updated Turkish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2021-08-07 12:27:59 +02:00
parent 1dae7b1a3d
commit cf078b40a7
4 changed files with 107 additions and 101 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-18 12:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 02:58+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr ""
#. [settings]
#: data/gui/default.cfg:23
msgid " (Press '$hotkey' for more information)"
msgstr "(Daha fazla bilgi için '$hotkey' tuşuna basın)"
msgstr " (Daha fazla bilgi için '$hotkey' tuşuna basın)"
#: data/gui/macros/_initial.cfg:362
msgid "Search"
@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Kayıt bölgesini temizle"
#. [label]
#: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:40
msgid "Data Migration"
msgstr ""
msgstr "Veri Göçü"
#. [label]
#: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:53
@ -4031,6 +4031,8 @@ msgid ""
"Choose which version of Wesnoth to import your data from.\n"
"Some settings will not take effect until Wesnoth is restarted."
msgstr ""
"Verinizin Wesnoth'un hangi sürümünden alınacağını seçin.\n"
"Bazı ayarlar Wesnoth yeniden başlatılana kadar geçerli olmaz."
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:127
@ -6059,15 +6061,15 @@ msgstr "Kurulu ($local_version|), yükseltilebilir"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:280
msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable"
msgstr "Yayımlanmış ($local_version| kurulu), yükseltilebilir"
msgstr "Yayımlanmış ($local_version kurulu), yükseltilebilir"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:286
msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server"
msgstr "Kurulu ($local_version|), sunucuda eski sürüm"
msgstr "Kurulu ($local_version|), sunucudaki eski sürüm"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:287
msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server"
msgstr "Yayımlanmış ($local_version| kurulu), sunucuda eski sürüm"
msgstr "Yayımlanmış ($local_version kurulu), sunucudaki eski sürüm"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:293 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
msgid "addon_state^Installed, not ready to publish"
@ -6170,12 +6172,12 @@ msgid ""
"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
msgstr ""
"'$addon|' eklentisini silmek eklenti sunucusundaki indirme ve yükleme "
"'$addon' eklentisini silmek eklenti sunucusundaki indirme ve yükleme "
"sayılarını kalıcı olarak siler, Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:928
msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?"
msgstr "'$addon|' eklentisini silmek ister misiniz?"
msgstr "'$addon' eklentisini silmek ister misiniz?"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1022
msgid "url^None"
@ -6288,7 +6290,7 @@ msgid ""
"Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate "
"permissions to write to this location."
msgstr ""
"$path| üzerinde yeni dizin oluşturulamadı. Bu konuma yazmak için gerekli "
"$path üzerinde yeni dizin oluşturulamadı. Bu konuma yazmak için gerekli "
"izinlerin olduğundan emin olun."
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:724
@ -6308,7 +6310,7 @@ msgid ""
"Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to "
"write to this location."
msgstr ""
"$path| silinemedi. Bu konuma yazmak için gerekli izinlerin olduğundan emin "
"$path silinemedi. Bu konuma yazmak için gerekli izinlerin olduğundan emin "
"olun."
#: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:39
@ -6597,7 +6599,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:429
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "Oyunlar: $num_total üzerinden $num_shown gösteriliyor"
msgstr "Oyunlar: $num_shown / $num_total gösteriliyor"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:449
msgid "$game_name (Era: $era_name)"
@ -6735,7 +6737,7 @@ msgstr "Bu oyun için hiç çağ mevcut değil."
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:723
msgid "number of players^$min to $max"
msgstr "$min ile $max"
msgstr "$min - $max"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:820
msgid "The selected game has no sides!"
@ -6912,7 +6914,7 @@ msgstr "Alınan"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:455
msgid "$count|× $name"
msgstr "$count|× $name"
msgstr "$count|×$name"
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:110 src/hotkey/hotkey_command.cpp:91
msgid "Screenshot"
@ -6993,7 +6995,7 @@ msgstr "Sunucudan eklentiyi sil"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:288
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "$receiver fısılda"
msgstr "Şuna fısılda: $receiver"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:388
msgid "Joined <i>$name</i>"
@ -7004,12 +7006,12 @@ msgid ""
"Started private message with <i>$name</i>. If you do not want to receive "
"messages from this player, type <i>/ignore $name</i>"
msgstr ""
"<i>\"$name\"</i> ile fısıldaşma başladı. Eğer bu kullanıcıdan ileti almak "
"<i>$name\"</i> ile fısıldaşma başladı. Eğer bu kullanıcıdan ileti almak "
"istemiyorsanız, <i>/ignore $name</i> yazın"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:633
msgid "$player has entered the room"
msgstr "$player odaya katıldı"
msgstr "$player odaya geldi"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:675
msgid "$player has left the room"
@ -7058,7 +7060,7 @@ msgstr "Hepsi Seçili"
msgid "multimenu^$excess other"
msgid_plural "$excess others"
msgstr[0] "$excess diğer"
msgstr[1] "$excess diğerleri"
msgstr[1] "$excess diğer"
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:178
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:234
@ -7126,7 +7128,7 @@ msgstr "Saldırılar"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:446
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:478
msgid "Lvl $lvl"
msgstr "Svy $lvl"
msgstr "Sv $lvl"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:332
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:345

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-multiplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:00 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 07:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 03:00+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <>\n"
"Language: tr\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"<span strikethrough='true' foreground='$side_color'>Side $side_number</"
"span>: Has lost all units"
msgstr ""
"<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>$side_number. taraf</"
"<span strikethrough='true' foreground='$side_color'>$side_number|. taraf</"
"span>: Tüm birimlerini kaybetti"
#. [lua]: f
@ -123,27 +123,29 @@ msgid ""
"$income Unit score = $units Gold = $gold\n"
"Grand total: <b>$total</b>"
msgstr ""
"<span foreground='#%02x%02x%02x'>$side_number. Taraf</span>: Gelir durumu = "
"$income Birim durumu = $units Altın = $gold"
"<span foreground='$side_color'>$side_number|. Taraf</span>: Gelir durumu = "
"$income Birim durumu = $units Altın = $gold\n"
"Ana toplam: <b>$total</b>"
#. [lua]: f
#. In the end-of-match summary, there's a single side that's won.
#: data/multiplayer/eras.lua:86
msgid ""
"<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span> has the advantage."
msgstr "<span foreground='%s'>$side_number. taraf</span>ın üstünlüğü var."
msgstr ""
"<span foreground='$side_color'>$side_number|. taraf</span>ın üstünlüğü var."
#. [lua]: f
#. In the end-of-match summary, there's a two-way tie (this is only used for exactly two winning teams)
#: data/multiplayer/eras.lua:91
msgid "Sides $side_number and $other_side_number are tied."
msgstr "Taralar $side_number ve $other_side_number bağlı."
msgstr "Taralar $side_number ve $other_side_number berabere."
#. [lua]: f
#. In the end-of-match summary, three or more teams have all tied for the best score. $winners contains the result of formatting the conjunct list.
#: data/multiplayer/eras.lua:96
msgid "Sides $winners are tied."
msgstr "Taraflar $winners bağlı."
msgstr "Taraflar $winners berabere."
#. [lua]: f
#. "Turns Over", meaning "turn limit reached" is the title of the end-of-match summary dialog

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:00 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 12:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 03:04+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Harita Ayarları"
#. [label]
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/settings_dialog.cfg:50
msgid " players: "
msgstr ""
msgstr " oyuncular: "
#. [label]
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/settings_dialog.cfg:64
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr " harita: "
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/campaign/enemy_themed.lua:5
msgid "$name|'s pet"
msgstr "$name|' için evcil hayvan"
msgstr "$name için evcil hayvan"
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/campaign/objectives.lua:5
msgid "Defeat all enemy leaders and commanders"
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Burada öğrenecek birşey kalmadı"
#. [lua]: training.describe_bonus
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/game_mechanics/training.lua:274
msgid "From $level_before to $level_after"
msgstr "Şundan: $level_before Şuna:$level_after"
msgstr "Şundan: $level_before Şuna: $level_after"
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/game_mechanics/unittypedata.lua:5
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/game_mechanics/unittypedata.lua:57
@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:73
msgid "WC"
msgstr ""
msgstr "DF"
#~ msgid "Choose difficulty level:"
#~ msgstr "Zorluk seviyesini seçin:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-18 12:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 02:41+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Müttefiğine komut ver"
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
"instructions:"
msgstr " $ally_leader.name ($ally_side| tarafı) şu komutları yerine getirecek:"
msgstr "$ally_leader.name ($ally_side tarafı) şu komutları yerine getirecek:"
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:142
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
"is acting normally."
msgstr ""
" $ally_leader.name ($ally_side| tarafı) herhangi bir komut almadı ve normal "
"$ally_leader.name ($ally_side tarafı) herhangi bir komut almadı ve normal "
"davranıyor."
#. [aggression]
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid ""
"focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
msgstr ""
"Şunu yenmeye odaklan: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"şunu yenmeye odaklan: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
#. [then]
@ -1312,13 +1312,13 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:388
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:394
msgid "Side $temp_i"
msgstr " $temp_i Tarafı"
msgstr "$temp_i Tarafı"
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:255
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:396
msgid "side $temp_i"
msgstr " $temp_i tarafı"
msgstr "$temp_i tarafı"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:270
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid ""
"focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"protect.side_description|."
msgstr ""
"Korumaya odaklan: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"korumaya odaklan: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"side_description|."
#. [option]
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Burayı savun"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:513
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
msgstr " $x1|,$y1| çevresindeki alanı savunmaya odaklan."
msgstr "$x1|,$y1 çevresindeki alanı savunmaya odaklan."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:555
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Lideri buraya getir"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1118
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr "Lider $x1|,$y1| altıgenine gidiyor"
msgstr "Lider $x1|,$y1 altıgenine gidiyor."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1119
msgid "Clear special orders"
@ -3228,8 +3228,8 @@ msgid ""
"The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
"this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
msgstr ""
"Bilgisayar oyuncusu bu senaryoda $side_number. tarafı gerektiği gibi "
"oynayamaz. Senaryo, $side_number. tarafı bir insan oyuncu oynayacak şekilde "
"Bilgisayar oyuncusu bu senaryoda $side_number|. tarafı gerektiği gibi "
"oynayamaz. Senaryo, $side_number|. tarafı bir insan oyuncu oynayacak şekilde "
"tasarlanmıştır."
#. [music]
@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "İntikamın Ağırlığı"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/utils.cfg:659
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "$amount_gold altın aldın"
msgstr "$amount_gold altın aldın."
#. [color_range]: id=red
#. [color_range]: id=1
@ -3662,7 +3662,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t\tbridge_type=Köprüsü|Geçidi\n"
"\t\tmain=$base {bridge_type}\n"
"\t\tmain=$base {bridge_type}|$base {bridge_type}\n"
"\n"
"\t"
#. [naming]
@ -3676,7 +3677,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t\troad_type=Anayolu|Geçişi|Şosesi|Yolu|Tariği|Patikası\n"
"\t\tmain=$base{!} {road_type}\n"
"\t\tmain=$base {road_type}|$base {road_type}\n"
"\n"
"\t"
#. [naming]
@ -3690,7 +3692,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t\triver_type=Nehri|Akarsuyu|Irmağı|Irmağı|Çayı|Deresi|Kanalı\n"
"\t\tmain=$base {river_type}\n"
"\t\tmain=$base {river_type}|$base {river_type}\n"
"\t"
#. [naming]
@ -3704,7 +3706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t\tforest_type=Ormanı|Ormanı|Koruluğu\n"
"\t\tmain=$base {forest_type}\n"
"\t\tmain=$base {forest_type}|$base {forest_type}|$base {forest_type}\n"
"\t"
#. [naming]
@ -3718,7 +3720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t\tlake_type=Gölü|Gölü|Gölü|Koyu|Denizi\n"
"\t\tmain=$base {lake_type}\n"
"\t\tmain=$base {lake_type}|$base {lake_type}\n"
"\t"
#. [naming]
@ -3730,7 +3732,7 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\tmain=$base{!} Tepesi|$base Tepe|$base Dağ|$base Dağı\n"
"\t\tmain=$base Tepesi|$base Tepe|$base Dağ|$base Dağı\n"
"\t"
#. [naming]
@ -3743,8 +3745,9 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\tsuffix=Bataklığı|Batağı|Turbalığı\n"
"\t\tsuffix= Bataklığı| Batağı| Turbalığı\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\n"
"\t"
#. [village_naming]
@ -3757,7 +3760,7 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\tsuffix=buri|buri|ham|ton|vil\n"
"\t\tsuffix=kent|şehir|evler|tepe|köy\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
@ -3774,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n"
"\t\tsuffix=limanı|iskelesi\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t\tmain={prefix} {suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming]
@ -3791,7 +3794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n"
"\t\triver=$river{!}|Nehir\n"
"\t\tsuffix=ham|çatalı| Geçidi| {river}\n"
"\t\tsuffix={river} tümseği|sığlığı|geçidi| \n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
@ -3807,7 +3810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n"
"\t\tsuffix=köprü|köprü|ham|ton\n"
"\t\tsuffix= köprüsü| köprüsü| tümseği| seti\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
@ -3821,7 +3824,7 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|ton|yaylası\n"
"\t\tsuffix= tümseği| seti| düzlüğü\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
@ -3837,7 +3840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n"
"\t\tsuffix=ham|ton|koru| Ormanı\n"
"\t\tsuffix= tümseği| seti| korusu| Ormanı\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
@ -3851,7 +3854,7 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|buri|ton|tepe|zirve\n"
"\t\tsuffix=tepe|höyük|tepe|tepe|doruk\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
@ -3867,7 +3870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n"
"\t\tsuffix=tepe|yar|dağ|ham\n"
"\t\tsuffix=tepe|yar|dağ|tepe\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
@ -3881,7 +3884,7 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|dağ|ton|dağ| Dağı|yar| Yarı\n"
"\t\tsuffix=tepe|dağ| Tepesi|dağ| Dağı| yar| Yarı\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
@ -3913,7 +3916,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n"
"\t\tsuffix=buri|ham|ton\n"
"\t\tsuffix=saray|han|hamam\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
@ -4053,7 +4056,7 @@ msgstr[1] "($remaining_turns el kaldı)"
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:119
msgid "$percent|% of gold carried over to the next scenario."
msgstr "$percent|% altın bir sonraki senaryoya geçecek"
msgstr "Bir sonraki senaryoya %$percent altın aktarılacak."
#. [modification]: id=plan_unit_advance
#: data/modifications.cfg:6
@ -5227,7 +5230,7 @@ msgstr[1] "$enemies düşman"
#: src/actions/move.cpp:1128
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Birimler göründü! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Birimler göründü! ($friendphrase|, $enemyphrase|)"
#: src/actions/move.cpp:1132
msgid "Enemy unit sighted!"
@ -5376,8 +5379,8 @@ msgid ""
"The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
"information that will be permanently lost if you continue:"
msgstr ""
"'$addon|' eklentisi zaten yüklü ve devam ederseniz kalıcı olarak silinecek "
"ek bilgi içeriyor:"
"'$addon' eklentisi zaten yüklü ve devam ederseniz kalıcı olarak silinecek ek "
"bilgi içeriyor:"
#: src/addon/client.cpp:541
msgid "Publishing information file (.pbl)"
@ -5535,11 +5538,9 @@ msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
msgstr "Sunucudan eklentiler listesi indirilirken bir hata oluştu."
#: src/addon/manager_ui.cpp:295
#, fuzzy
#| msgid "Could not find an add-on matching id $addon_id on the add-on server."
msgid ""
"Could not find add-ons matching the ids $addon_ids on the add-on server."
msgstr "Eklenti sunucusunda $addon_id ile eşleşen bir eklenti bulunamadı."
msgstr "Eklenti sunucusunda $addon_ids ile eşleşen eklentiler bulunamadı."
#: src/addon/validation.cpp:387
msgid "Success."
@ -5701,7 +5702,7 @@ msgstr "arkadaş listesi"
#: src/chat_command_handler.cpp:147
msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Listenizden kaldırıldı: $nick "
msgstr "Listenizden kaldırıldı: $nick"
#: src/chat_command_handler.cpp:147
msgid "friends and ignores list"
@ -6085,7 +6086,7 @@ msgstr "Bilgi: "
#: src/game_initialization/configure_engine.cpp:64
msgid "$login|s game"
msgstr "$login kullanıcısının oyunu"
msgstr "$login için oyun"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:98
msgid "Team"
@ -6338,16 +6339,15 @@ msgstr " Kayıtlı olmayan oyuncu adlarına bu sunucuda izin verilmemektedir."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:425
msgid "The nickname $nick is banned on this servers forums for $duration|."
msgstr " $nick bu sunucunun forumlarında $duration| süreyle yasaklıdır."
msgstr "$nick bu sunucunun forumlarında $duration süreyle yasaklıdır."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:427
msgid "The nickname $nick is banned on this servers forums."
msgstr " $nick bu sunucunun forumlarında yasaklıdır."
msgstr "$nick bu sunucunun forumlarında yasaklıdır."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:431
msgid "Your IP address is banned on this servers forums for $duration|."
msgstr ""
" IP adresiniz bu sunucunun forumlarında $duration| süreyle yasaklıdır."
msgstr "IP adresiniz bu sunucunun forumlarında $duration süreyle yasaklıdır."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:433
msgid "Your IP address is banned on this servers forums."
@ -6358,13 +6358,13 @@ msgid ""
"The email address for the nickname $nick is banned on this servers forums "
"for $duration|."
msgstr ""
" $nick adının e-posta adresi bu sunucunun forumlarında $duration| süreyle "
"$nick adının e-posta adresi bu sunucunun forumlarında $duration süreyle "
"yasaklıdır."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:439
msgid ""
"The email address for the nickname $nick is banned on this servers forums."
msgstr " $nick adının e-posta adresi bu sunucunun forumlarında yasaklıdır."
msgstr "$nick adının e-posta adresi bu sunucunun forumlarında yasaklıdır."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:442
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:444
@ -6869,7 +6869,7 @@ msgid ""
"Available commands $flags_description:\n"
"$list_of_commands"
msgstr ""
"Mümkün komutlar $flags_description:\n"
"Mümkün komutlar $flags_description|:\n"
"$list_of_commands"
#: src/map_command_handler.hpp:314 src/map_command_handler.hpp:315
@ -6929,8 +6929,10 @@ msgid "Error: theres an unknown unit type on your recruit list: $unknown_ids"
msgid_plural ""
"Error: there are several unknown unit types on your recruit list: "
"$unknown_ids"
msgstr[0] "Hata: Birim çağırma listenizde bilinmeyen birim tür var."
msgstr[1] "Hata: Birim çağırma listenizde bilinmeyen birim türleri var."
msgstr[0] ""
"Hata: Birim çağırma listenizde bilinmeyen birim tür var: $unknown_ids"
msgstr[1] ""
"Hata: Birim çağırma listenizde bilinmeyen birim türleri var: $unknown_ids"
#: src/menu_events.cpp:274
msgid "You have no units available to recruit."
@ -7309,11 +7311,11 @@ msgstr "$search dizesini içeren etiket veya birim bulunamadı."
#: src/menu_events.cpp:1480
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "Geçersiz $side tarafı droid başarısız."
msgstr "Geçersiz taraf droid olamaz: '$side'."
#: src/menu_events.cpp:1483
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "Ağdaki $side tarafı için droid başarısız."
msgstr "Ağ tarafı droid olamaz: '$side'."
#: src/menu_events.cpp:1497 src/menu_events.cpp:1513 src/menu_events.cpp:1545
msgid ""
@ -7327,7 +7329,7 @@ msgstr "'$side' tarafının denetimi artık şunun elinde: YZ."
#: src/menu_events.cpp:1509
msgid "Side '$side' is already droided."
msgstr "'$side' tarafı zaten droidlenmiş."
msgstr "'$side' tarafı zaten droid."
#: src/menu_events.cpp:1523 src/menu_events.cpp:1555
msgid "Side '$side' controller is now controlled by: human."
@ -7335,7 +7337,7 @@ msgstr "'$side' tarafının denetimi artık şunun elinde: insan."
#: src/menu_events.cpp:1525
msgid "Side '$side' is already not droided."
msgstr "'$side' tarafı zaten droidlenmemiş."
msgstr "'$side' tarafı henüz droid değil."
#: src/menu_events.cpp:1529
msgid ""
@ -7499,7 +7501,7 @@ msgstr "Oyun başladı!"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:186
msgid "$name has taken control"
msgstr "$name denetimi eline aldı"
msgstr "Denetimi $name aldı"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:186
msgid "Turn changed"
@ -7651,11 +7653,11 @@ msgstr "Sıra $name|de"
#: src/playturn.cpp:278
msgid "Give control to their ally $player"
msgstr "Denetimi müttefikleri $player'a verir"
msgstr "Denetimi müttefikleri $player|'a ver"
#: src/playturn.cpp:287
msgid "Give control to observer $player"
msgstr "Denetimi $player gözlemcisine verir"
msgstr "Denetimi $player gözlemcisine ver"
#: src/playturn.cpp:292
msgid "Replace with AI"
@ -7706,7 +7708,7 @@ msgstr "Irk: "
#: src/reports.cpp:238
msgid "Side: <b>$side_name</b> ($color_name)"
msgstr "Taraf: <b>$side_name</b> ($color_name)"
msgstr "Taraf: <b>$side_name</b> ($color_name|)"
#: src/reports.cpp:316
msgid "Trait: "
@ -8190,11 +8192,11 @@ msgstr "[$tag1] için geçersiz kapama etiketi [/$tag2] bulundu"
#: src/serialization/parser.cpp:272
msgid "closed at $pos"
msgstr "Şurada kapatıldı: $pos "
msgstr "Şurada kapatıldı: $pos"
#: src/serialization/parser.cpp:308 src/serialization/parser.cpp:324
msgid "Empty variable name"
msgstr "Boş değişken adı"
msgstr "Değişken adı yok"
#: src/serialization/parser.cpp:316
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
@ -8317,7 +8319,7 @@ msgstr "Kullanılan Hata Ayıklama Kipi Komutu"
#: src/synced_commands.cpp:535
msgid "A unit was created using debug mode during $players turn"
msgstr ""
"$player oyuncusunun elinde hata ayıklama kipi kullanılarak bir birim "
"$player oyuncusunun elinde hata ayıklama kipi kullanılarak bir birim "
"oluşturuldu"
#: src/synced_user_choice.cpp:330
@ -8357,7 +8359,7 @@ msgstr "border_size 0.0 ila 0.5 arasında olmalıdır."
#: src/theme.cpp:564 src/theme.cpp:569
msgid "Hotkey(s): "
msgstr "kısayol tuşları: "
msgstr "Kkısayol tuşları: "
#: src/time_of_day.cpp:45
msgid "Stub Time of Day"
@ -8405,35 +8407,35 @@ msgstr[1] "$number vuruş"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:475
msgid "$number| accuracy"
msgstr "$number| isabetlilik"
msgstr "$number isabetlilik"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:482
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent|%</span> accuracy"
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent|%</span> isabetlilik"
msgstr "<span color=\"$color\">%$number_or_percent</span> isabetlilik"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:489
msgid "$number parry"
msgstr "$number| savuşturma"
msgstr "$number savuşturma"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:496
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> parry"
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> savuşturuldu"
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> savuşturma"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_movement_used, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:503
msgid "$number movement point"
msgid_plural "$number movement points"
msgstr[0] "$number Hareket sayısı"
msgstr[1] "$number Hareket sayısı"
msgstr[0] "$number hareket"
msgstr[1] "$number hareket"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_movement_used, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:512
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movement point"
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movement points"
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> hareket sayısı"
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> hareket"
msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> hareket sayıları"
#: src/units/helper.cpp:59
@ -8488,7 +8490,7 @@ msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> sıkıştırma"
#: src/units/unit.cpp:1855
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> XP to advance"
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ilerleme için TP"
msgstr "Terfi için <span color=\"$color\">$number_or_percent</span> TP"
#: src/units/unit.cpp:1859
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attack per turn"
@ -8508,22 +8510,22 @@ msgstr "seviye başına $effect_description"
#. TRANSLATORS: "Before Wesnoth" - format for years prior to the founding of Wesnoth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:59
msgid "$year BW"
msgstr "$year"
msgstr "$year"
#. TRANSLATORS: "Year of Wesnoth" - format for years after the founding of Wesnoth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:62
msgid "$year YW"
msgstr "$year VY"
msgstr "$year"
#. TRANSLATORS: "Before the Fall" - format for years prior to the fall of Wesnoth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:65
msgid "$year BF"
msgstr "$year"
msgstr "ÇÖ $year"
#. TRANSLATORS: "After the Fall" - format for years after the fall of Wesnoth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:68
msgid "$year AF"
msgstr "$year DS"
msgstr "ÇS $year"
#: src/wesnothd_connection.cpp:496
msgid "Disconnected from server."