updated Portuguese (Brazil) translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-01-29 12:10:38 +00:00
parent cc9d027922
commit cd69d0c7ad
4 changed files with 102 additions and 77 deletions

View file

@ -1,9 +1,12 @@
1.7.12+svn:
* Engine:
* Fix bug #15146: made kill event with animate="yes" recheck the presence of unit before animating, fixing the assertion failure (in case the unit is removed by other wml events like last breath)
* Fix bug #15146: made kill event with animate="yes" recheck the presence of
unit before animating, fixing the assertion failure (in case the unit is
removed by other wml events like last breath)
* All unit-related images are team colored, this includes missiles and haloes
* Language and i18n:
* Updated translations: Finnish, French, German, Hungarian, Russian, Serbian
* Updated translations: Finnish, French, German, Hungarian,
Portuguese (Brazil), Russian, Serbian
* The manual now does support translations of alternative texts for images
(bug #14874)

View file

@ -4,7 +4,8 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.7.12+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: Finnish, French, German, Hungarian, Russian, Serbian.
* Updated translations: Finnish, French, German, Hungarian,
Portuguese (Brazil), Russian, Serbian.
Version 1.7.12-1.8beta5:

View file

@ -265,9 +265,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.5.11.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -685,9 +682,6 @@ msgstr "Há várias opções possíveis quando se clicar no botão \"Multijogado
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.5.11.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -698,7 +692,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:329
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer"
msgid "Multiplayer dialog"
msgstr "Multijogador"
@ -870,9 +863,6 @@ msgstr "A tela do jogo"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:391
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -884,7 +874,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:394
#, fuzzy
#| msgid "The Game Screen"
msgid "Game Screen"
msgstr "A tela do jogo"
@ -908,9 +897,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:402
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -1008,9 +994,6 @@ msgstr "Tipo de hexágono atual"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:471
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -1022,7 +1005,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:474
#, fuzzy
#| msgid "Right click"
msgid "Right Panel"
msgstr "Clique direito do mouse"
@ -1924,9 +1906,6 @@ msgstr "Recrutando e convocando"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1006
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -1938,7 +1917,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1009
#, fuzzy
#| msgid "Recruit unit"
msgid "Recruit dialog"
msgstr "Recruta unidade"
@ -2168,9 +2146,6 @@ msgstr "1"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "dawn.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn.png\"/> </"
"imageobject>"
@ -2207,9 +2182,6 @@ msgstr "2"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "morning.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-morning.png\"/> </"
"imageobject>"
@ -2255,9 +2227,6 @@ msgstr "3"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "afternoon.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-afternoon.png\"/> </"
"imageobject>"
@ -2287,9 +2256,6 @@ msgstr "4"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "dusk.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk.png\"/> </"
"imageobject>"
@ -2318,9 +2284,6 @@ msgstr "5"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "firstwatch.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-firstwatch.png\"/> </"
"imageobject>"
@ -2350,9 +2313,6 @@ msgstr "6"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "secondwatch.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-secondwatch.png\"/> </"
"imageobject>"
@ -2381,9 +2341,6 @@ msgstr "Especial"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "underground.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-underground.png\"/> </"
"imageobject>"
@ -3467,9 +3424,6 @@ msgstr "Verde"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1948
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green."
#| "jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
@ -3480,7 +3434,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1951
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgid "Green orb"
msgstr "Verde"
@ -3501,9 +3454,6 @@ msgstr "Amarelo"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1964
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow."
#| "jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
@ -3514,7 +3464,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1967
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgid "Yellow orb"
msgstr "Amarelo"
@ -3538,9 +3487,6 @@ msgstr "Vermelho"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1980
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg"
#| "\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
@ -3551,7 +3497,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1983
#, fuzzy
#| msgid "Redo move"
msgid "Red orb"
msgstr "Refaz movimento"
@ -3573,9 +3518,6 @@ msgstr "Azul"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1996
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg"
#| "\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
@ -3586,7 +3528,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1999
#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgid "Blue orb"
msgstr "Azul"
@ -3600,9 +3541,6 @@ msgstr "Se a unidade é um aliado, você não a controla"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2012
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg"
#| "\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""

View file

@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 17:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 11:33-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:36-0300\n"
"Last-Translator: Rainer Oliveira <rainercoliveira@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brasil\n"
"Language-Team: Portuguese - Brasil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "Morcego de Sangue"
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Blood Bats are so named because of their ruddy hue, which some mark as a "
"symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the "
@ -64,6 +63,9 @@ msgid ""
"Bats, gaining the ability to drain not merely the blood but the very life "
"energy of their victims."
msgstr ""
"Dentre os morcegos de sangue, o mais vil, predador e bem-sucedido se torna "
"um Morcego Assustador, ganhando a habilidade de drenar não apenas o sangue, "
"mas a própria energia vital de suas vítimas."
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
@ -152,6 +154,7 @@ msgstr "Soldado Draconiano"
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Arbiters take their caste duty of enforcing order very seriously. In order "
"to better execute their duties, they have abandoned the drakes' traditional "
@ -160,6 +163,13 @@ msgid ""
"raw heft the massive metal head provides. The thick plate these drakes wear "
"protects them well against weapons that could slip between their scales."
msgstr ""
"\"Arbiters\" levam muito a sério seu dever de casta de fortalecer a ordem. "
"Para melhor executar seus deveres, eles abandonaram as \"hand-mounted claws"
"\" tradicionais dos draconianos e trocaram suas lanças por \"spike\" e "
"lâminas do \"halberd\". Para eles, a perda de mobilidade é um preço justo "
"para o \"raw heft\" que as cabeças metálicas maciças proporcionam. Os "
"escudos espessos que estes draconianos usam protege bem contra armas que "
"poderiam deslizar entre suas escamas."
#. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=pierce
@ -216,6 +226,7 @@ msgstr "Mestre Draconiano"
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Black armor marks the elite order of the Fighter caste: the Blademasters. "
"Only a few manage to gain the skill and power necessary to be admitted to "
@ -224,6 +235,12 @@ msgid ""
"around; Blademasters fiercely protect their fellows' honor, and no-one would "
"dispute their right to do so."
msgstr ""
"Armaduras negras identificam a ordem de elite da casta Lutadora: Os Mestres "
"da lâmina. Poucos conseguem a habilidade e o poder necessários para serem "
"admitidos neste alto rank sem cair em batalha. Embora outros draconianos às "
"vezes depreciem a casta dos Lutadores, eles sempre verificam se nenhum da "
"casta está por perto; Mestres da lâmina obrigatoriamente protegem a honra "
"dos companheiros, e ninguém questiona seu direito de fazer isto."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:41
@ -231,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:36
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:23
msgid "war talon"
msgstr ""
msgstr "garra de guerra"
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
@ -285,6 +302,17 @@ msgid ""
"particularly good at \"resolving\" territorial disputes with other drakes "
"and enforcing the laws of their tribe."
msgstr ""
"Os 'Clashers' são membro de uma casta única entre os draconianos. Suas "
"grossas armaduras, por um lado compensam a fraqueza natural dos draconianos "
"contra lanças e flechas, por outro são tão pesadas e restritivas que eles "
"são incapazes de voar ou aspirar o suficiente para usar seu fogo interior. "
"Eles adotaram esta desvantagem, enclausurando completamente suas asas, para "
"enfatizar que não precisam voar para triunfar em batalha.\n"
"\n"
"Esta também é a única casta que pode quebrar o tabu e lutar com lanças "
"associadas às tradicionais garras metálicas dos draconianos, o que os torna "
"particularmente bons em \"resolver\" disputas territoriais com outros "
"draconianos e reforçar as leis da sua tribo."
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:48
@ -323,6 +351,7 @@ msgstr "Draconiano Terror"
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Not for Enforcers are the tactics of maneuver and deception; rather, they "
"charge in wherever the melee is the fiercest. At close range, it matters "
@ -331,12 +360,18 @@ msgid ""
"careful not to besmirch the honor of the Enforcers, and generally call upon "
"them to combat only the most pernicious of enemies."
msgstr ""
"Not for Enforcers are the tactics of maneuver and deception; rather, they "
"charge in wherever the melee is the fiercest. Próximo, pouco importa se a "
"armadura os protege de 'spouting flame'; tudo que importa é a potência que "
"eles aprenderam a concentrar em cada golpe. 'Drake leaders' são cuidadosos "
"em não 'besmirch' a honra dos 'Enforcers', e geralmente se apoiam neles "
"apenas para combater os mais perigosos inimigos."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:45
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:41
msgid "ram"
msgstr ""
msgstr "aríete"
#. [attack]: type=pierce
#. [attack]: type=blade
@ -370,9 +405,8 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:39
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:35
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:34 data/core/units/drakes/Warrior.cfg:39
#, fuzzy
msgid "war blade"
msgstr "lâmina maldita"
msgstr "lâmina de guerra"
#. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4
@ -388,6 +422,11 @@ msgid ""
"vitality emanates through their skin, scorching their scales to a reddish-"
"gray."
msgstr ""
"Como não são autorizados a vestir ouro-avermelhado reservado às patentes "
"mais altas dos incendiários, os Draconianos de Fogo enfeitam suas armaduras "
"com prata. Embora estejam apenas começando a dedicar suas vidas à chama "
"interna que arde neles, sua vitalidade emana através da pele, tornando suas "
"escamas cinza-avermelhadas."
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4
@ -405,6 +444,14 @@ msgid ""
"leader for supremacy, and only if he is sure of the support of his fellow "
"drakes."
msgstr ""
"Corações Flamejantes não têm a força necesária para derrotar outros "
"draconianos de alta patente em combate individual, mas preferem, de qualquer "
"modo, evitar confrontos dentro da tribo. A experiencia ensinou todo "
"draconiano desta estatura a amplitude da sua autoridade: onde ele envia "
"aqueles que lidera e quando é melhor deixá-los com seus próprios meios. "
"Apenas ocasionalmente um Coração Flamejante desafiará o líder de sua tribo "
"visando a supremacia, e apenas se ele tiver certeza que terá o suporte de "
"seus companheiros."
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4
@ -420,6 +467,11 @@ msgid ""
"they are more often seen leading small war parties or mediating disputes "
"with a subtle hand."
msgstr ""
"Respeitados pelo calor de suas chamas e reverenciados pelo seu carisma, os "
"Labaredas desejam ser grandes líderes de seu povo, tanto na guerra quanto na "
"paz. Embora uma pequena e isolada tribo possa às vezes aceitar um Labareda "
"como líder, eles são vistos com mais frequência liderando pequenos grupos de "
"guerra ou mediando disputas de forma sutil."
#. [unit_type]: id=Drake Glider, race=drake
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4
@ -442,6 +494,18 @@ msgid ""
"distance and if all else fails, he will fight with his feet, keeping his "
"precious wings as far from the enemy as possible."
msgstr ""
"Muitos draconianos gostam do ar correndo pelas escamas, levando-os a vestir "
"os robes leves da casta dos planadores. As longas incursões para os recantos "
"distantes do território tribal são sua paixão, embora outros draconianos se "
"impressionem com o que pode levar alguém às caçadas exaustivas quando mais "
"glória pode ser alcançada no campo de batalha.\n"
"\n"
"Mais frequentemente, Planadores caçam grandes presas como veados, porcos ou "
"golfinhos; a habilidade ancestral de cuspir fogo, sufocada em outras castas "
"pela armadura, é sem valor para cercar as presas sem machucá-las. Se um "
"Planador é chamado para o campo de batalha, ele prefere cansar o inimigo à "
"distância e se tudo falhar, ele vai lutar com suas patas, mantendo as asas "
"valiosas o mais longe possível do inimigo."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:44
@ -456,6 +520,7 @@ msgstr "Draconiano Furacão"
#. [unit_type]: id=Hurricane Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Hurricane Drakes have moved above the menial hunting and gathering to which "
"the lower members of their caste are relegated. They are an integral part of "
@ -465,6 +530,13 @@ msgid ""
"other castes has increased their skill in combat, but their greatest "
"strength still lies in their speed and flight."
msgstr ""
"Draconianos furacão migraram para acima do 'menial hunting' e se uniram "
"àqueles que os membros inferiores da sua casta são relegados. Eles são parte "
"integral das forças armadas draconianas, como batedores das forças "
"principais, levando mensagens no campo de batalha e caindo sobre o inimigo "
"quando não são esperados. Sendo liberados - grudgingly - para treinar com os "
"novatos de outras castas melhorou suas habilidades em combate, mas sua "
"grande força ainda está na velocidade e no vôo."
#. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:4
@ -480,6 +552,12 @@ msgid ""
"from extensive use of their inner flame, their sculpted red-gold armor "
"enhancing the illusion that they are, in fact, dragons."
msgstr ""
"Draconianos infernais são mestres do fogo que respiram, respeitados e "
"temidos nas suas tribos quase tanto quanto os próprios ancestrais dos "
"draconianos. Eles podem caçarsem se ferir através de uma tempestade de fogo "
"que tenham eles próprios criado, escamas são tingidas de vermelho devido ao "
"uso intensivo do seu fogo interior, suas armaduras esculpidas em vermelho "
"ouro aumenta a impressão de que são, de fato, dragões."
#. [unit_type]: id=Sky Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:4
@ -488,6 +566,7 @@ msgstr "Draconiano Celeste"
#. [unit_type]: id=Sky Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"The lightweight ceramic armor that the Sky Drakes wear is a symbol of their "
"rank, glazed silver to honor their connection to the air. As leaders of the "
@ -496,6 +575,12 @@ msgid ""
"of their tribe and, just possibly, time with one of the closely-guarded "
"drake females."
msgstr ""
"A armadura de cerâmica leve que os draconianos celestes usam é o símbolo de "
"sua posição, prata semi-transparente para horar sua conexão com o ar. Como "
"líderes da caçada, eles frequentemente deixam o lar por longos períodos de "
"tempo. Cada um tentando trazer para casa o máximo de 'game' possível,"
"competindo para ganhar o respeito da sua tribo e, possivelmente, tempo com "
"uma das bem-guardadas fêmeas draconianas."
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:4
@ -783,9 +868,8 @@ msgstr "relâmpago"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Scout"
msgstr "Batedor Élfico"
msgstr "Batedor Anão"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:19
@ -1801,9 +1885,8 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:56
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:52
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:40
#, fuzzy
msgid "longsword"
msgstr "espada"
msgstr "espada longa"
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:45