Updated French Translation

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2007-01-10 09:38:06 +00:00
parent 968df38468
commit cdd69346dd

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Arnaud Garoux <agaroux@irma.asso.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"horsemen."
msgstr ""
"J'enverrai l'un de mes cavaliers pour vous servir. Je vous offre mon aide, "
"Konrad, ainsi que celle de mes hommes ; désormais vous pouvez recruter des "
"Konrad, ainsi que celle de mes hommes : désormais vous pouvez recruter des "
"cavaliers."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:188
@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "En effet ! Je pense que nous avons gagné cette bataille."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_Valley_of_Death.cfg:293
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
"Waouh ! Ce fût un dur combat mais finalement, ils battent en retraite !"
"Waouh ! Ce fut un dur combat mais finalement, ils battent en retraite !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_Valley_of_Death.cfg:316
msgid "Yes! We have fought them off!"
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:281
msgid "Back to the abyss, spawn of filth!"
msgstr "Retourne dans les abysses, ignoble déchet !"
msgstr "Rejoins les abysses, ignoble déchet !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:344
msgid "How are we doing, $outlaw_name|?"
@ -3637,7 +3637,7 @@ msgid ""
"troops as riders! A frail human - or worse, an elf - would never be able to "
"handle their violent instincts!"
msgstr ""
"Eh bien, si vous devez vraiment vous entêter dans cette idée folle, laissez-"
"Eh bien, si vous devez vraiment vous entêter dans cette fantaisie, laissez-"
"moi au moins vous fournir mes propres troupes comme cavaliers ! Un frêle "
"humain - ou pire, un elfe - ne saurait maitriser leurs violents instincts !"
@ -5806,7 +5806,7 @@ msgstr "Salutations, hommes des plaines."
msgid ""
"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
msgstr ""
"Que veulent ces intrus ? S'il est une chose certaine, c'est que nous ne les "
"Que veulent ces intrus ? Si une chose est certaine, c'est que nous ne les "
"avons pas invités."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:197