updated Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
1d1e78b8db
commit
cc5ccabace
1 changed files with 160 additions and 35 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.7+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-03 09:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:21+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-04 10:12+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <walkingcorpse13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -1072,11 +1072,19 @@ msgid ""
|
|||
"know not who or what inflicted this curse upon us, but our mortal deaths may "
|
||||
"be only the beginning of the penance we are doomed to pay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chúng ta đã bị nguyền rủa. Chúng ta từng nằm dưới quyền chỉ huy của hoàng tử "
|
||||
"Eldred, con trai của đức vua và cũng chính là người phản bội. Cái giá cho sự "
|
||||
"làm phản của chúng ta là sự tồn tại khủng khiếp này đây. Chúng ta không biết "
|
||||
"ai hay cái gì gây ra lời nguyền này trên chúng ta, nhưng cái chết kéo dài "
|
||||
"đến vô tận này chỉ là sự khởi đầu của hành hạ mà chúng ta đã bị kết án phải "
|
||||
"trả."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:590
|
||||
msgid "Lord Maddock, now that we are victorious, will you help us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngài Maddock, giờ thì chúng ta là người chiến thắng, ngài sẽ giúp chúng tôi "
|
||||
"chứ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:594
|
||||
|
@ -1085,11 +1093,14 @@ msgid ""
|
|||
"you, I do not have the troops to spare. However, I am not the only one who "
|
||||
"commands men in this corner of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi sẽ không giúp. Trừ khi các anh muốn tôi tập hợp lại trộm cắp của thành "
|
||||
"phố để chiến đấu cho anh, tôi còn không có đủ binh lính cho mình. Tuy nhiên, "
|
||||
"tôi không phải là người duy nhất chỉ huy binh lính ở góc này của Wesnoth."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:598
|
||||
msgid "I don’t understand. There are no other noble lords in this area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi không hiểu. Chẳng còn vị tướng quý tộc nào ở khu vực này nữa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:602
|
||||
|
@ -1097,6 +1108,8 @@ msgid ""
|
|||
"Southeast of here there is a town, and there you may find assistance of the "
|
||||
"type I cannot give."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nằm về phía đông nam là một thị trấn, và ở đó anh có thể tìm được sự giúp đỡ "
|
||||
"mà tôi không thể cho anh."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:606
|
||||
|
@ -1104,6 +1117,9 @@ msgid ""
|
|||
"Wish us well. If we are to resist the Wesnoth army a second time, we’re "
|
||||
"going to need more than clubs and slings against steel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hãy chúc chúng tôi may mắn. Nếu chúng tôi muốn chống cự với quân đội Wesnoth "
|
||||
"lần thứ hai, chúng tôi sẽ cần nhiều hơn là dùi cui và dây văng đá để chống "
|
||||
"lại thép."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:625
|
||||
|
@ -1111,6 +1127,8 @@ msgid ""
|
|||
"Look, more riders come from the southeast. We cannot survive another "
|
||||
"assault. We are finished!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhìn kìa, kỵ binh đang tiến tới từ phía đông nam. Chúng ta không thể sống "
|
||||
"sót qua một cuộc tấn công nữa. Chúng ta tiêu rồi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:638
|
||||
|
@ -1119,31 +1137,34 @@ msgid ""
|
|||
"rebellion could even be planned. Her power and ruthlessness — and their toll "
|
||||
"of death — would only grow greater with time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đúng thế, quân đội của Asheviere đã được tập hợp và tấn công trước khi một "
|
||||
"cuộc nổi loạn mới được lên kế hoạch. Quyền lực và sự tàn nhẫn của mụ ta - và "
|
||||
"sự giết chóc của chúng - sẽ chỉ lớn mạnh hơn cùng với thời gian."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_Hide_and_Seek
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:6
|
||||
msgid "Hide and Seek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trốn tìm"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=midnight
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:12
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nửa đêm"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Master Bowman, id=Quentin
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:50
|
||||
msgid "Quentin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quentin"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Rogue, id=Hans
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:86
|
||||
msgid "Hans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hans"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:120
|
||||
msgid "Take Baldras to meet the leader of the insurgency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đưa Baldras đến gặp chỉ huy của quân nổi loạn"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:442
|
||||
|
@ -1152,6 +1173,9 @@ msgid ""
|
|||
"his men traveled unseen along the swampy banks of the Great River to the "
|
||||
"city of Carcyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liên tục bị truy đuổi bởi kỵ binh đi tuần tra trên con đường đến Elensefar, "
|
||||
"Baldas và binh lính của ông đi trong lặng lẽ dọc theo bờ đầm lầy của con "
|
||||
"sông Lớn đến thành phố Carcyn."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:447
|
||||
|
@ -1159,6 +1183,8 @@ msgid ""
|
|||
"They hid until nightfall, then crept out to find the help Lord Maddock "
|
||||
"hinted was here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Họ lẩn trốn đến khi đêm xuống, rồi rón rén đi ra để tìm sự giúp mà ngài "
|
||||
"Maddock đã gợi ý là ở đây."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:495
|
||||
|
@ -1166,16 +1192,18 @@ msgid ""
|
|||
"I’m not sure where we’re supposed to go now. If we go into town we can start "
|
||||
"asking around for information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta không chắc là chúng ta nên đi đâu bây giờ. Nếu chúng ta vào thị trấn "
|
||||
"chúng ta có thể bắt đầu hỏi những người xung quanh để biết thêm thông tin."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Thief, id=Link
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:511
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:516
|
||||
msgid "Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cậu là ai?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Link
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:520
|
||||
|
@ -1184,11 +1212,14 @@ msgid ""
|
|||
"seen. The soldiers are normally out hunting for my kind, but a company of "
|
||||
"heavy infantry arrived three days ago and took over the patrols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi phải đến tìm các bạn. Các bạn phải đi xuyên qua thành phố mà không để bị "
|
||||
"nhìn thấy. Lính ở đây bình thường đã đi săn đuổi chúng tôi, nhưng một nhóm "
|
||||
"bộ binh hạng nặng đến đây ba ngày trước và đã tiếp quản việc tuần tra."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:524
|
||||
msgid "They’re looking for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bọn chúng đã tìm chúng tôi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Link
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:528
|
||||
|
@ -1198,6 +1229,11 @@ msgid ""
|
|||
"into the forest; look for the signpost. My brother Hans is waiting for you "
|
||||
"there and will take you to our master. Try to avoid the soldiers if you can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đúng thế, may mắn là chúng tôi tìm thấy các anh trước. Giờ thì nhanh lên, "
|
||||
"các anh phải băng xuyên qua được thành phố và vào khu rừng Xám. Có một con "
|
||||
"đường nhỏ ở phía đông nam sẽ dẫn vào khu rừng; kiếm bản chỉ đường. Anh trai "
|
||||
"Hans của tôi đang chờ các bạn ở đó và sẽ dẫn các bạn đến với thầy của chúng "
|
||||
"tôi. Cố gắng tránh mặt binh lính nếu có thể."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:566
|
||||
|
@ -1205,6 +1241,8 @@ msgid ""
|
|||
"Looks like these guards hold stationary posts, so if we’re careful enough we "
|
||||
"should be able to slip our way around them unnoticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Có vẻ như những tên canh gác đó đứng yên tại vị trí gác, vậy nên nếu chúng "
|
||||
"ta cẩn thận thì chúng ta có thể luồn ra sau lưng chúng mà không bị phát hiện."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:570
|
||||
|
@ -1213,16 +1251,19 @@ msgid ""
|
|||
"and try to find a way for us to get past the guards, but make sure to not "
|
||||
"stay where they can see you or we’re all in big trouble..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harper, cháu trẻ hơn và nhanh nhẹn hơn, cháu sẽ là tai mắt của chúng ta. "
|
||||
"Thám thính phía trước và tìm đường đi qua lính gác, nhưng hãy đảm bảo rằng "
|
||||
"chúng không thấy cháu còn không chúng ta sẽ gặp rắc rối lớn..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:658
|
||||
msgid "They’ve seen us, RUN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chúng thấy chúng ta rồi, CHẠY!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:675
|
||||
msgid "Fall back, quickly! Maybe we can yet lose them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lùi lại, nhanh lên! Chúng ta vẫn có thể chạy mất dấu khỏi chúng!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:691
|
||||
|
@ -1230,12 +1271,16 @@ msgid ""
|
|||
"Gentlemen, please come this way and follow the path into the forest. Our "
|
||||
"leader is anxious to meet you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thưa các quý ngài, mời đi lối này và theo con đường vào rừng. Thủ lĩnh của "
|
||||
"chúng tôi rất nóng lòng muốn gặp các ngài."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"As soon as we escape the Wesnoth death squad, we will be happy to oblige."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngay sau khi chúng tôi thoát khỏi nhóm lính canh của Wesnoth thì chúng tôi "
|
||||
"sẽ vui vẻ đi theo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:699
|
||||
|
@ -1244,11 +1289,14 @@ msgid ""
|
|||
"heavily guarded city relying on nothing but the cover of darkness and my "
|
||||
"wits, I would say you were crazy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta chưa từng chạy nhiều như thế này trong nhiều năm. Nếu cháu muốn ta lẻn "
|
||||
"vào một thành phố được canh phòng cẩn mật chẳng dựa vào gì cả ngoài bóng đêm "
|
||||
"và trí khôn thì ta sẽ nói cháu điên rồi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:703
|
||||
msgid "As it turns out, I’m the crazy one. Let’s finish this folly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vậy mà hóa ra ta lại là người điên. Hãu kết thúc sự điên rồ này."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hans
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:728
|
||||
|
@ -1256,16 +1304,18 @@ msgid ""
|
|||
"You can come if you wish, but the leader is only interested in speaking to "
|
||||
"Baldras."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngươi có thể đến nếu ngươi muốn, nhưng chỉ huy chỉ quan tâm đến việc nói "
|
||||
"chuyện với Baldas thôi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hans
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:748
|
||||
msgid "Fly, and we may yet evade them in the Grey Woods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chạy nhanh và chúng ta có thể tránh được chúng trong khu rừng Xám."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:753
|
||||
msgid "Lead the way..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dẫn đường đi..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:777
|
||||
|
@ -1275,42 +1325,45 @@ msgid ""
|
|||
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
|
||||
"battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chúng ta đã tốn quá nhiều thời gian ở đây. Chắc chắn quân của Nữ hoàng đã "
|
||||
"trở lại Dallben. Nhiệm vụ của chúng ta chưa hoàn thành nhưng chúng ta phải "
|
||||
"trở về để đánh một trận chiến quyết tử."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06_The_Grey_Woods
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:4
|
||||
msgid "The Grey Woods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Khu rừng Xám"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Shadow Lord, id=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:61
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:187
|
||||
msgid "Helicrom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helicrom"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Jarrof
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:96
|
||||
msgid "Mal-Jarrof"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal-Jarrof"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Jerod
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:112
|
||||
msgid "Mal-Jerod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal-Jerod"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Sel-Mana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:128
|
||||
msgid "Sel-Mana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sel-Mana"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:152
|
||||
msgid "Defeat the lich and its minions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đánh bại thây ma và nô lệ của hắn"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:220
|
||||
msgid "The leader, I presume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Là chỉ huy, tôi đoán thế."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:224
|
||||
|
@ -1320,11 +1373,16 @@ msgid ""
|
|||
"attack a caravan head-on. It’s not noble work, but our pursuits require "
|
||||
"plenty of gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi là Helicrom, và and không nên liến thoắng như vậy. Tôi điều khiển những "
|
||||
"người nguy hiểm. Tay sai của tôi có thể lẻn vào bất kì thành phố nào mà "
|
||||
"không bị phát hiện, lấy trộm của một người khi anh ta đang ngủ, hay tấn công "
|
||||
"một thương đoàn trên đường đi. Nó không phải là công việc của quý tộc, nhưng "
|
||||
"công việc mà chúng tôi đeo đuổi cần rất nhiều vàng."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:228
|
||||
msgid "Your pursuits?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Công việc mà anh đeo đuổi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:232
|
||||
|
@ -1334,11 +1392,18 @@ msgid ""
|
|||
"curriculum, you might say, were dealt with harshly. We are outcasts because "
|
||||
"we seek to master shadow magic. Our secrecy and security are not cheap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bộ phép thuật của nhà vua trước quản lý rất chặt chẽ việc đào tạo và sử dụng "
|
||||
"pháp sư ở Wesnoth. Những người chúng tôi đã dám... đi trệch khỏi chương "
|
||||
"trình đào tạo, anh có thể nói như vậy, đã bị đối xử cay nghiệt. Chúng tôi bị "
|
||||
"thải bỏ vì chúng tôi tìm cách để làm chủ phép thuật của bóng tối. Sự kín đáo "
|
||||
"và an toàn của chúng tôi không hề dễ dàng có được."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:236
|
||||
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta đã nghe về ngươi rồi. Pháp sư gọi hồn. Ta sẽ nói ngươi rõ ràng là hạng "
|
||||
"người cặn bã."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:240
|
||||
|
@ -1349,11 +1414,17 @@ msgid ""
|
|||
"of balance between the ways of light and darkness. We dance between both "
|
||||
"ways, adhering to neither."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không đúng. Pháp sư gọi hồn trở thành nô lệ cho chủ nhân thây ma của chúng "
|
||||
"và cuối cùng mất luôn tính người. Chúng tôi đã chứng minh được rằng luyện "
|
||||
"tập ma thuật không nhất thiết phải dẫn đến con đường bị nguyền rủa đó. Chúng "
|
||||
"tôi vẫn là con người, và tìm kiếm bí ẩn của sự cân bằng giữa con đường ánh "
|
||||
"sáng và bóng tối. Chúng tôi nhảy múa ở cả hai con đường, và chẳng đứng vào "
|
||||
"con đường nào cả."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:244
|
||||
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi...thấy rồi. Tôi nghĩ tại sao các anh lại muốn giúp chúng tôi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:248
|
||||
|
@ -1362,6 +1433,10 @@ msgid ""
|
|||
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
|
||||
"occupied by King or Queen, aids us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chúng tôi không giúp. Chính anh đã tìm ra chúng tôi. Nhưng tôi có biết tình "
|
||||
"cảnh của anh và sẵn sàng giúp đỡ. Bất cứ hành động nào làm yếu đi Vương "
|
||||
"triều của Wesnoth, dù nó bị chiếm giữ bởi nhà vua hay nữ hoàng, đều giúp "
|
||||
"chúng tôi cả."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:259
|
||||
|
@ -1370,6 +1445,9 @@ msgid ""
|
|||
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
|
||||
"have actually aroused it from sleep... we’re not exactly sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carcyn gần đây luôn sương mù che phủ bởi vì những cánh rừng này đã trở thành "
|
||||
"nhà của một thây ma và hai pháp sư gọi hồn dưới quyền hắn. Những thí nghiệm "
|
||||
"của chúng tôi có thể đã đánh thức hắn...chúng tôi không chắc chắn lắm."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:263
|
||||
|
@ -1378,16 +1456,20 @@ msgid ""
|
|||
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
|
||||
"homeland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vậy anh muốn chúng tôi bảo vệ cả ở trước và sau... tôi hiểu tình trạng của "
|
||||
"anh rồi. Người của tôi sẽ giúp anh dọn sạch vùng đất nếu anh giúp bảo vệ quê "
|
||||
"nhà của chúng tôi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:288
|
||||
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuối cùng thì sinh vật đó đã chêt, vậy mà nô lệ của hắn vẫn còn chống cự."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:295
|
||||
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thây ma đã bị tiêu diệt và nô lệ của hắn cũng đã chết."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:312
|
||||
|
@ -1396,6 +1478,9 @@ msgid ""
|
|||
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
|
||||
"disarray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Việc đánh bại thây ma xấu xa phá hoại rừng Xám là một chiến thắng đem lại "
|
||||
"nhiều tổn thất. Với việc Helicrom, hội phép thuật bóng tối đã rơi vào sự hỗn "
|
||||
"loạn."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:317
|
||||
|
@ -1404,6 +1489,9 @@ msgid ""
|
|||
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
|
||||
"would have to be enough for the coming conflict."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Những thành viên còn lại rất biết ơn và trả cho Baldras một khoản vàng lớn "
|
||||
"vì sự giúp đỡ của ông. Nó không phải là sự trợ giúp mà ông đang tìm kiếm, "
|
||||
"nhưng ông biết rằng nó là đủ cho những cuộc xung đột sắp tới."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:336
|
||||
|
@ -1411,6 +1499,9 @@ msgid ""
|
|||
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
|
||||
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Với việc ma quái bị đuổi đi, chúng tôi có thể sống ở đây tương đối yên bình "
|
||||
"và tiếp tục theo đuổi công việc nghiên cứu. Vì điều này tôi rất biết ơn, "
|
||||
"Baldras."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:340
|
||||
|
@ -1418,6 +1509,8 @@ msgid ""
|
|||
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
|
||||
"Wesnoth. There will be no peace for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nghiên cứu? Yên bình? Ý anh là tiếp tục sống dựa vào những người dân chính "
|
||||
"thống của Wesnoth ư. Sẽ không có yên bình cho họ."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:344
|
||||
|
@ -1426,6 +1519,9 @@ msgid ""
|
|||
"you have done great service to us today, and we owe you a debt. I will help "
|
||||
"you to the utmost of my ability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không ai ở đây ở một vị trí có thể bỏ qua việc phán xét đạo đức. Bất chấp "
|
||||
"như vậy, anh đã giúp chúng tôi rất nhiều ngày hôm nay, và chúng tôi nợ anh. "
|
||||
"Tôi sẽ giúp anh đến hết mức có thể."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:348
|
||||
|
@ -1433,6 +1529,9 @@ msgid ""
|
|||
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
|
||||
"the lich gone we can now spare it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi đang định đưa cho anh vàng. Bất kỳ đội quân mạnh nào đều phải có nhiều "
|
||||
"tiền của, và với việc cái thây ma đã bị tiêu diệt thì giờ chúng tôi có thể "
|
||||
"có đủ số tiền đó."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:352
|
||||
|
@ -1441,6 +1540,9 @@ msgid ""
|
|||
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
|
||||
"are itching for some payback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhưng, tôi nghĩ nếu tôi cho anh mượn một số binh lính của tôi để tham gia "
|
||||
"vào cuộc hành trình của anh thì sẽ tốt hơn. Nữ hoàng đã điều đi một số pháp "
|
||||
"sư ngoài kia, và người của tôi thì đang rất nóng lòng muốn được trả đũa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:356
|
||||
|
@ -1448,21 +1550,23 @@ msgid ""
|
|||
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
|
||||
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mặt khác, nếu tôi giữu lực lượng của mình được tập hợp đầy đủ ở đây, chúng "
|
||||
"tôi có thể tập hợp lại và tham gia với anh trên chiến trận khi cơ hội đến."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:360
|
||||
msgid "I leave it to you to decide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi sẽ để cho anh quyết định."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:362
|
||||
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi sẽ lấy vàng. 500 đồng vàng có được không?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:366
|
||||
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đồng ý. Chúc may mắn và tạm biệt anh, ngài Baldas."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:387
|
||||
|
@ -1470,16 +1574,22 @@ msgid ""
|
|||
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
|
||||
"assault from the Wesnoth army garrison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đưa người của anh đi cùng với chúng tôi. Họ sẽ là sự trợ giúp giá trị vì "
|
||||
"chúng tôi đang chuẩn bị để đột kích quân đội Wesnoth ở đồn trú."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:391
|
||||
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xong. Các pháp sư và trộm tài giỏi nhất của tôi do anh tùy ý sử dụng. Hãy sử "
|
||||
"dụng họ hợp lý."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:405
|
||||
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen’s forces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi muôn anh tham gia với tôi vào trận chiến chống lại lực lượng của Nữ "
|
||||
"hoàng."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:409
|
||||
|
@ -1488,16 +1598,19 @@ msgid ""
|
|||
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
|
||||
"Until then..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Được rồi. Tôi cần thời gian để dọn sạch khu rừng này và gọi lại người của "
|
||||
"tôi từ các vùng địa phương. Chúng tôi sẽ sẵn sàng để hành quân sau 7 ngày. "
|
||||
"Giờ mọi thứ đều xoay quanh anh! Cho đến lúc đó..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:459
|
||||
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Người của tôi... đã không thể bảo vệ được tôi! Tôi bỏ mạng..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=07_The_Hunters
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:4
|
||||
msgid "The Hunters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Những thợ săn"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:24
|
||||
|
@ -1505,6 +1618,8 @@ msgid ""
|
|||
"Baldras and his men quickly left the Grey Woods, not entirely convinced of "
|
||||
"their safety even after eradicating the lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldas và binh lính của ông nhanh chóng rời rừng Xám, không hoàn toàn tin "
|
||||
"chắc vào sự an toàn của mình kể cả sau khi trừ tiệt cái thây ma."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:27
|
||||
|
@ -1514,6 +1629,10 @@ msgid ""
|
|||
"them. The ascent of the Queen had cast an uneasy pall over the citizens of "
|
||||
"Wesnoth, and some of them were willing to resist it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trong khi họ hành quân, rất nhiều đàn ông và phụ nữ từ các ngôi làng nhỏ "
|
||||
"xung quanh Carcyn và khu rừng Xám đến gặp họ, xin được tham gia. Sự lên ngôi "
|
||||
"của Nữ hoàng đã khiến người dân của Wesnoth khó chịu và chán ngấy, và một số "
|
||||
"người sẵn sàng chống cự lại."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:30
|
||||
|
@ -1521,6 +1640,8 @@ msgid ""
|
|||
"Knowing they too would be labeled criminals, he reluctantly accepted their "
|
||||
"help. (Baldras is now able to recruit outlaws.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biết rằng họ cũng sẽ bị coi là kẻ tội phạm, ông miễn cưỡng chấp nhận sự giúp "
|
||||
"đỡ của họ. (Baldas giờ có thể tuyển những người phạm pháp.)"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:33
|
||||
|
@ -1530,31 +1651,35 @@ msgid ""
|
|||
"to the northwest. Unsure what to make of it, they debated their next course "
|
||||
"of action..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dựng trại gần bìa rừng, họ lặng lẽ quan sát sự di chuyển của binh lính đến "
|
||||
"từ hướng Aldril, một thành phố gần đó, và hành quân về hương đông bắc. Không "
|
||||
"chắc điều gì khiến quân lính di chuyển như vậy, họ tranh cãi với nhau hành "
|
||||
"động tiếp theo của mình..."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Royal Guard, id=Archarel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:57
|
||||
msgid "Archarel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archarel"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Iron Mauler, id=Linneus
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:74
|
||||
msgid "Linneus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linneus"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:93
|
||||
msgid "Kill all enemy forces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giết tất cả binh lính đối phương"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:131
|
||||
msgid "Jingo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jingo"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:132
|
||||
msgid "Majel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Majel"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:150
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue