hebrew translation update
This commit is contained in:
parent
f1f66b4fd4
commit
cdd2d0cd16
2 changed files with 867 additions and 4525 deletions
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 00:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 14:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 15:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ariel Ben-Yehuda <ariel.bys@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -1029,8 +1029,8 @@ msgstr "שחק במערכה"
|
|||
#: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg:134
|
||||
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:189
|
||||
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:190
|
||||
#: data/gui/default/window/wml_message.cfg:470
|
||||
#: data/gui/default/window/wml_message.cfg:691 src/construct_dialog.cpp:125
|
||||
#: data/gui/default/window/wml_message.cfg:468
|
||||
#: data/gui/default/window/wml_message.cfg:689 src/construct_dialog.cpp:125
|
||||
#: src/construct_dialog.cpp:132 src/gui/dialogs/message.cpp:162
|
||||
#: src/gui/dialogs/message.cpp:169
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "הוסף לרשימת החברים"
|
|||
#. [button]: id=add_to_ignores
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:100
|
||||
msgid "Add to ignores list"
|
||||
msgstr "הוסף לרשימת השנואים"
|
||||
msgstr "הוסף לרשימת ההתעלמות"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=remove_from_list
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:109
|
||||
|
@ -1857,6 +1857,7 @@ msgstr "צור משחק"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Set the password that people wanting to join your game as players must enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בחר את הסיסמא שאלו הרוצים להצטרף למשחקך חייבים לתת."
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:82
|
||||
|
@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "סיסמא:"
|
|||
#. [window]: id=mp_login
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:8
|
||||
msgid "Multiplayer server login dialog"
|
||||
msgstr "תיבת כניסה לרב0משתתפים"
|
||||
msgstr "תיבת כניסה לרב-משתתפים"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:31
|
||||
|
@ -2061,12 +2062,12 @@ msgstr "שנה את הגדרות המשחק"
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:231
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "הערכות"
|
||||
msgstr "תודות"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:231
|
||||
msgid "View the credits"
|
||||
msgstr "הצג את ההערכות"
|
||||
msgstr "הצג תודות"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:232
|
||||
|
@ -2187,7 +2188,7 @@ msgstr "הראה את כל ההצטרפות ללובי"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:172 src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
msgid "Use new lobby interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השתמש במרה הלובי החדש"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:173
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
|
@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "הודעת תור"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:184
|
||||
msgid "Enable Planning Mode on Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעל מצב תכנון מההתחלה"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:185
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
|
@ -2404,7 +2405,7 @@ msgstr "לא תנפיש את תנועת היחידות הנשלטות ע\"י מ
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ראיית יחידה ידידותית תעצור את תנועת יחידתך"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:355
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
|
@ -2440,7 +2441,7 @@ msgstr "מצא את המיקום לשרת בדי לארח משחקים מקומ
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "ראה וערוך את רשימות החברים והשנואים שלך"
|
||||
msgstr "ראה וערוך את רשימות החברים וההתעלמות שלך"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
|
@ -2452,7 +2453,7 @@ msgstr "הוסף שם משתמש זה לרשימת החברים שלך"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "הוסף שם זה לרשימת השנואים שלך"
|
||||
msgstr "הוסף שם זה לרשימת ההתעלמות שלך"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
|
@ -2480,7 +2481,7 @@ msgstr "הצג תיבת דו-שיח בתחילת תורך"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Activates Planning Mode on game start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מפעיל את מצב תכנון מההתחלה"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:400
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
|
@ -2536,16 +2537,6 @@ msgstr "כן"
|
|||
msgid "no"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "friend"
|
||||
msgstr "חברים"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "הסר שנואים"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1100
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr "(רשימה ריקה)"
|
||||
|
@ -2571,14 +2562,12 @@ msgid "Advanced section^Advanced"
|
|||
msgstr "מתקדם"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose theme"
|
||||
msgstr "בחר את המשחק שברצונך לטעון"
|
||||
msgstr "בחר ערכת מראה"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved preference:"
|
||||
msgstr "העדפות השמורות של ערכת הנושא: "
|
||||
msgstr "העדפות השמורות:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1272
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
|
@ -2586,31 +2575,25 @@ msgstr "השינוי לערכת הנושא החדשה יתרחש במשחק חד
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1276
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "אין ערכות נושא ידועות. נסה לשנות מתוך משחק קיים."
|
||||
msgstr "אין ערכות מראה ידועות. נסה לשנות אחת קיימת."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1319
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr "מצא את קובץ השרת $filename כדי שאוכל להתחיל במשחקי רשת"
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:487
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:486
|
||||
msgid "Line doesn't fit on canvas."
|
||||
msgstr "הקו לא נכנס לאיזור."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:623
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:622
|
||||
msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
|
||||
msgstr "המלבן לא נכנס לאיזור."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:838 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:845
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:855 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image doesn't fit on canvas."
|
||||
msgstr "הקו לא נכנס לאיזור."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1067
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1058
|
||||
msgid "Text has a font size of 0."
|
||||
msgstr "לטקסט יש גודל גופן של .0"
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1136
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1127
|
||||
msgid "Text doesn't start on canvas."
|
||||
msgstr "הטקסט לא נכנס באיזור"
|
||||
|
||||
|
@ -2680,16 +2663,15 @@ msgstr "לא נמצאה מחסנית."
|
|||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:46
|
||||
msgid "No nodes defined for a tree view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".לא הוגדרו איברים לתצוגת עץ"
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:86
|
||||
msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[איבר] השם 'root' שמור לאימפלמנטציה."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No node defined."
|
||||
msgstr "ילא נמצא דף."
|
||||
msgstr "לא הוגדרו איברים."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:274
|
||||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
|
@ -2749,11 +2731,11 @@ msgstr "הצרפנו לחדר $name"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1418
|
||||
msgid "$player has entered the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$player נכנס לחדר"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1456
|
||||
msgid "$player has left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$player עזב את החדר"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1569
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
|
@ -2776,9 +2758,8 @@ msgid "Load Game..."
|
|||
msgstr "טוען משחק..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version "
|
||||
msgstr "גרסא: "
|
||||
msgstr "גרסא "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:276
|
||||
msgid "Version"
|
||||
|
@ -2803,21 +2784,20 @@ msgstr "לא נמצא מצוב או איזור ציור."
|
|||
|
||||
#: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:103
|
||||
msgid "Unknown builder id for tree view node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קוד בונה לא ידוע לאיבר תצוגת עץ."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:814
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr "יציאה בלחיצה דורשת כפתור 'click_dismiss' או 'ok'"
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:839 src/gui/widgets/window.cpp:872
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:226
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:230
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr "לא ניתן להציג את התיבה מכיוון שאינה מתאימה למסך."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animate Map"
|
||||
msgstr "צור מפה"
|
||||
msgstr "הנפש מפה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
|
@ -2973,7 +2953,7 @@ msgstr "נקה תגית"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "הראה תנועות אוייב"
|
||||
msgstr "הראה מהלכי אויב"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
|
@ -3009,27 +2989,27 @@ msgstr "דלג על האנימציה"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Toggle planning mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעל/כבה מצב תכנון"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "Execute planned action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בצע פעולה מתוכננת"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Execute all actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בתע את כל הפעולות"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Delete planned action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מחק פעולה מתוכננת"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Move action up queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "העלה פעולה בתור"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Move action down queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הורד פעולה בתור"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Quit to Desktop"
|
||||
|
@ -3056,9 +3036,8 @@ msgid "Save Map As"
|
|||
msgstr "שמור מפה בשם"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Maps"
|
||||
msgstr "שמור מפה"
|
||||
msgstr "שמור את כל המפות"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Revert All Changes"
|
||||
|
@ -3249,45 +3228,40 @@ msgid "Clear messages"
|
|||
msgstr "רוקן הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh WML"
|
||||
msgstr "עדכן"
|
||||
msgstr "עדכן WML"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:218
|
||||
msgid "Next tip of the day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הטיפ הבא"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous tip of the day"
|
||||
msgstr "היחידה הקודמת"
|
||||
msgstr "הטיפ הקודם"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start tutorial"
|
||||
msgstr "הדרכה"
|
||||
msgstr "התחל הדרכה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start a campaign"
|
||||
msgstr "שחק במערכה"
|
||||
msgstr "התחל במערכה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:246
|
||||
msgid "Start a multiplayer game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התלח משחק רב-משתתפים"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage addons"
|
||||
msgstr "עדכן חבילות"
|
||||
msgstr "נהל חבילות"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:261
|
||||
msgid "Start the editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פתח את עורך המפות"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:269
|
||||
msgid "Show the credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצג תודות"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:722 src/hotkeys.cpp:1024
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
|
@ -3386,9 +3360,8 @@ msgid "Hotkey Settings"
|
|||
msgstr "מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:301 src/preferences_display.cpp:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "הקש על מקש הקיצור הרצוי"
|
||||
msgstr "הקש על מקש הקיצור הרצוי (Esc מבטל)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -3421,7 +3394,7 @@ msgstr "אין מצבי תצוגה חלופיים זמינים"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:543
|
||||
msgid " (widescreen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (מסך רחב)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:547
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
|
@ -3435,9 +3408,9 @@ msgstr "שטח עם שם של יותר מ-4 תווים נמצא. השתח המו
|
|||
|
||||
#: src/text.cpp:292
|
||||
msgid "The text contains invalid markup: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "טקסט זה מכיל סימונים לא חוקיים: "
|
||||
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:56
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error due to possibly invalid WML occurred\n"
|
||||
"The error message is :"
|
||||
|
@ -3445,13 +3418,13 @@ msgstr ""
|
|||
"שגיאה כנראה מ-WML לא חוקי נמצאה\n"
|
||||
"הודעת השגיאה היא:"
|
||||
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:58
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:50
|
||||
msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
|
||||
msgstr "בדיווח הבאב הוסף את ההודעה הזו (לא מתורגם בכוונה תחילה):"
|
||||
|
||||
# NOT TRANSLATED INTENTIONALLY
|
||||
# NOT TO CONFUSE TYPICALLY ENGLISH-SPEAKING CAMPAIGN DEVS
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:76
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
|
||||
"mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
|
@ -3459,162 +3432,6 @@ msgstr ""
|
|||
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
|
||||
"mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:79
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:71
|
||||
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
msgstr "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate name"
|
||||
#~ msgstr "צור שם"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshot failed"
|
||||
#~ msgstr "צילום נכשל"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mushroom Grove Lit"
|
||||
#~ msgstr "חורשת פיטריות מוארת"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Impassable Regular Mountains"
|
||||
#~ msgstr "הרי מדבר בלתי-עהירים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Impassable Desert Mountains"
|
||||
#~ msgstr "הרי מדבר בלתי-עהירים"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Castle Human Keep"
|
||||
#~ msgstr "מצודה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Snowy Castle Keep"
|
||||
#~ msgstr "מצודה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Deep Water Medium"
|
||||
#~ msgstr "מים עמוקים"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Deep Water Tropical"
|
||||
#~ msgstr "מים עמוקים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Snow Forest"
|
||||
#~ msgstr "יער מושלג"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User-Command#2"
|
||||
#~ msgstr "פקודת-משתמש#2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User-Command#3"
|
||||
#~ msgstr "פקודת-משתמש#3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chasm"
|
||||
#~ msgstr "תהום"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wall"
|
||||
#~ msgstr "קיר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "אפס"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get image for terrain: $terrain."
|
||||
#~ msgstr "לא נמצאה התמונה לשטח $terrain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
#~ msgstr "שגיאה ביצירת או לקיחת תמונה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fort"
|
||||
#~ msgstr "מבצר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ruin"
|
||||
#~ msgstr "חורבה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elven Keep"
|
||||
#~ msgstr "מצודה אלפית"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grassland"
|
||||
#~ msgstr "אדמת מרעה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Savanna"
|
||||
#~ msgstr "ערבה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Road"
|
||||
#~ msgstr "דרך"
|
||||
|
||||
#~ msgid "River Ford"
|
||||
#~ msgstr "שפך נהר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window not defined."
|
||||
#~ msgstr "הגדרת החלונות לא נמצאה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save The Map"
|
||||
#~ msgstr "שמור מפה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust Gamma"
|
||||
#~ msgstr "כוון גאמא"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma:"
|
||||
#~ msgstr "גאמה:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
#~ msgstr "שנה את בהירות התצוגה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Change username"
|
||||
#~ msgstr "החלף שפה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No scrollbar defined."
|
||||
#~ msgstr "יצירת מפה נכשלה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
#~ msgstr "השינויים שביצעת במפה יאבדו. האם להמשיך?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate New Map"
|
||||
#~ msgstr "יצירת מפה חדשה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Random Generator Settings"
|
||||
#~ msgstr "אפשרויות מחולל אקראי"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Map creation failed."
|
||||
#~ msgstr "יצירת מפה נכשלה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video Mode"
|
||||
#~ msgstr "אופן תצוגה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X-Axis"
|
||||
#~ msgstr "ציר X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-Axis"
|
||||
#~ msgstr "ציר Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
#~ msgstr "הפיכה (עלול לשנות את מימדי המפה)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Terrain"
|
||||
#~ msgstr "קביעת קרקע"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "שמור בשם"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Player's keep"
|
||||
#~ msgstr "קביעת המצודה של השחקן"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flood Fill"
|
||||
#~ msgstr "הצפה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flip Map"
|
||||
#~ msgstr "הפיכת מפה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw Terrain"
|
||||
#~ msgstr "צייר קרקע"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delay transition updates"
|
||||
#~ msgstr "השהיית עדכון הסתרה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cave Lit"
|
||||
#~ msgstr "מערה מוארת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Hotkeys"
|
||||
#~ msgstr "שמירת מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Advanced Mode"
|
||||
#~ msgstr "מתקדם"
|
||||
|
|
5099
po/wesnoth/he.po
5099
po/wesnoth/he.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue