updated Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
0982e69500
commit
cff54d6118
29 changed files with 32598 additions and 9415 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
Version 1.11.1+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Italian
|
||||
* Updated translations: Italian, Portuguese
|
||||
* WML engine:
|
||||
* [unit_overlay] and [remove_unit_overlay] now return a more meaningful
|
||||
error message if the image= key is missing
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.11.1+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Italian.
|
||||
* Updated translations: Italian, Portuguese.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 1.11.1:
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,23 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-18 09:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 14:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-08 12:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 12:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: trewe <sjr456@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: Portuguese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Country: PORTUGAL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
msgid "4p — A New Land"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4j - Uma nova Terra"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
|
||||
|
@ -29,6 +32,8 @@ msgid ""
|
|||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
"the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este cenário de 4 jogadores permite que faças construções e alteres o "
|
||||
"terreno do local. Usa a configuração do mapa. Ouro inicial recomendado é 100."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:24
|
||||
|
@ -38,16 +43,21 @@ msgid ""
|
|||
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
|
||||
"only for enough time to rebuild their forces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tempo que se sucedeu à grande guerra os sobreviventes da humanidade "
|
||||
"fugiram para um sombrio e remoto vale. Embora soubessem que não podiam "
|
||||
"esconder-se dos poderosos exércitos que haviam esmagado a sua terra natal, "
|
||||
"os líderes da resistência tinham esperança de pelo menos ter tempo "
|
||||
"suficiente para reagrupar as suas forças."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:32
|
||||
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito no teu líder para obter ajuda"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:34
|
||||
msgid "You must survive until turn 25."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tens de sobreviver até o turno 25"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:51
|
||||
|
@ -55,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:81
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:96
|
||||
msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equipa 1"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
|
@ -64,31 +74,39 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:168
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:195
|
||||
msgid "teamname^Team 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equipa 2"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Destruíste a mina de cogumelo. Os morto-vivos do noroeste agora receberão "
|
||||
"menos 10 peças de ouro em rendimento."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Destruíste a mina de cogumelo. Os orcs do noroeste agora receberão menos 10 "
|
||||
"peças de ouro em rendimento."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:453
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Destruíste a mina de cogumelo. Os orcs do sudeste agora receberão menos 10 "
|
||||
"peças de ouro em rendimento."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Destruíste a mina de cogumelo. Os morto-vivos do sudoeste receberão menos 10 "
|
||||
"peças de ouro em rendimento."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:585
|
||||
|
@ -96,6 +114,8 @@ msgid ""
|
|||
"One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
|
||||
"south."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um dos nossos camponeses tropeçou sobre alguns ninhos de aranha à norte e "
|
||||
"sul."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Peasant
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:591
|
||||
|
@ -103,6 +123,7 @@ msgid ""
|
|||
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
|
||||
"him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Juro que vi alguém preso na teia da aranha. Talvez devêssemos resgatar-os?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:613
|
||||
|
@ -111,12 +132,18 @@ msgid ""
|
|||
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
|
||||
"there the better chance you have of killing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mova qualquer unidade para perto destes prisioneiros e eles irão juntar-se "
|
||||
"ao teu lado. As aranhas que estão a guardar cada prisioneiro estão, de "
|
||||
"momento, feridas, e o quão mais cedo chegares lá, melhor são as tuas "
|
||||
"hipóteses de vencer-as."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:625
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os teus homens reportam estranhos sons vindo de algumas cavernas a leste e a "
|
||||
"oeste."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:631
|
||||
|
@ -125,6 +152,9 @@ msgid ""
|
|||
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
|
||||
"destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diz-se que o inimigo construiu algumas minas de cogumelos subterrâneas por "
|
||||
"perto - deve ser onde os seus principais recursos são produzidos. Se "
|
||||
"pudéssemos destruí-as, as nossas hipóteses não seriam tão pequenas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:653
|
||||
|
@ -132,11 +162,14 @@ msgid ""
|
|||
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
||||
"will reduce the enemy’s income by 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mova qualquer unidade para estas aldeias para destruir a mina. Cada uma que "
|
||||
"destruir irá diminuir o rendimento que o teu inimigo recebe por 10 peças de "
|
||||
"ouro."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:666
|
||||
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta batalha está próxima do fim. A vitória está ao nosso alcance!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:678
|
||||
|
@ -144,48 +177,50 @@ msgid ""
|
|||
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
|
||||
"cannot elude us now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobrevivemos ao violento ataque! O rumo da batalha virou, a vitória não nos "
|
||||
"pode escapar agora!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:682
|
||||
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venceste a partida, mas podes continuar se assim desejares..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:698
|
||||
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caí, mas nem tudo está perdido!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:711
|
||||
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estou acabado, mas ainda temos esta batalha para perder!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:724
|
||||
msgid "Comrades, avenge me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camaradas, vingam-me!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
|
||||
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não tenham medo, ainda há esperança para nós!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:34
|
||||
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O baú contém $oc_treasure peças de ouro."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
|
||||
msgid "Return to menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltar ao menu"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:16
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:125
|
||||
msgid "Peasants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camponeses"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:19
|
||||
|
@ -194,13 +229,16 @@ msgid ""
|
|||
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
|
||||
"farms, villages and universities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Camponeses são trabalhadores. Dependendo do terreno, ao clicar com o botão "
|
||||
"direito sobre um camponês permite-te modificar o terreno e/ou construir "
|
||||
"castelos, minas, quintas, aldeias e universidades."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:27
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:132
|
||||
msgid "Mages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magos"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:29
|
||||
|
@ -208,13 +246,15 @@ msgid ""
|
|||
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
|
||||
"in mining, farming and recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Magos são os teus homens sábios. Podem estudar em universidades, em busca de "
|
||||
"avanços em mineração, agricultura e recrutamento."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:37
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:139
|
||||
msgid "Farms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quintas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:39
|
||||
|
@ -222,13 +262,15 @@ msgid ""
|
|||
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
|
||||
"will begin to automatically harvest the cash crop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quintas só podem ser implantadas na planície. Mova um camponês para uma "
|
||||
"quinta e ele irá automaticamente fazer a colheita."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:47
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:146
|
||||
msgid "Villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldeias"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:49
|
||||
|
@ -237,13 +279,16 @@ msgid ""
|
|||
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
|
||||
"university."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aldeias só podem ser construídas na planície. Provêm ouro e medicação como "
|
||||
"de costume. Clica com o botão direito sobre um camponês numa aldeia e "
|
||||
"poderás estabelecer uma universidade."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:57
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:153
|
||||
msgid "Mines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:59
|
||||
|
@ -251,13 +296,15 @@ msgid ""
|
|||
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
|
||||
"automatically dig for gold at the start of your turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minas podem ser implantadas em colinas ou montanhas. Um camponês numa mina "
|
||||
"irá automaticamente minar por ouro no começo do seu turno."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:67
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:160
|
||||
msgid "Universities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Universidades"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69
|
||||
|
@ -267,6 +314,10 @@ msgid ""
|
|||
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
|
||||
"research target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualquer uma das aldeias de estilo 'Elfo' representam universidades. No "
|
||||
"começo do teu turno, os Magos em universidades automaticamente progressam "
|
||||
"no estudo do teu alvo definido. Clica com o botão direito num destes magos "
|
||||
"para trocar de alvo de estudo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -275,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:167
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:196
|
||||
msgid "Diplomacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diplomacia"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79
|
||||
|
@ -283,31 +334,34 @@ msgid ""
|
|||
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
|
||||
"special diplomatic options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao clicar com o botão direito sobre o teu líder numa universidade, permite-"
|
||||
"te seleccionar as opções diplomáticas especiais."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_help
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:87
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:111
|
||||
msgid "A New Land — Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma Nova Terra - Ajuda"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112
|
||||
msgid "Select a topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona um tópico."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:115
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feito"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:47
|
||||
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu, por meio deste, doo 20 peças de ouro para os cofres de $df_player_name|."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:100
|
||||
|
@ -315,6 +369,8 @@ msgid ""
|
|||
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
|
||||
"scholars to further your understanding of agriculture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$sf_player_name|, já que a nossa sabedoria excede a tua, instruí os meus "
|
||||
"alunos para aprofundar-te o conhecimento na agricultura."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:138
|
||||
|
@ -323,6 +379,9 @@ msgid ""
|
|||
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
|
||||
"mining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$sm_player_name|, já que a sabedoria do meu povo excede a tua, instruí os "
|
||||
"meus alunos para auxiliar nos teus esforços para aprender a ciência da "
|
||||
"mineração."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:183
|
||||
|
@ -330,6 +389,8 @@ msgid ""
|
|||
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
|
||||
"an obligation to instruct you in this vital matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sabe assustadoramente pouco sobre a arte de guerra, $sw_player_name|. Sinto "
|
||||
"uma obrigação de instruir-te nesse assunto vital."
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249
|
||||
|
@ -337,6 +398,8 @@ msgid ""
|
|||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Partilha o teu conhecimento na agricultura"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:256
|
||||
|
@ -344,6 +407,8 @@ msgid ""
|
|||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Partilha o teu conhecimento de mineração"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:263
|
||||
|
@ -351,24 +416,26 @@ msgid ""
|
|||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Partilha o teu conhecimento sobre Arte de Guerra"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:293
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:330
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:374
|
||||
msgid "Diplomatic Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções Diplomáticas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:296
|
||||
msgid "What shall I do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que devo fazer?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:302
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:54
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:314
|
||||
|
@ -376,17 +443,19 @@ msgid ""
|
|||
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
|
||||
"Give 20 gold to another player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Doar fundos</span>\n"
|
||||
"Oferecer 20 peças de ouro a outro jogador"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:333
|
||||
msgid "Who will you donate funds to?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A quem irás doar os fundos?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:336
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:380
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:358
|
||||
|
@ -394,11 +463,13 @@ msgid ""
|
|||
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
|
||||
"Help an ally with their research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Partilhar Conhecimento</span>\n"
|
||||
"Ajuda um aliado com as suas pesquisas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:377
|
||||
msgid "Who will you share knowledge with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Com quem irás dividir conhecimento?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:415
|
||||
|
@ -408,6 +479,10 @@ msgid ""
|
|||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Negociar com os Anões</span>\n"
|
||||
"Para recrutar uma unidade Anã\n"
|
||||
"Progresso da Negociação: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:470
|
||||
|
@ -417,12 +492,16 @@ msgid ""
|
|||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Negociar com os Elfos</span>\n"
|
||||
"Para recrutar uma unidade Elfa\n"
|
||||
"Progresso da Negociação: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:538
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:570
|
||||
msgid "Negotiation Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negociação Completa"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:541
|
||||
|
@ -430,6 +509,8 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
|
||||
"of our brethren do you want to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A nossa conversa está completa - os Anões irão contentemente lutar ao teu "
|
||||
"lado. Qual dos nossos irmãos queres recrutar?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:573
|
||||
|
@ -437,11 +518,13 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
|
||||
"of kin do you wish to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A nossa conversa está completa - os Elfos deverão auxiliar-te nesta batalha. "
|
||||
"Qual deles desejas recrutar?"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:34
|
||||
msgid "Choose New Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha um Novo Recruta"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -450,22 +533,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:277
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:304
|
||||
msgid "Study Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estudo Completo"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:64
|
||||
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qual o tipo de unidade que gostarias de poder recrutar?"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:89
|
||||
msgid "Oversee Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisa de Espionagem"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:138
|
||||
msgid "Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:140
|
||||
|
@ -477,11 +560,17 @@ msgid ""
|
|||
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||||
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estamos, no momento, a estudar $player_$side_number|.research."
|
||||
"current_target|. Para que finalidade gostarias que os nossos estudantes "
|
||||
"dirigissem as suas mentes?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"As nossas quintas produzem $player_$side_number|.farming.gold|o\n"
|
||||
"As nossas minas produzem $player_$side_number|.mining.gold|o\n"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
|
||||
msgid "Continue as before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuar como antes"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:165
|
||||
|
@ -491,13 +580,17 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Agricultura</span>\n"
|
||||
"Agricultores produzem +1 em ouro\n"
|
||||
"Progresso dos Estudos: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#. [research]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:169
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:102
|
||||
msgid "agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "agricultura"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:176
|
||||
|
@ -507,11 +600,15 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"mining.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Mineração</span>\n"
|
||||
"Mineiros produzem +1 em ouro\n"
|
||||
"Progresso de Estudos: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.mining.target"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:180
|
||||
msgid "mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mineração"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:187
|
||||
|
@ -521,11 +618,15 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='green'>Arte de Guerra</span>\n"
|
||||
"Permite recrutar um novo tipo de unidade\n"
|
||||
"Progresso dos Estudos: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:198
|
||||
msgid "warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arte de Guerra"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:247
|
||||
|
@ -533,6 +634,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|."
|
||||
"farming.gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As quintas de $player_$side_number|.name| produzem agora $player_"
|
||||
"$side_number|.farming.gold peças de ouro."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:279
|
||||
|
@ -540,6 +643,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining."
|
||||
"gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As minas de $player_$side_number|.name| produzem agora $player_$side_number|."
|
||||
"mining.gold peças de ouro."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:306
|
||||
|
@ -547,31 +652,34 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
|
||||
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_$side_number|.name|, terminamos a pesquisa sobre a Arte da Guerra. "
|
||||
"Clica com o botão direito num mago numa universidade para seleccionar uma "
|
||||
"unidade para ser recrutada."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:197
|
||||
msgid "Let’s cut you free!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vamos-te libertar!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201
|
||||
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libertaste a criatura da teia e ela concorda em ajudar-te."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
|
||||
msgid "Get to Work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao Trabalho!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:50
|
||||
msgid "What shall I do my liege?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que devo fazer, meu Senhor?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69
|
||||
msgid "Convert to Grassland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planificar"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69
|
||||
|
@ -579,141 +687,141 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:352
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547
|
||||
msgid "Cost: 0g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo: 0o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||||
msgid "Plant Farm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantar Campo"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
|
||||
msgid "Build Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir Aldeia"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
|
||||
msgid "Cost: 15g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo: 15o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122
|
||||
msgid "Build Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir Castelo"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:498
|
||||
msgid "Cost: 6g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo: 6o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:143
|
||||
msgid "Cost: 4g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo: 4o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:143
|
||||
msgid "Flood the Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inundar o Campo"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:166
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:375
|
||||
msgid "Cost: 1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo: 1o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:166
|
||||
msgid "Plant Saplings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantar árvores"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:192
|
||||
msgid "Chop Down Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cortar a Floresta"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:192
|
||||
msgid "Earns: 1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ganhos: 1o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:272
|
||||
msgid "Build Mine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir Mina"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:272
|
||||
msgid "Cost: 25g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo: 25o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:297
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:427
|
||||
msgid "Cost: 3g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo: 3o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:297
|
||||
msgid "Make a Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fazer um Vau"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:323
|
||||
msgid "Cost: 5g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo: 5o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:323
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:375
|
||||
msgid "Landfill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drenagem"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:352
|
||||
msgid "Destroy the Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruir o Vau"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404
|
||||
msgid "Cost: 2g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo: 2o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:427
|
||||
msgid "Smash Cave Floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruir a Caverna"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
|
||||
msgid "Earns: 3g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ganhos: 3o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
|
||||
msgid "Harvest Mushrooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colher Cogumelos"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:498
|
||||
msgid "Build a Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir Torre"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:522
|
||||
msgid "Cost: 7g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo: 7o"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:522
|
||||
msgid "Establish University"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estabelecer Universidade"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547
|
||||
msgid "Clear the Ground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar o Terreno"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1607
po/wesnoth-dm/pt.po
1607
po/wesnoth-dm/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1081
po/wesnoth-dw/pt.po
1081
po/wesnoth-dw/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,114 +9,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 15:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: trewe <sjr456@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: European Portuguese\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: Portuguese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Country: PORTUGAL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:5
|
||||
msgid "Single Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hexágono único"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:15
|
||||
msgid "Radius 1 Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hex alcance 1"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:25
|
||||
msgid "Radius 2 Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hex alcance 2"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:46
|
||||
msgid "Hex Line NW-SE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha Noroeste-Sudeste"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:62
|
||||
msgid "Hex Line SE-NW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha Noroeste-Sudeste"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=all
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
|
||||
msgid "all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "todos"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=water
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
|
||||
msgid "water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "água"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=flat
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
|
||||
msgid "flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "plano"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=desert
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
|
||||
msgid "desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deserto"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=embellishments
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
|
||||
msgid "embellishments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "estabelecimentos"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=forest
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
|
||||
msgid "forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "floresta"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=fall
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
|
||||
msgid "fall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outono"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=frozen
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
|
||||
msgid "frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gelado"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=rough
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
|
||||
msgid "rough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rochoso"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=cave
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
|
||||
msgid "cave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "caverna"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=obstacle
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
|
||||
msgid "obstacle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "obstáculo"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=village
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
|
||||
msgid "village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aldeia"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=castle
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
|
||||
msgid "castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "castelo"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=bridge
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
|
||||
msgid "bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ponte"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=special
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
|
||||
msgid "special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "especial"
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-fill
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-paint
|
||||
|
@ -128,6 +131,9 @@ msgid ""
|
|||
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
|
||||
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa o botão esquerdo/direito do rato para desenhar o terreno da frente/"
|
||||
"fundo. Segura Shift para pintar apenas a camada base.·Ctrl+clique·para pegar "
|
||||
"uma amostra do terreno sob o cursor."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
|
||||
#. [menu]: id=select_button_editor
|
||||
|
@ -136,6 +142,8 @@ msgid ""
|
|||
"Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
|
||||
"selection of tiles with same terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O botão esquerdo do rato selecciona, o direito desselecciona. Segura Shift "
|
||||
"para magicamente seleccionar hexágonos com o mesmo terreno."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-starting-position
|
||||
#. [menu]: id=start_position_button_editor
|
||||
|
@ -145,6 +153,9 @@ msgid ""
|
|||
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
|
||||
"position under cursor, delete clears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O botão esquerdo do rato mostra a selecção do jogador, o direito limpa. "
|
||||
"Teclas numéricas rolam para a posição inicial, alt+número ajusta a posição "
|
||||
"inicial para o ponto debaixo do cursor, a tecla del remove-a."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-paste
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:30
|
||||
|
@ -152,6 +163,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use the "
|
||||
"edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para colar; afaste para ter maior exactidão quando colar grandes "
|
||||
"áreas. Use o menu editar para transformar a prancheta (rodar, espelhar)."
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-file
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:116
|
||||
|
@ -166,112 +179,113 @@ msgstr "Editar"
|
|||
#. [menu]: id=menu-editor-map
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:143
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-window
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
msgstr "Janela"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-terrain
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:439
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=villages-icon
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:463
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aldeias"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:154
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro fatal"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:178
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Queres realmente sair?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desejas realmente sair? Mudanças feitas no mapa desde o último guardeamento "
|
||||
"serão perdidas."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desejas realmente sair? Os mapas seguintes foram modificados e todas as "
|
||||
"mudanças desde o último guardeamento serão perdidas:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:185
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:196
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum tempo-do-dia do editor encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:101
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:193
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Novo Mapa)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
|
||||
msgstr "Escolha um mapa para abrir"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Mask to Apply"
|
||||
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
|
||||
msgstr "Escolha uma máscara para aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:243
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro carregando a máscara"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Target Map"
|
||||
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
|
||||
msgstr "Escolha o mapa alvo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:271
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:635
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao carregar o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:389
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gravar o Mapa Como"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Esse mapa já existe. Deseja sobrepô-lo?"
|
||||
msgstr "O ficheiro já existe. Queres sobrescrevê-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:426
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum gerador de mapas aleatórios encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:439
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:443
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criação de mapa mal-sucedido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:455
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudanças não salvas"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Queres descartar todas as mudanças feitas no mapa desde o último "
|
||||
"guardeamento?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:550
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:591
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este mapa já está aberto."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:571
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
|
@ -279,18 +293,20 @@ msgstr "Mapa gravado."
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:614
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados do mapa embutido carregados"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:615
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:629
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapa carregado do cenário"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:625
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo de mapa referenciado carregado:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:150
|
||||
msgid "Player"
|
||||
|
@ -298,63 +314,63 @@ msgstr "Jogador"
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:257
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O tamanho do mapa alvo é diferente do mapa actual"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:103
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiro não encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
|
||||
"an existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo de mapa parece ser um cenário, mas o valor map_data não aponta "
|
||||
"para um ficheiro existente"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:133
|
||||
msgid "Empty map file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo de mapa vazio"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save into scenario"
|
||||
msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
|
||||
msgstr "Não é possível gravar num cenário"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:313
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
|
||||
msgstr "Não é possível gravar o mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:48
|
||||
msgid "(Unknown Group)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Grupo Desconhecido)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:305
|
||||
msgid "(non-core)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(não-defeito)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:306
|
||||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não vai trabalhar no jogo sem cuidado extra."
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:55
|
||||
msgid "FG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frente"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:56
|
||||
msgid "BG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "player^None"
|
||||
msgstr "Jogador"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:96
|
||||
msgid "Player $player_number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jogador $player_number"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:166
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração por defeito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit Editor"
|
||||
#~ msgstr "Sair do Editor"
|
||||
|
@ -362,9 +378,38 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Undo"
|
||||
#~ msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can’t Undo"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível desfazer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Redo"
|
||||
#~ msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can’t Redo"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível refazer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
#~ msgstr "Auto-actualizar transições de terreno: Sim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
#~ msgstr "Auto-actualizar transições de terreno: Parcial"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
#~ msgstr "Auto-actualizar transições de terreno: Não"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose player"
|
||||
#~ msgstr "Escolha o jogador"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Which player should start here? You can use alt and a number key to set "
|
||||
#~ "the starting position for a player, and del to clear the starting "
|
||||
#~ "position under the cursor. Pressing a number key by itself will scroll to "
|
||||
#~ "that player’s starting position."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Que jogador deve iniciar aqui? Pode usar Alt e uma tecla numérica para "
|
||||
#~ "ajustar a posição inicial de um jogador e del para limpar a posição "
|
||||
#~ "abaixo do cursor. Pressionando uma tecla numérica por si só irá rolar "
|
||||
#~ "para a posição inicial daquele jogador."
|
||||
|
||||
#~ msgid "FG"
|
||||
#~ msgstr "Frente"
|
||||
|
||||
|
|
1597
po/wesnoth-ei/pt.po
1597
po/wesnoth-ei/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1865
po/wesnoth-lib/pt.po
1865
po/wesnoth-lib/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1725
po/wesnoth-low/pt.po
1725
po/wesnoth-low/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1170
po/wesnoth-nr/pt.po
1170
po/wesnoth-nr/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1136
po/wesnoth-sof/pt.po
1136
po/wesnoth-sof/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 15:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: trewe <sjr456@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: European Portuguese\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,4 +19,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. [test_key2]
|
||||
#: data/test/test/_main.cfg:24
|
||||
msgid "testing translation reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testar reinicio de tradução."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1191
po/wesnoth-tsg/pt.po
1191
po/wesnoth-tsg/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
6707
po/wesnoth/pt.po
6707
po/wesnoth/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue