Updated the Spanish translation.

This commit is contained in:
Steven Panek 2011-05-12 23:58:14 +00:00
parent 22243cb1ba
commit ce20aa5d02
19 changed files with 60 additions and 98 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
Version 1.9.6+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Galician, Portuguese (Brazil),
Serbian
Serbian, Spanish
* Multiplayer:
* New "Shuffle sides" option in MP creation list, allowing to randomize
player to side assignment (patch #1937 by Quetzalcoatl)

View file

@ -5,7 +5,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.9.6+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Galician, Portuguese (Brazil),
Serbian.
Serbian, Spanish.
Version 1.9.6:

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 12:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 16:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 17:48-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
@ -451,13 +451,12 @@ msgstr "Nada"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
"Donar fondos\n"
"Dar 20 oro a otro jugador."
"<span color='green'>Donar fondos</span>\n"
"Dar 20 oro a otro jugador"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:250
@ -472,12 +471,11 @@ msgstr "Atrás"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""
"Compartir conocimientos\n"
"<span color='green'>Compartir conocimientos</span>\n"
"Ayudar a un aliado con sus investigaciones"
#. [message]: speaker=unit
@ -487,28 +485,26 @@ msgstr "¿Con quién desea compartir conocimientos?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
"Negociar con los enanos\n"
"<span color='green'>Negociar con los enanos</span>\n"
"Le permite reclutar una unidad de los enanos\n"
"Progreso de las negociaciones: $player_$side_number|.leader_option_1."
"progress|/$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
"Negociar con los elfos\n"
"<span color='green'>Negociar con los elfos</span>\n"
"Le permite reclutar una unidad élfica\n"
"Progreso de las negociaciones: $player_$side_number|.leader_option_2."
"progress|/$player_$side_number|.leader_option_2.target"
@ -608,14 +604,13 @@ msgstr "agricultura"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Mining</span>\n"
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""
"Minería\n"
"<span color='green'>Minería</span>\n"
"Los mineros producen +1 unidades de oro\n"
"Progreso de los estudios: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
@ -629,14 +624,13 @@ msgstr "minería"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"Tácticas de guerra\n"
"<span color='green'>Tácticas de guerra</span>\n"
"Le permite reclutar un nuevo tipo de unidad\n"
"Progreso de los estudios: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 01:47-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 15:34-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -15,7 +15,6 @@
# Sergi March <sergi.march@gmail.com>, 2008.
# Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
# Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>, 2009.
# Steven Panek <Majora700@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 00:28-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"

View file

@ -6,15 +6,14 @@
# Isaac Clerencia <isaac@warp.es>, 2006.
# Roberto Romero <sildurin@gmail.com>, 2007.
# Sergi March <sergi.march@gmail.com>, 2008.
# Ignacio Riquelme Morelle <shadowm2006@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Steven Panek <Majora700@gmail.com>, 2011.
# Ignacio Riquelme Morelle <shadowm2006@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 01:13-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 02:03-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio Riquelme Morelle <shadowm2006@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <shadowm2006@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,8 +24,6 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
#: data/core/terrain.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid "Grey Deep Water"
msgid "Gray Deep Water"
msgstr "Aguas profundas grises"
@ -127,10 +124,8 @@ msgstr "Adoquines regulares"
#. [terrain_type]: id=road_clean
#: data/core/terrain.cfg:201
#, fuzzy
#| msgid "Clean Grey Cobbles"
msgid "Clean Gray Cobbles"
msgstr "Adoquines limpios"
msgstr "Adoquines limpios grises"
#. [terrain_type]: id=stone_path
#: data/core/terrain.cfg:210
@ -150,7 +145,7 @@ msgstr "Nieve"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:245
msgid "Desert Sands"
msgstr "Arena desértica"
msgstr "Arena de desierto"
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:254
@ -225,17 +220,17 @@ msgstr "Cerco"
#. [terrain_type]: id=sand_drifts
#: data/core/terrain.cfg:379
msgid "Stones with Sand Drifts"
msgstr ""
msgstr "Piedras con montones de arena"
#. [terrain_type]: id=water-lilies
#: data/core/terrain.cfg:388
msgid "Water Lilies"
msgstr ""
msgstr "Nenúfares"
#. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
#: data/core/terrain.cfg:398
msgid "Flowering Water Lilies"
msgstr ""
msgstr "Nenúfares en flor"
#. [terrain_type]: id=great_tree
#: data/core/terrain.cfg:412
@ -777,10 +772,8 @@ msgstr "Castillo desértico"
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1623
#, fuzzy
#| msgid "Desert Castle"
msgid "Ruined Desert Castle"
msgstr "Castillo desértico"
msgstr "Castillo desértico en ruinas"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#: data/core/terrain.cfg:1638
@ -789,10 +782,8 @@ msgstr "Torreón en campamento"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
#: data/core/terrain.cfg:1650
#, fuzzy
#| msgid "Encampment Keep"
msgid "Tall Encampment Keep"
msgstr "Torreón en campamento"
msgstr "Torreón alto en campamento"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
#: data/core/terrain.cfg:1662
@ -866,14 +857,12 @@ msgstr "Torreó de castillo humano pantanoso"
#. [terrain_type]: id=desert_keep
#: data/core/terrain.cfg:1786
msgid "Desert Keep"
msgstr "Torreón de desierto"
msgstr "Torreón desértico"
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
#: data/core/terrain.cfg:1799
#, fuzzy
#| msgid "Desert Keep"
msgid "Ruined Desert Keep"
msgstr "Torreón de desierto"
msgstr "Torreón desértico en ruinas"
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1813
@ -890,8 +879,6 @@ msgstr "Capa de torreón"
#. [terrain_type]: id=bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:1842 data/core/terrain.cfg:1853
#: data/core/terrain.cfg:1864
#, fuzzy
#| msgid "Wood Bridge"
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Puente de madera"
@ -2704,9 +2691,8 @@ msgstr "El rectángulo no cabe en el lienzo."
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:835 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:840
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:845 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Circle doesn't fit on canvas."
msgstr "La línea no cabe en el lienzo."
msgstr "El círculo no cabe en el lienzo."
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1033 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1040
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1050 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1057
@ -3402,10 +3388,8 @@ msgid "Show the credits"
msgstr "Mostrar los créditos"
#: src/hotkeys.cpp:274
#, fuzzy
#| msgid "Show the credits"
msgid "Show the helptip"
msgstr "Mostrar los créditos"
msgstr "Mostrar la información de ayuda"
#: src/hotkeys.cpp:727 src/hotkeys.cpp:1032
msgid "Do you really want to quit?"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 03:55-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:11+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:34-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1841,6 +1841,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:980
#, fuzzy
#| msgid "Shift-Space"
msgid "Shift+Space"
msgstr "Mayús-Barra espaciadora"
@ -1856,6 +1857,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:988
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-Space"
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Ctrl-Barra espaciadora"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:14-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Diego J. <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Diego J. <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Diego J. <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 18:38-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 18:21-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:40-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 17:36-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -15,14 +15,14 @@
# Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
# Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>, 2009.
# Alvin Eloy Luna Castro <alvineloy@gmail.com>, 2011.
# Steven Panek <Majora700@gmail.com>, 2011.
# Ignacio Riquelme Morelle <shadowm2006@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 20:15-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 01:58-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio Riquelme Morelle <shadowm2006@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4X-"
"Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:5
@ -389,10 +389,8 @@ msgstr "Traducción noruega"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2288
#, fuzzy
#| msgid "English (GB) Translation"
msgid "Old English Translation"
msgstr "Traducción inglesa (GB)"
msgstr "Traddución al anglosajón"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2297
@ -478,13 +476,12 @@ msgstr ""
#. [note]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:5
#, fuzzy
msgid ""
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
"clicking on a unit that belongs to it."
msgstr ""
"En este escenario le puede dar instrucciones a un bando aliado a través del "
"menú del botón derecho."
"En este escenario, Ud. puede darle instrucciones a un bando aliado haciendo "
"clic con el botón derecho en una unidad del bando deseado."
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
@ -790,11 +787,11 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/items.cfg:267
msgid "holy water^Take it"
msgstr ""
msgstr "Tomarla"
#: data/core/macros/items.cfg:268
msgid "holy water^Leave it"
msgstr ""
msgstr "Dejarla"
#: data/core/macros/items.cfg:269
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
@ -879,16 +876,12 @@ msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr "Debería $unit.name recoger el tridente?"
#: data/core/macros/items.cfg:513
#, fuzzy
#| msgid "storm trident"
msgid "storm trident^Leave it"
msgstr "tridente de las tormentas"
msgstr "Dejarlo"
#: data/core/macros/items.cfg:513
#, fuzzy
#| msgid "storm trident"
msgid "storm trident^Take it"
msgstr "tridente de las tormentas"
msgstr "Tomarlo"
#. [object]
#: data/core/macros/items.cfg:515
@ -2127,17 +2120,13 @@ msgstr "Servidor alternativo de Wesnoth"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
#, fuzzy
#| msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
#, fuzzy
#| msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei"
msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei"
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:4
@ -3990,8 +3979,6 @@ msgid "Reading unit files"
msgstr "Leyendo archivos de unidades"
#: src/loadscreen.cpp:227
#, fuzzy
#| msgid "Re-initialize fonts for the current language"
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr "Reinicia tipografías para el idioma actual"
@ -4278,10 +4265,8 @@ msgstr[1] ""
"Ha de tener por lo menos $cost piezas de oro para reincorporar a una unidad"
#: src/menu_events.cpp:1353
#, fuzzy
#| msgid "pause at end of turn"
msgid "You cannot end your turn yet!"
msgstr "pausa al final del turno"
msgstr "¡No puede terminar su turno aún!"
#: src/menu_events.cpp:1377
msgid ""
@ -4443,6 +4428,8 @@ msgid ""
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
"mention relevant nicks, etc."
msgstr ""
"Reporte abusos, violaciones de las reglas, etc. a los moderadores del "
"servidor. Asegúrese de mencionar nombres de usarios, etc."
#: src/menu_events.cpp:2332
msgid "<message>"
@ -4453,16 +4440,12 @@ msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Envía una emoción o acción personal a la conversación."
#: src/menu_events.cpp:2335
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sends a private message. You cant send messages to players that dont "
#| "control a side in a running game you are in."
msgid ""
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
msgstr ""
"Envía un mensaje privado. No se pueden enviar mensajes a jugadores que "
"controlen algún bando del juego en que se encuentra."
"Envía un mensaje privado. No se pueden enviar mensajes a jugadores de una "
"partida en curso que Ud. esté observando o jugando."
#: src/menu_events.cpp:2337
msgid "<nick> <message>"
@ -6185,7 +6168,7 @@ msgstr ""
#: src/unit.cpp:2332 src/unit.cpp:2529 src/unit.cpp:2600
msgid " and "
msgstr "y"
msgstr " y "
#: src/unit.cpp:2343
msgid "$attack_list|: $effect_description"