hungarian translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2010-03-14 23:55:15 +00:00
parent 1d1220ba24
commit d2163cc901
4 changed files with 70 additions and 67 deletions

View file

@ -11,8 +11,8 @@ Version 1.7.14+svn:
* Add a list of team units and a dedicated unit mode to gamestate
inspector (launched by :inspect command and [inspect] tag).
* Language and i18n:
* Updated translations: Chinese (Traditional), Czech, German, Japanese,
Serbian
* Updated translations: Chinese (Traditional), Czech, German, Hungarian,
Japanese, Serbian
* Multiplayer:
* Fix bug #15541: fix OOS on [unit] tag generating different
traits because of usage of local RNG instead of MP RNG.

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Máthé Katalin <katkadu@gmail.com>, 2008., 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Pintér Csaba <piere-d-siorac@freemail.hu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-08 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 18:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-14 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -76,9 +76,9 @@ msgid ""
"born allies to the land of the dead!\n"
"\n"
msgstr ""
"Az apád, Fekete-Szem Karun, volt a valaha élt legnagyobb ork vezér. Fiaként "
"most rád hárul a feladat, hogy meghiúsítsd az önző emberek terveit, akik "
"megszegték a régi egyezményeket az orkokkal, és nem nyugszanak míg "
"Az apád, Fekete-Szem Karun, volt a valaha élt legnagyobb ork fejedelem. "
"Fiaként most rád hárul a feladat, hogy meghiúsítsd az önző emberek terveit, "
"akik megszegték a régi egyezményeket az orkokkal, és nem nyugszanak, míg "
"földjeiket meg nem szerezik. Egyesítsd az egymással harcoló ork törzseket, "
"hívd össze az Ork Nagytanácsot, hívd újra életre a Nagy Hordát és küld a "
"pokolba az ember-férgeket és szövetségeseiket!\n"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"úton Karunt és kis testőr csapatát megtámadták és mindannyiukat "
"lemészárolták. Bár nem volt túlélő, hogy elmondja, mi történt, az orkok "
"között mégis hamarosan elterjedt, hogy az Északi Szövetség szándékosan "
"csalta tőrbe Fekete-Szemet, hogy vezetőjük megölésével meggyengítse az ork "
"csalta tőrbe Fekete-Szemet, hogy fejedelmük megölésével meggyengítse az ork "
"egységet."
#. [part]
@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
"orcish leader Kapou'e, the son of the Black-Eye."
msgstr ""
"Csapatai napnyugtára egy hegyes-völgyes vidékre értek, amely Kapou'e ork "
"vezető fennhatósága alatt állt, aki nem volt más, mint Fekete-Szem fia."
"törzsfőnök fennhatósága alatt állt, aki nem volt más, mint Fekete-Szem fia."
#. [message]: speaker=Albert
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:145
@ -688,13 +688,14 @@ msgstr "Kapou'e eléri a hegyek végét"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:35
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='white'>Bonus objective:</span>\n"
"<span color='green'>Defeat the enemy leader</span> <small>(early finish "
"bonus)</small>"
msgstr ""
"<span color='white'>Bónusz:</span>\n"
"<span color='green'>Legyőzöd az ellenség vezérét</span> <small>(jutalom a "
"<span color='#00ff00'>Legyőzöd az ellenség vezérét</span> <small>(jutalom a "
"gyors befejezésért)</small>"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Kwili
@ -2349,13 +2350,14 @@ msgstr "Túléled a Shan Taum veszélyt 20 körön át"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
"<span color='green'>Defeat Shan Taum</span> <small>(early finish bonus)</"
"small>"
msgstr ""
"<span color='white'>Másik lehetőség a győzelemre:</span>\n"
"<span color='green'>Legyőzöd Shan Taumot</span> <small>(jutalom a korai "
"<span color='#00ff00'>Legyőzöd Shan Taumot</span> <small>(jutalom a korai "
"befejezésért)</small>"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
@ -2544,7 +2546,7 @@ msgid ""
"will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you the "
"leadership on it."
msgstr ""
"Hagyd itt az embereid, Kapou'e -- most biztonságban vannak -- és menj védd "
"Hagyd itt az embereid, Kapou'e -- most biztonságban vannak -- és menj, védd "
"meg Prestimet! Ezalatt, most, hogy a tanács újra teljes, dönteni fogunk. "
"Lehet, hogy újra össze kell hívnunk a Nagy Hordát, és téged a vezetőjévé "
"tenni."
@ -3848,15 +3850,15 @@ msgid ""
"direct southwest beeline towards Bitok. They were all to meet in Dorset that "
"spring to repel the human attack that seemed certain to come."
msgstr ""
"A csapat, amit idáig vezetett tisztelte Kapou'et, bölcs és jó vezérnek "
"tartották, és hűséget fogadtak neki. Kapou'e ezt örömmel fogadta. Több "
"különítményt küldött ki, hogy uralma alá vonja a többi törzset, ha kell "
"erőszakkal. Al'Brockot nyugatra küldte, azon az úton, amerre ő maga menekült "
"még egy évvel azelőtt az emberek elől. Flar'Tart délre küldte a Haag-hegység "
"mentén a Gyászoló-dombok keleti részéhez. Kapou'e maga egyenesen Bitok felé "
"vette útját. A terv szerint mindannyian Dorsetben találkoznak a tavasz "
"beköszöntével, hogy visszaverjék az addigra biztosan meginduló emberi "
"támadást."
"A csapat, melyet idáig vezetett, tisztelte Kapou'et, bölcs és jó "
"törzsfőnöknek tartották, és hűséget fogadtak neki. Kapou'e ezt örömmel "
"fogadta. Több különítményt küldött ki, hogy uralma alá vonja a többi "
"törzset, ha kell erőszakkal. Al'Brockot nyugatra küldte, azon az úton, "
"amerre ő maga menekült még egy évvel azelőtt az emberek elől. Flar'Tart "
"délre küldte a Haag-hegység mentén a Gyászoló-dombok keleti részéhez. "
"Kapou'e maga egyenesen Bitok felé vette útját. A terv szerint mindannyian "
"Dorsetben találkoznak a tavasz beköszöntével, hogy visszaverjék az addigra "
"biztosan meginduló emberi támadást."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:179
@ -4041,12 +4043,12 @@ msgid ""
"accomplishments."
msgstr ""
"Ó, csak azt gondoltam, hogy miért is ne tölthetném a telet apám régi "
"barátjával. Lássuk mivel töltötted te az idődet."
"barátjával. Hiszen micsoda lenyűgöző eredményeket ért el mostanában..."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:254
msgid "Accomplishments?"
msgstr "Eredmények?"
msgstr "Miféle eredményeket?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:259
@ -4058,10 +4060,11 @@ msgid ""
"all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the time "
"when his people are on the edge of total extermination!"
msgstr ""
"Nos lássuk csak, először is megszegte becsületszavát és az emberek talpnyaló "
"kéme lett. Aztán megszervezte a Nagytanács felének halálát, ezzel is több "
"száz testvérünk halálát okozva. A legjava, pedig, hogy közvetlenül felelős "
"egy véres belháborúért, miközben a nép a kiirtás szélén áll."
"Nos lássuk csak, először is megszegte fejedelmének tett esküjét és az "
"emberek talpnyaló kéme lett. Aztán megszervezte a Nagytanács felének "
"halálát, ezzel is több száz testvérünk halálát okozva. A legjava, pedig, "
"hogy közvetlenül felelős egy véres belháborúért, miközben a nép a kiirtás "
"szélén áll."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:264
@ -4093,7 +4096,7 @@ msgid ""
"How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker! Orga, kill this "
"kid for me. I'll be in my keep."
msgstr ""
"Hogy merészelsz árulással vádolni engem, te szarnyaló! Orga öld meg nekem "
"Hogy merészelsz árulással vádolni engem, te szarnyaló! Orga, öld meg nekem "
"ezt a kölyköt! A kastélyomban leszek."
#. [message]: speaker=Orga
@ -4615,7 +4618,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"III. Howgarth meghívta Kapou'-t az Északi Szövetségbe, mint annak idején az "
"apját, de Kapou'e nem fogadta el. Visszatért Barag Górba, amit fővárosának "
"tett meg. Önmagát az északi törzsek uralkodójának nevezte ki."
"tett meg. Önmagát az északi törzsek fejedelmének nevezte ki."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:39
@ -4628,10 +4631,10 @@ msgid ""
"orcish territory without hindrance from other tribes."
msgstr ""
"Kapou'e hosszú uralkodása az orkok számára a példa nélküli jólét és egység "
"időszaka volt. Kapou'e vezetésével az orkok megtisztították területüket a "
"maradék ellenálló emberi, tünde, törp, élőholt bandáktól. Egyezményeket "
"kötöttek egymás közt, szabad utat adva a kereskedelemnek az ork területeken "
"belül: a törzsek nem akadályozták más törzsek kereskedőit."
"időszaka volt. Kapou'e fejedelemsége alatt az orkok megtisztították "
"területüket a maradék ellenálló emberi, tünde, törp, élőholt bandáktól. "
"Egyezményeket kötöttek egymás közt, szabad utat adva a kereskedelemnek az "
"ork területeken belül: a törzsek nem akadályozták más törzsek kereskedőit."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:44

View file

@ -6,13 +6,13 @@
#
# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2005.
# Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>, 2008.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-units_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 21:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-14 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 09:19+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"fenntartása. Annak érdekében, hogy még jobban tudják ellátni "
"kötelességeiket, levedlették a perzsekények hagyományos karmait, a lándzsát "
"pedig hegyes és éles alabárdra cserélték. Véleményük szerint a mozgékonyság "
"csökkenése csekély ár azért a nyers erőért, melyet a súlyos fémbunkó jelent "
"csökkenése csekély ár azért a nyers erőért, melyet a súlyos fém bunkó jelent "
"a fegyverük végén. E perzsekények vastag lemezes páncélja kiváló védelmet "
"nyújt azon fegyverek ellen, melyek amúgy átcsúszhatnának a pikkelyeik között."
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:36
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:23
msgid "war talon"
msgstr "acélkarom"
msgstr "harci penge"
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:45
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:41
msgid "ram"
msgstr "taglóbuzogány"
msgstr "kosfejbuzogány"
#. [attack]: type=pierce
#. [attack]: type=blade
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:35
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:34 data/core/units/drakes/Warrior.cfg:39
msgid "war blade"
msgstr "harci penge"
msgstr "acélkarom"
#. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
"A megszállott törpök a törp faj egy különleges kasztját alkotják: ők a "
"csaták előtt a végsőkig felhergelik magukat. Ezek a harcosok megvetik a "
"védekezés minden formáját, és egyedül csak a kegyetlen ostromra képesek "
"gondolni, melynek híre messzeföldön legendássá vált."
"gondolni, melynek híre messze földön legendássá vált."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:44
@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"egyértelmű. Ezekbe a páncélöltözetekbe bújt férfiak az ogrék erejével is "
"versenyre kelhetnének, és a kastélyőrség bajnokainak tekintik őket. Azonban "
"drága a fenntartásuk, és nem lehet őket távoli csatákba küldeni egy egész "
"csapatnyi ellátószemélyzet nélkül.\n"
"csapatnyi ellátó személyzet nélkül.\n"
"\n"
"Habár ez a felszereltség páratlan előny a közelharcban, sok hátránya is "
"akad: a vasöklűek könnyen elfáradnak, és mindenki túlságosan jól tudja, hogy "
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A vén mágusok valaha a legrettegettebb varázslók voltak, de hatalmuk mára "
"kissé fényét vesztette a sok évnyi kimerítő csatározás miatt. Ennek ellenére "
"még mindig félik őket a harcmezőn, mert nagyerejű villámcsapásokkal képesek "
"még mindig félik őket a harcmezőn, mert nagy erejű villámcsapásokkal képesek "
"lesújtani ellenfeleikre."
#. [attack]: type=fire
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A haramiák a legfürgébbek közé tartoznak, bármely ellenséges csapat vonalai "
"mellett elsurranhatnak tekintet nélkül az ellenőrzött területekre. Ha "
"lehetőségük van rá, lesből orvul hátbatámadják ellenfeleiket, így "
"lehetőségük van rá, lesből orvul hátba támadják ellenfeleiket, így "
"kétszereset sebezhetnek, ha a megtámadott ellenség másik oldalán egy "
"szövetségesük áll."
@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"előnyösnek.\n"
"\n"
"A tolvajok gyors léptűek és rejtőzködők, így nehezen lehet megsebezni őket. "
"Csapdát állítanak ellenségeiknek, hátbatámadják őket, ezért kétszereset "
"Csapdát állítanak ellenségeiknek, hátba támadják őket, ezért kétszereset "
"sebeznek azon az ellenséges egységen, amelyiknek az ellentétes oldalán egy "
"szövetségesük áll. Mivel gátlástalanok, éjjel jobban harcolnak, mint nappal."
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:4
msgid "Orcish Leader"
msgstr "Ork fővezér"
msgstr "Ork nemzetségfő"
#. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:19
@ -4224,16 +4224,16 @@ msgid ""
"rapport with their kin, especially goblins, and can inspire them to fight "
"with uncharacteristic boldness."
msgstr ""
"A fővezérek uralkodnak az ork törzsek felett. Ők hozzák a fontos döntéseket, "
"és vezetik háborúba népüket. Egy íjat is hordanak maguknál, de sokkal "
"erősebbek a szemtől szembeni harcban, ahol hatalmas kardjukat használják. A "
"csatamezők rettegett harcosai és irányítói, így jelenlétük létfontosságú. Ha "
"a fővezér elesik az ütközetben, a csata is vele vész el."
"A kivételesen ravasz orkok előbb-utóbb egy harcos csapat élén találják "
"magukat. A szükség esetére számszeríjat is hordanak maguknál, de sokkal "
"ügyesebben bánnak a karddal. A nemzetségfők nagy erejű harcosok, de a "
"népüket is - különösen a koboldokat - jól megértik, és sokszor olyan bátor "
"küzdelemre tudják ösztökélni őket, amely amúgy kevéssé jellemző rájuk. "
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:4
msgid "Orcish Ruler"
msgstr "Ork helytartó"
msgstr "Ork törzsfőnök"
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:18
@ -4244,12 +4244,13 @@ msgid ""
"their rare ability to rally other orcs to battle, to give orders that are "
"followed not out of fear, but loyalty."
msgstr ""
"Bármelyik ork, aki egy hatalmas törzset meg tud óvni az ármánykodástól és a "
"belső harcoktól, az különlegesen eszes és parancsoló, valamint "
"vitathatatlanul nagyon erős is. Képzettek mind karddal, mind íjjal, de igazi "
"tehetségük abban a ritka képességükben rejlik, hogy irányítani tudják az "
"orkokat a csatában, olyan parancsokat osztanak, amit követőik nemcsak "
"félelemből hajtanak végre, hanem hűségből."
"Az az ork, aki egy hatalmas törzset meg tud óvni az ármánykodástól és a "
"belső harcoktól, különlegesen eszes, kivételes parancsnoki képességei "
"vannak, valamint vitathatatlanul nagyon erős is. A törzsfőnökök ügyesen "
"bánnak mind a karddal, mind az íjjal, de igazi tehetségük abban a ritka "
"képességükben rejlik, hogy irányítani tudják az orkokat a csatában, olyan "
"parancsokat osztanak, melyet követőik nemcsak félelemből hajtanak végre, "
"hanem hűségből."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:27 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:28
@ -4309,7 +4310,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:4
msgid "Orcish Sovereign"
msgstr "Ork felsőbbség"
msgstr "Ork fejedelem"
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:19
@ -4343,7 +4344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Csak a legfortélyosabb és legerősebb orkok válhatnak hadurakká. Ezek a "
"kardot jól forgató és az íjjal is jól célzó vad harcosok acél akarattal és "
"vasököllel vezetik csatába az ork csapatokat."
"vas ököllel vezetik csatába az ork csapatokat."
#. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:4
@ -4528,7 +4529,7 @@ msgid ""
"of their ilk revere them as heroes."
msgstr ""
"A troll hős egy erős és brutális szörnyeteg, aki elképesztő gyógyulási "
"képességgel van megádva, ami lehetővé teszi számára, hogy akár a csata "
"képességgel van megáldva, ami lehetővé teszi számára, hogy akár a csata "
"kellős közepén összeforrjanak szerzett sebesülései."
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll

View file

@ -6,13 +6,13 @@
# Soltész Adrián <majominia@gmail.com> 2005-2007.
# Kelemen Zoltán <kelemen_zoltan@freemail.hu>. 2008., 2009.
# Pintér Csaba <piere-d-siorac@freemail.hu>, 2008.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-utbs_1.4_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-14 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16532,9 +16532,8 @@ msgstr "Epilógus:"
#. [terrain_type]: id=DarkTiles
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:10
#, fuzzy
msgid "Dark Tiles"
msgstr "Darius"
msgstr "sötét síkság"
#. [terrain_type]: id=lava
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:22