updated Chinese (simplified) translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-07-31 09:26:13 +00:00
parent ab19dece74
commit cf817c8481
6 changed files with 741 additions and 635 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 22:02+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: chinese\n"
"Language: \n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "高阶领主"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgstr "新手级别7场景。)"
msgstr "新手级别7场景。)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "夺取性命真让我悲伤,即使我夺取的是鲁瓦沙这样一个
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:261
msgid ""
"If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting."
msgstr "如果兽人继续威胁我们,那我们就需要变得更加适应战斗。"
msgstr "如果兽人继续威胁我们,那我们就需要变得更加适应战斗才行。"
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:265

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 17:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 17:35+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "斗士"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
msgid "(Novice level, 25 scenarios.)"
msgstr "新手级别25场景。)"
msgstr "新手级别25场景。)"
# I have translated Wesnoth into two chinese characters counting from the last four characters.
# Wesnoth = mid(TranslatedString, 9,2)
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
"heir.\n"
"\n"
msgstr ""
"战斗吧,为了夺回韦诺的王座!你才是合法的王座继承者!\n"
"为夺回韦诺的王座而战斗吧,你才是合法的王座继承者。\n"
"\n"
#. [about]
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "只有白痴才敢攻击我!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:465
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "我是大法师黎伐多。受死吧!"
msgstr "我是黎伐多大师。受死吧!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:477
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:416
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
msgstr "我就是大法师黎伐多!在我的狂怒面前颤抖吧!"
msgstr "我就是黎伐多大师!在我的狂怒面前颤抖吧!"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:421
@ -6623,8 +6623,8 @@ msgid ""
"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
msgstr ""
"大法师黎伐多,他的忠告充满着智慧,正如他的法杖充满着力量。这真是少见的结合"
"啊,尤其是在人类之中。"
"黎伐多大师,他的忠告充满着智慧,正如他的法杖充满着力量。这真是少见的结合啊,"
"尤其是在人类之中。"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:125
@ -6687,8 +6687,8 @@ msgid ""
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgstr ""
"公主殿下,刚才大法师黎伐多所说,您的母后,女王艾斯威勒下令处死韦诺众王子之"
"事,句句属实。"
"公主殿下,刚才黎伐多大师所说,您的母后,女王艾斯威勒下令处死韦诺众王子之事,"
"句句属实。"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:157
@ -7707,7 +7707,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:385
msgid "I am Delfador the Great and TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
msgstr "我是大法师黎伐多,而今天,你——必——须——赎——罪!!"
msgstr "我是黎伐多大师,而今天,你——必——须——赎——罪!!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:390

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 00:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 19:06+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 17:43+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "韦弥尔传奇"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:71
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 17 scenarios.)"
msgstr "(中级水平17个可玩场景)"
msgstr "中等级别17幕可玩场景)"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:71
@ -44,17 +44,17 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:72
msgid "(Easy)"
msgstr "简单"
msgstr "简单"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:72
msgid "Soldier"
msgstr "士"
msgstr "士"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:73
msgid "(Normal)"
msgstr "普通"
msgstr "普通"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:73
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "领主"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:74
msgid "(Hard)"
msgstr "困难"
msgstr "困难"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:74
@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "高阶领主"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:77
msgid "Creator and Lead Designer"
msgstr "制作者和主要设计人"
msgstr "制作者与主要设计者"
#. [entry]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:79
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:92
msgid "Spiros, George and Alexander Alexiou (Santi/fnaek)"
msgstr "Spiros, George and Alexander Alexious (Santi/Fnaek)"
msgstr "SpirosGeorge以及Alexander Alexious (Santi/Fnaek)"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:86
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "战役维护"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:96
msgid "Prose-doctoring and adaptation for mainline"
msgstr "主线剧情撰写及改编"
msgstr "散文修订、为进入主线而改编"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:106
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "WML协助"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:121
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "AI"
msgstr "人工智能"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:128
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
"And the rest of the Wesnoth community for feedback,\n"
"criticism, help with WML code and graphics."
msgstr ""
"以及Wesnoth团队的反馈,\n"
"评论,和对WML代码及图像的帮助。"
"以及韦诺社区中其他成员的反馈,\n"
"评论,以及对WML代码和图像所提供的帮助。"
#. [event]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:21

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 00:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 11:27+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 20:53+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
@ -846,11 +846,11 @@ msgid ""
"However, they pay for their speed with the poorer protection provided by "
"their lighter armor."
msgstr ""
"尽管矮人们不能和那些高大的种族比拼快跑能力,但当他们没有被重甲束缚时,他们强"
"大的体能和耐力使得他们能够与任何人匹敌——除了速度最快的那些。矮人侦察兵利用了"
"这一点,他们先行于主力部队之前,并汇报敌军的动向和排兵布阵,或者确保达成重要"
"的目标。在战斗之外,他们经常被指派去在矮人社区之间传达信息。不过,侦察兵们"
"己的速度付出了代价,他们的盔甲较薄,所能提供的保护也较差。"
"尽管矮人们不能和那些高大的种族比拼快跑能力,但当没有被重甲束缚时,强大的体能"
"和耐力使得他们能够与任何人匹敌——除了速度最快的那些以外。矮人侦察兵利用了这一"
"优势,先行于主力部队之前,并汇报敌军的动向与排兵布阵,或者确保达成重要的目"
"标。在战斗之外,他们经常被指派去在矮人社区之间传达信息。不过,侦察兵们也为自"
"己的速度付出了代价,他们的盔甲较薄,所能提供的保护也较差。"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4