives only 50% defense in land-based villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ভূমিতে থাকা গ্রামে শুধু 50% সুরক্ষা পায় ।"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:288
|
||||
|
@ -4545,6 +4572,8 @@ msgid ""
|
|||
"Units with the <italic>text='weak'</italic> trait receive a 1 point decrease "
|
||||
"in hitpoints and melee damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<italic>text='দূর্বল'</italic> বৈশিষ্ট্যযুক্ত ইউনিটদের জীবনসংখ্যা এবং নিকট আক্রমণের "
|
||||
"ক্ষতি সাধারণের থেকে 1 কম হয় ।"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=slow
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:323
|
||||
|
@ -4598,6 +4627,8 @@ msgid ""
|
|||
"Units with trait <italic>text='dim'</italic> suffer a 20% increase in "
|
||||
"experience required to advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<italic>text='অল্পবুদ্ধি'</italic> ইউনিটেদের পরবর্তী পর্যায়ে উন্নীত হতে 20% বেশী "
|
||||
"অভিজ্ঞতা লাগে ।"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=aged
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:359
|
||||
|
@ -4727,6 +4758,8 @@ msgid ""
|
|||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||||
"also causes this unit to take double damage from the target’s counterattack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আক্রমণের জন্য ব্যবহার করা হলে, এই আক্রমণটি প্রতিপক্ষকে দ্বিগুণ ক্ষতি করে । তবে "
|
||||
"ব্যবহারকারী ইউনিটও প্রতিপক্ষের আক্রমণ থেকে দ্বিগুণ পরিমাণ ক্ষতিগ্রস্ত হয় ।"
|
||||
|
||||
#. [damage]: id=absorb
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:153
|
||||
|
@ -4789,6 +4822,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ইউনিটটি প্রতিপক্ষকে হতচকিত করে তাদের নিয়ন্ত্রণের ক্ষেত্রকে নিস্ক্রিয় করে দিতে "
|
||||
"পারে ।"
|
||||
|
||||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:208
|
||||
|
|
172
po/wesnoth/bn.po
172
po/wesnoth/bn.po
|
@ -5004,39 +5004,39 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: src/chat_command_handler.cpp:82
|
||||
msgid "Added to ignore list: $nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এড়িয়ে যাওয়ার তালিকায় যোগ করা হল: $nick"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.cpp:82
|
||||
msgid "ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এড়িয়ে যাওয়ার তালিকা"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.cpp:86 src/chat_command_handler.cpp:105
|
||||
msgid "Invalid username: $nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারী নাম: $nick"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.cpp:101
|
||||
msgid "Added to friends list: $nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বন্ধুর তালিকায় যোগ করা হল: $nick"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.cpp:101
|
||||
msgid "friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বন্ধুর তালিকা"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.cpp:117
|
||||
msgid "Removed from list: $nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তালিকা থেকে সরানো হল: $nick"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.cpp:117
|
||||
msgid "friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বন্ধুর এবং এড়িয়ে যাওয়ার তালিকা"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.cpp:127
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংস্করণ"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.cpp:139
|
||||
msgid "nick registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডাকনাম নথিভুক্তকরণ"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.cpp:139
|
||||
msgid "requesting information for user $nick"
|
||||
|
@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:84
|
||||
msgid "Kick a player or observer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "একজন খেলোয়াড় বা দর্শককে বের করুন ।"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:86
|
||||
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
|
||||
|
@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:90
|
||||
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সকল দর্শকের জন্য মিউট সক্রিয়/নিস্ক্রিয় করুন ।"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5126,19 +5126,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:107
|
||||
msgid "Change the log level of a log domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লগ ডোমেনের লগের পর্যায় পাল্টান"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:109
|
||||
msgid "Add a nickname to your ignores list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপনার এড়িয়ে যাওয়ার তালিকায় একটি ডাকনাম যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:111
|
||||
msgid "Add a nickname to your friends list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপনার বন্ধুদের তালিকায় একটি ডাকনাম যোগ করুন ।"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:113
|
||||
msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপনার এড়িয়ে যাওয়ার বা বন্ধুদের তালিকা থেকে একটি ডাকনাম মুছুন ।"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:115
|
||||
msgid "<N>"
|
||||
|
@ -5150,15 +5150,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:117
|
||||
msgid "Display version information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংস্করণের তথ্য দেখান ।"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:119
|
||||
msgid "Request information about a nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "একটি ডাকনামের সম্পর্কে তথ্য জানার জন্য অনুরোধ করুন ।"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:121 src/menu_events.cpp:1245
|
||||
msgid "Clear chat history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "চ্যাটের ইতিহাস মুছুন"
|
||||
|
||||
#: src/chat_events.cpp:60
|
||||
msgid "Unknown debug level: '$level'."
|
||||
|
@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/chat_events.cpp:62 src/chat_events.cpp:71
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ত্রুটি"
|
||||
|
||||
#: src/chat_events.cpp:69
|
||||
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
|
||||
|
@ -5206,15 +5206,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/desktop/notifications.cpp:78
|
||||
msgid "Chat message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "চ্যাট বার্তা"
|
||||
|
||||
#: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:126 src/game_config.cpp:568
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ব্যাটল ফর ওয়েসনথ"
|
||||
|
||||
#: src/font/text_formatting.cpp:52
|
||||
msgid "Invalid Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবৈধ রঙ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 24-hour time, eg '13:59'
|
||||
#: src/format_time_summary.cpp:48
|
||||
|
@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_config_manager.cpp:271
|
||||
msgid "File not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফাইল খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না ।"
|
||||
|
||||
#: src/game_config_manager.cpp:291 src/game_config_manager.cpp:303
|
||||
msgid "Error loading core data."
|
||||
|
@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_config_manager.cpp:305
|
||||
msgid "The game will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "খেলাটি এখন বন্ধ হয়ে যাবে ।"
|
||||
|
||||
#: src/game_config_manager.cpp:366
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5355,15 +5355,15 @@ msgstr "সতর্কবার্তা:"
|
|||
|
||||
#: src/game_events/pump.cpp:396
|
||||
msgid "Debug: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডিবাগ: "
|
||||
|
||||
#: src/game_events/pump.cpp:398
|
||||
msgid "Info: "
|
||||
msgstr "তথ্য:"
|
||||
msgstr "তথ্য: "
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/configure_engine.cpp:64
|
||||
msgid "$login|’s game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$login|-র খেলা"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:102
|
||||
msgid "Team"
|
||||
|
@ -5371,32 +5371,32 @@ msgstr "দল"
|
|||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:950
|
||||
msgid "Anonymous player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নামহীন খেলোয়াড়"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:955
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1253
|
||||
msgid "Computer Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:997
|
||||
msgid "$playername $side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$playername $side"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1249
|
||||
msgid "Network Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নেটওর্য়াকে যুক্ত খেলোয়াড়"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1252
|
||||
msgid "Local Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্থানীয় খেলোয়াড়"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1254
|
||||
msgid "Nobody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কেউ নেই"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1257
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংরক্ষিত"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:77
|
||||
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:669
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "মানচিত্র খোলা যাচ্ছে না ।"
|
|||
|
||||
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:98
|
||||
msgid "not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উপলব্ধ নয় ।"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:153
|
||||
msgid "Custom map."
|
||||
|
@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/game_initialization/depcheck.hpp:309
|
||||
#: src/game_initialization/depcheck.hpp:321
|
||||
msgid "A component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "একটি উপাদান"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:212
|
||||
msgid "Only random sides in the current era."
|
||||
|
@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:197
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অজানা যুগ"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:264
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:298
|
||||
|
@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr "ধীর: "
|
|||
|
||||
#: src/reports.cpp:848
|
||||
msgid "Max swarm bonus: "
|
||||
msgstr "দঙ্গলসহ অতিরিক্ত ক্ষতি: "
|
||||
msgstr "দঙ্গলের জন্য সর্বোচ্চ ক্ষতি: "
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:849 src/reports.cpp:868
|
||||
msgid "Swarm: "
|
||||
|
@ -7139,7 +7139,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANSLATORS: This string is shown in the sidebar beneath the word "Attacks" when a unit can attack multiple times per turn
|
||||
#: src/reports.cpp:1171
|
||||
msgid "Remaining: $left/$max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাকি: $left/$max"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1175
|
||||
msgid "This unit can attack multiple times per turn."
|
||||
|
@ -7151,7 +7151,7 @@ msgstr "দিনের সময়সূচী:"
|
|||
|
||||
#: src/reports.cpp:1316
|
||||
msgid "Time of day:"
|
||||
msgstr "দিনের সময়"
|
||||
msgstr "দিনের সময়:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1317 src/reports.cpp:1371
|
||||
msgid "Lawful units: "
|
||||
|
@ -7178,6 +7178,8 @@ msgid ""
|
|||
"When the game exceeds the number of turns indicated by the second number, it "
|
||||
"will end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"যখন দ্বিতীয় সংখ্যাটির দ্বারা নির্দেশিত দানগুলি পেরিয়ে যাবে, তখন খেলাটি নিজের "
|
||||
"থেকেই শেষ হয়ে যাবে ।"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1462
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
|
@ -7187,10 +7189,12 @@ msgstr "স্বর্ণ"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The amount of gold currently available to recruit and maintain your army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"বর্তমানে আপনার সেনাবাহিনীতে নিয়োগ এবং তাদের খরচ বহনের জন্য যে পরিমাণ স্বর্ণ "
|
||||
"রয়েছে ।"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1481
|
||||
msgid "The fraction of known villages that your side has captured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জানা গ্রামের যে ভগ্নাংশ আপনার পক্ষ নিয়ন্ত্রণে আনতে পেরেছে"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1481
|
||||
msgid "Villages"
|
||||
|
@ -7198,7 +7202,7 @@ msgstr "গ্রাম"
|
|||
|
||||
#: src/reports.cpp:1486
|
||||
msgid "The total number of units on your side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপনার পক্ষে মোট ইউনিটের সংখ্যা ।"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1486
|
||||
msgid "Units"
|
||||
|
@ -7226,6 +7230,8 @@ msgid ""
|
|||
"The net amount of gold you gain or lose each turn, taking into account "
|
||||
"income from controlled villages and payment of upkeep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"প্রত্যেকটি নিয়ন্ত্রিত গ্রাম থেকে পাওয়া আয় এবং সেনাদলের জন্য ব্যয় মিলিয়ে, আপনি "
|
||||
"প্রত্যেক দানে যে পরিমাণ স্বর্ণ আয় বা ব্যয় করছেন ।"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1733
|
||||
msgid "Observers:"
|
||||
|
@ -7237,25 +7243,25 @@ msgstr "ঘড়ি"
|
|||
|
||||
#: src/reports.cpp:1764
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ব্যাটারি"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1795
|
||||
msgid "Countdown until your turn automatically ends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপনার দান শেষ হওয়া পর্যন্ত বিপরীত গণনা ।"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1795
|
||||
msgid "Turn Countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দানের বিপরীত গণনা"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Day of week + month + day of month + year + 12-hour time, eg 'Tue Nov 02 2021, 1:59 PM'. Format for your locale.
|
||||
#: src/save_index.cpp:257
|
||||
msgid "%a %b %d %Y, %I:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%a %b %d %Y, %I:%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Day of week + month + day of month + year + 24-hour time, eg 'Tue Nov 02 2021, 13:59'. Format for your locale.
|
||||
#: src/save_index.cpp:259
|
||||
msgid "%a %b %d %Y, %H:%M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%H:%M, %a %b %d %Y"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is used as part of a filename, as in, "HttT-The Elves Besieged replay.gz"
|
||||
#: src/save_index.cpp:279 src/savegame.cpp:584
|
||||
|
@ -7270,12 +7276,15 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সঞ্চয়"
|
|||
#: src/savegame.cpp:204 src/savegame.cpp:206
|
||||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সতর্কবার্তা: আপনি যে ফাইলটি খোলার চেষ্টা করছেন সেটি খারাপ । তবুও লোড করা হচ্ছে ।\n"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
|
||||
"be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই সঞ্চয়টি একটি পুরোনো, অসমর্থিত সংস্করণ থেকে ($version_number|) এবং খোলা যাবে "
|
||||
"না ।"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:259
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7301,11 +7310,11 @@ msgstr "খেলা খুলুন"
|
|||
|
||||
#: src/savegame.cpp:319
|
||||
msgid "Replays are not supported in multiplayer mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বহুখেলোয়াড় মোডে রিপ্লে ব্যবহার করা সম্ভব নয় ।"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:326
|
||||
msgid "This is not a multiplayer save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এটি একটি বহুখেলোয়াড় সঞ্চয় নয় ।"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:360
|
||||
msgid "The game could not be saved: "
|
||||
|
@ -7313,16 +7322,18 @@ msgstr "খেলাটি সঞ্চয় করা যাচ্ছে না:
|
|||
|
||||
#: src/savegame.cpp:429
|
||||
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আগেই সঞ্চয় করা রয়েছে । আপনি কী সেটিকে পাল্টাতে চান?"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:430
|
||||
msgid "Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পাল্টাবেন?"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সঞ্চিত ফাইলের নাম '.gz' বা '.bz2'-এ শেষ হওয়া উচিত নয় । অনুগ্রহ করে এক্সটেনশনটি "
|
||||
"সরান ।"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:442
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7330,6 +7341,9 @@ msgid ""
|
|||
"following characters:\n"
|
||||
" \" * / : < > ? \\ | ~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সঞ্চিত ফাইলের নাম বিন্দু দিয়ে শেষ হওয়া যাবে না, বা তাতে দুটি বিন্দু বা পরবর্তী "
|
||||
"অক্ষরগুলির কোনোটি থাকতে পারবে না :\n"
|
||||
" \" * / : < > ? \\ | ~"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:489
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
|
@ -7337,7 +7351,7 @@ msgstr "সঞ্চিত"
|
|||
|
||||
#: src/savegame.cpp:489
|
||||
msgid "The game has been saved."
|
||||
msgstr "খেলাটি সঞ্চিয় হয়েছে ।"
|
||||
msgstr "খেলাটি সঞ্চিত হয়েছে ।"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:521 src/savegame.cpp:538
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
|
@ -7357,7 +7371,7 @@ msgstr "খেলা সঞ্চয় করুন"
|
|||
|
||||
#: src/savegame.cpp:666
|
||||
msgid "Game state is corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "খেলার অবস্থা ত্রুটিপূর্ণ"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:156
|
||||
msgid "Unexpected characters at line start"
|
||||
|
@ -7369,63 +7383,63 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:184
|
||||
msgid "expected at $pos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$pos-এ আশা করা হয়েছিল"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:185 src/serialization/parser.cpp:272
|
||||
msgid "opened at $pos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$pos-এ খোলা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:203
|
||||
msgid "Unterminated [element] tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[element] ট্যাগ শেষ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:219 src/serialization/parser.cpp:287
|
||||
msgid "Invalid tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ট্যাগের নাম অবৈধ"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:225
|
||||
msgid "Unterminated [+element] tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[+element] ট্যাগ শেষ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:249
|
||||
msgid "Invalid closing tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বন্ধ করার ট্যাগের নাম অবৈধ"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:255
|
||||
msgid "Unterminated closing tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বন্ধ করার ট্যাগ শেষ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:259
|
||||
msgid "Unexpected closing tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অপ্রত্যাশিত বন্ধ করার ট্যাগ"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:271
|
||||
msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[$tag1]-এর জন্য অবৈধ বন্ধ করার ট্যাগ [/$tag2] পাওয়া গিয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:273
|
||||
msgid "closed at $pos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$pos-এ বন্ধ করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:309 src/serialization/parser.cpp:325
|
||||
msgid "Empty variable name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "চলরাশির নাম ফাঁকা"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:317
|
||||
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "চলরাশির নামের পর অপ্রত্যাশিত অক্ষর (, বা = আশা করা হয়েছিল)"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:364 src/serialization/parser.cpp:404
|
||||
msgid "Unterminated quoted string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উদ্ধৃত স্ট্রিং শেষ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:471
|
||||
msgid "at $pos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$pos-এ"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:484
|
||||
msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মান: '$value' পূর্ববর্তী: '$previous_value'"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:552
|
||||
msgid "prefix_milli^m"
|
||||
|
@ -7503,11 +7517,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:415
|
||||
msgid "(unknown player)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(অজানা খেলোয়াড়)"
|
||||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:420
|
||||
msgid "The :$command debug command was used during $player’s turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":$command-টি $player-এর দানে ব্যবহার করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:428
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7521,7 +7535,7 @@ msgstr "বিস্তারিত তথ্য:"
|
|||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:433
|
||||
msgid "Do you wish to save the game before continuing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপনি কি এগিয়ে যাওয়ার আগে খেলাটি সঞ্চিত করতে চান?"
|
||||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:435
|
||||
msgid "Debug Command Used"
|
||||
|
@ -7529,7 +7543,7 @@ msgstr "ডিবাগ কমান্ড ব্যবহার করা হ
|
|||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:547
|
||||
msgid "A unit was created using debug mode during $player’s turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$player-এর দানে ডিবাগ মোড ব্যবহার করে একটি ইউনিট সৃষ্টি করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/synced_user_choice.cpp:342
|
||||
msgid "waiting for $desc from side $sides"
|
||||
|
@ -7548,7 +7562,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translate the quotation marks only; leave "color_id" untranslated, as it's a variable name.
|
||||
#: src/team.cpp:1006
|
||||
msgid "“$color_id”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“$color_id”"
|
||||
|
||||
#: src/terrain/terrain.cpp:193
|
||||
msgid "Allied village"
|
||||
|
@ -7572,11 +7586,11 @@ msgstr "হটকি: "
|
|||
|
||||
#: src/time_of_day.cpp:44
|
||||
msgid "Stub Time of Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফাঁকা দিনের সময়"
|
||||
|
||||
#: src/time_of_day.cpp:45
|
||||
msgid "This Time of Day is only a Stub!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দিনের এই সময়টি ফাঁকা"
|
||||
|
||||
#: src/units/abilities.cpp:970
|
||||
msgid "Owned: "
|
||||
|
@ -7585,12 +7599,12 @@ msgstr "নিয়ন্ত্রিত: "
|
|||
#. TRANSLATORS: Past-participle of "teach", used for an ability similar to leadership
|
||||
#: src/units/abilities.cpp:974
|
||||
msgid "Taught: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জানা: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Past-participle of "teach", used for an ability similar to leadership
|
||||
#: src/units/abilities.cpp:978
|
||||
msgid "Taught: (by an enemy): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জানা: (শত্রুর দ্বারা): "
|
||||
|
||||
#: src/units/abilities.cpp:991
|
||||
msgid "Used by opponent: "
|
||||
|
@ -7685,7 +7699,7 @@ msgstr "কোনো উন্নয়ণ নেই"
|
|||
|
||||
#: src/units/types.cpp:841
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
msgstr "বিশৃঙ্খল"
|
||||
msgstr "অনৈতিক"
|
||||
|
||||
#: src/units/types.cpp:841
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
|
@ -7701,7 +7715,7 @@ msgstr "নিরপেক্ষ"
|
|||
|
||||
#: src/units/types.cpp:842
|
||||
msgid "female^chaotic"
|
||||
msgstr "বিশৃঙ্খল"
|
||||
msgstr "অনৈতিক"
|
||||
|
||||
#: src/units/types.cpp:842
|
||||
msgid "female^lawful"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue