updated Irish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-05-06 21:37:13 +00:00
parent 9037d3740e
commit cc0f6f3299
14 changed files with 424 additions and 281 deletions

View file

@ -10,10 +10,10 @@ Version 1.9.5+svn:
* New Igloo village
* Language and i18n:
* Updated translations: Afrikaans, British English, Dutch, French, Galician,
German, Greek, Hungarian, Irish, Latin, Lithuanian, Japanese, Old English,
German, Greek, Hungarian, Irish, Japanese, Latin, Lithuanian, Old English,
Portuguese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Vietnamese
* Multiplayer:
* New era: the default+Kalifa era adds a new faction for multiplayer play.
* New era: the default+Kalifa era adds a new faction for multiplayer play.
* New maps: 2p Thousand Stings Garrison, 2p Arcanclave Citadel, 6p Volcano.
* Updated maps: Caves of the Basilisk, 2p Hamlets, The Freelands, Silverhead
Crossing, Sablestone Delta, Fallenstar Lake, Den of Onis.

View file

@ -11,11 +11,11 @@ Version 1.9.5+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: Afrikaans, British English, Dutch, French, Galician,
German, Greek, Hungarian, Irish, Latin, Lithuanian, Japanese, Old English,
German, Greek, Hungarian, Irish, Japanese, Latin, Lithuanian, Old English,
Portuguese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Vietnamese.
* Multiplayer:
* New era: the default+Kalifa era adds a new faction for multiplayer play.
* New era: the default+Kalifa era adds a new faction for multiplayer play.
* New maps: 2p Thousand Stings Garrison, 2p Arcanclave Citadel, 6p Volcano.
* Updated maps: Caves of the Basilisk, 2p Hamlets, The Freelands, Silverhead
Crossing, Sablestone Delta, Fallenstar Lake, Den of Onis.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 09:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 13:28-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:35
msgid "You must survive until turn 25."
msgstr ""
msgstr "Is éigin duit mair go seal a 25."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:52
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Roghanna Taidhleoireachta"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:224
msgid "What shall I do?"
msgstr ""
msgstr "Cad é a dhéanfaidh mé?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:230
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Roghnaigh Earcach Nua"
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:230
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:246
msgid "Study Complete"
msgstr ""
msgstr "Tá Staidéar Críochnaithe"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:35
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:43
msgid "What shall I do my liege?"
msgstr ""
msgstr "Cad é a dhéanfaidh mé, mo fhlaith?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Cuir Chrannóige"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
msgid "Chop Down Forest"
msgstr ""
msgstr "Smiot an Choill"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Costas: 3p. ór"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
msgid "Make a Ford"
msgstr ""
msgstr "Déan an t-Áth"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Líonadh Talún"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
msgid "Destroy the Ford"
msgstr ""
msgstr "Scrios an t-Áth"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
@ -740,4 +740,4 @@ msgstr "Bunaigh Ollscoil"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
msgid "Clear the Ground"
msgstr ""
msgstr "Glan an Talamh"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 10:41-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 13:29-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
msgid "An Orcish Incursion"
msgstr "Ruaig Oircheach"
msgstr "Ruaig Orchach"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 21:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:15-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:11
msgid "Dead Water"
msgstr "Uisce Mharbh"
msgstr "Marbhuisce"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:12
msgid "DW"
msgstr "UM"
msgstr "MU"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:377
msgid "A slave!"
msgstr "An sclabhaí"
msgstr "Sclabhaí!"
#. [message]: speaker=Gilak
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:383
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:750
msgid "I hate mermen!"
msgstr "Is mairg liom a muruachfir!"
msgstr "Is fuath liom muruachfir uile!"
#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:336
msgid "The lich is Agnovon?"
msgstr "An bhfuil Agnóbhán seo lích?"
msgstr "An lích sé Agnóbhán?"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:340
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Tá an claíomh againn anois!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:656
msgid "Correction. Now I have the sword!"
msgstr "Ceartúchán. Tá an claíomh AGAM anois!"
msgstr "Ceartúchán. Tá an claíomh agamsa anois!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:741
@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1010
msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
msgstr "Tá claíomh seo 8-4, draíochtúil, le dámaistí <i>tine</i>."
msgstr "Tá an claíomh seo 8-4, draíochtúil, le dámaiste <i>tine</i>."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1017
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1061
msgid "Ill carry the sword."
msgstr ""
msgstr "Iompróidh mé an claoímh."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1070
@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1169
msgid "CURSE you mermen!"
msgstr "Mo MHALLACT ar muruachfir sibh!"
msgstr "Mo MHALLACT ar sibhse muruachfir!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1184
@ -2157,12 +2157,12 @@ msgstr "Aghh! Faighí bás!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1189
msgid "He has that staff of..."
msgstr ""
msgstr "Tá an bachall sin aige..."
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
msgid "Getting Help"
msgstr ""
msgstr "Cabhair a Fháil"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:12
@ -2349,12 +2349,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:843
msgid "Cylanna! I will miss you."
msgstr ""
msgstr "Aireoidh mé uaim tú, a Sheaileanna."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:854
msgid "Tyegëa! No!"
msgstr ""
msgstr "Tyegëa! Fonuar!"
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:893
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4
msgid "Child King"
msgstr "Rí Paiste"
msgstr "Rí Páiste"
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:20
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "ríshlat"
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4
msgid "Merman Citizen"
msgstr "Muruachfir Cathróir"
msgstr "Cathróir Muruachfir"
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:20
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:30
msgid "tentacle"
msgstr "brathribe"
msgstr "adharcán"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:41
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
#. [damage]: id=tail_stun
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:9
msgid "stun"
msgstr ""
msgstr "stiúd"
#. [damage]: id=tail_stun
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 14:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:48-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -204,17 +204,19 @@ msgid "Quit"
msgstr "Dún"
#: src/editor/editor_controller.cpp:383
#, fuzzy
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
msgstr "Ní fuair é trath-den-lá"
#: src/editor/editor_controller.cpp:404
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
msgstr "An dteastaíonn uait cuileáil "
#: src/editor/editor_controller.cpp:404
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
msgstr "Athruithe Neamhshábháilte"
#: src/editor/editor_controller.cpp:426
msgid "Choose a Map to Open"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 10:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 22:06-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=hitpoints
#: data/core/help.cfg:191
msgid "Hitpoints and Experience"
msgstr ""
msgstr "Pointí Sláinte agus Taithí"
#. [topic]: id=hitpoints
#: data/core/help.cfg:192
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=experience_and_advancement
#: data/core/help.cfg:286
msgid "Experience and Advancement"
msgstr ""
msgstr "Taithí agus Ardú"
#. [topic]: id=experience_and_advancement
#: data/core/help.cfg:287
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:790
msgid "General commands"
msgstr ""
msgstr "Orduithe ginearálta"
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:795
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:829
msgid "Multiplayer commands"
msgstr ""
msgstr "Orduithe Ilimreoir"
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:835
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=debug_commands
#: data/core/help.cfg:861
msgid "Debug mode commands"
msgstr ""
msgstr "Orduithe in mód dífhabhtúcháin"
#. [topic]: id=debug_commands
#: data/core/help.cfg:865
@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr ""
#. [regenerate]: id=regenerates
#: data/core/macros/abilities.cfg:76
msgid "regenerates"
msgstr "athginiùnach"
msgstr "athginiúnach"
#. [regenerate]: id=regenerates
#: data/core/macros/abilities.cfg:77
@ -2880,6 +2880,7 @@ msgstr "luíochán"
#. [hides]: id=ambush
#: data/core/macros/abilities.cfg:424 data/core/macros/abilities.cfg:428
#, fuzzy
msgid ""
"Ambush:\n"
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
@ -2888,6 +2889,13 @@ msgid ""
"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately "
"loses all its remaining movement."
msgstr ""
"Luíochán:\n"
"Tá an t-aonad seo in ann folaithe sa choill, and remain undetected by its "
"enemies.\n"
"\n"
"Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they have "
"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately "
"loses all its remaining movement."
#. [hides]: id=nightstalk
#: data/core/macros/abilities.cfg:443 data/core/macros/abilities.cfg:444
@ -2975,12 +2983,12 @@ msgstr ""
#. [unstore_unit]
#: data/core/macros/abilities.cfg:551
msgid "+1 max HP"
msgstr ""
msgstr "+1 uas PS"
#. [damage]: id=backstab
#: data/core/macros/abilities.cfg:593
msgid "backstab"
msgstr "buille fill"
msgstr "sá sa droim"
#. [damage]: id=backstab
#: data/core/macros/abilities.cfg:595
@ -3113,7 +3121,7 @@ msgstr ""
#. [advancement]: id=amla_default
#: data/core/macros/amla.cfg:10
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
msgstr ""
msgstr "Uas bónas PS +3, Uas PT +20%"
#. [time]: id=indoors
#. [illuminated_time]: id=indoors_illum
@ -4168,7 +4176,7 @@ msgstr "Ealbh"
#. [race]: id=wolf, description=
#: data/core/units.cfg:304
msgid "race^Wolves"
msgstr "Mactíre"
msgstr "Mictíre"
#. [race]: id=wose, description=
#: data/core/units.cfg:313
@ -4229,7 +4237,7 @@ msgstr "Daonnaí"
#: src/help.cpp:51
msgid "Help"
msgstr "Inneachair"
msgstr "Cabhair"
#: src/help.cpp:1151
msgid "<header>text='Units having this special attack'</header>"
@ -4289,7 +4297,7 @@ msgstr ""
#: src/help.cpp:1447
msgid "HP: "
msgstr ""
msgstr "PS: "
#: src/help.cpp:1448
msgid "Moves: "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 10:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 20:50-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: id=Heldaga, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:591
msgid "Heldaga"
msgstr "Héa.daga"
msgstr "Héaldaga"
#. [unit]: id=Apalala, type=Merman Hunter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:605
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Apalala"
#. [unit]: id=Oceania, type=Mermaid Initiate
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:619
msgid "Oceania"
msgstr "Óseania"
msgstr "Óiseania"
#. [unit]: id=Elcmar, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:634
@ -1200,9 +1200,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:704
#, fuzzy
msgid "Now where is Delfador? I hope hes safe!"
msgstr "Ca bhuil Deilfeadór anois? I hope he's safe!"
msgstr "Ca bhuil Deilfeadór anois? Táim ag súil lena shábháilteacht!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:723
@ -3282,7 +3281,7 @@ msgstr "Uncail Somf"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:332
msgid "Who... whos here?"
msgstr ""
msgstr "Cé... cé anseo?"
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:347
@ -3903,7 +3902,7 @@ msgstr "Ta na carraigeacha ag gluaiste!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:441
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
msgstr ""
msgstr "Cá atá ann? An bhfuil tú chara nó namhaid?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:445
@ -4036,7 +4035,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=16_Hasty_Alliance, id=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
msgstr "Cairdeas Tobann"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:30
@ -4053,7 +4052,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:56
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:34
msgid "Death of Lisar"
msgstr ""
msgstr "Bás Lisar"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:49
@ -4939,7 +4938,7 @@ msgstr "Dragain"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:248
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:888
msgid "Warven"
msgstr ""
msgstr "Bharbhan"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:262
@ -5033,7 +5032,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:330
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:438
msgid "Keh Ohn"
msgstr ""
msgstr "Keh Ohn"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:335
@ -5449,17 +5448,17 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:50
msgid "Allies"
msgstr ""
msgstr "Comhghuaillithe"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:75
msgid "Kior-Dal"
msgstr ""
msgstr "Chíor-Dal"
#. [side]: type=General, id=Honber
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:135
msgid "Honber"
msgstr ""
msgstr "Honbar"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:201
@ -5497,7 +5496,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: id=Telerandor, type=Elvish Rider
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:386
msgid "Telerandor"
msgstr ""
msgstr "Teléarandor"
#. [message]: speaker=Telerandor
#. [message]: speaker=Glarilon
@ -5661,12 +5660,12 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:546
msgid "Glarilon"
msgstr ""
msgstr "Gláirilon"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:559
msgid "Thalindil"
msgstr ""
msgstr "Thailindíl"
#. [message]: speaker=Thalindil
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:563
@ -5676,7 +5675,7 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:590
msgid "Rholandir"
msgstr ""
msgstr "Rhólaindír"
#. [message]: speaker=Rholandir
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:594
@ -5765,22 +5764,22 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:87
msgid "Szerkz"
msgstr ""
msgstr "Szerkz"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:105
msgid "Muff Argulak"
msgstr ""
msgstr "Muff Argulak"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:124
msgid "Haralamdum"
msgstr ""
msgstr "Haralamdum"
#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:144
msgid "Bona-Melodia"
msgstr ""
msgstr "Bona-Melodia"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:184
@ -5920,7 +5919,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:159
msgid "And what say you, Elf-king?"
msgstr ""
msgstr "agus céard adeir tú, a Rí-Eilbhé?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:163
@ -6059,7 +6058,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:250
msgid "And what say you, Uradredia?"
msgstr ""
msgstr "agus céard adeir tú, a Úradraidia?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:254
@ -6147,7 +6146,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=22_Return_to_Wesnoth
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "Filleadh go Wesnoth"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:55
@ -6271,7 +6270,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=23_Test_of_the_Clans
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4
msgid "Test of the Clan"
msgstr ""
msgstr "Triail an Chlainn"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:39
@ -6623,12 +6622,12 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:107
msgid "Haliel-Maga"
msgstr ""
msgstr "Hailiel-Maga"
#. [side]: type=General, id=Heford
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:124
msgid "Heford"
msgstr ""
msgstr "Hefeirdh"
#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:140
@ -6962,7 +6961,7 @@ msgstr "ríshlat"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:32
msgid "raging blizzard"
msgstr ""
msgstr "síobadh sneachta"
#. [variation]
#. [unit_type]
@ -7051,7 +7050,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
msgstr "Fo! Táim críochnaithe!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 17:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 21:57-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -946,8 +946,9 @@ msgstr "Nasc le Friothálaí"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:59
#, fuzzy
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
msgstr ""
msgstr "Nascfaidh tú "
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:89
@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Ceangail"
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:210 src/construct_dialog.cpp:128
#: src/construct_dialog.cpp:131
msgid "Cancel"
msgstr "Leathanach"
msgstr "Cealaigh"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:88
@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr "Cuntas:"
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:194
msgid "No description available."
msgstr "Níl an tuarascáil infhaighte."
msgstr "Ní infhaighte é tuarascáil."
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:212
@ -1224,8 +1225,9 @@ msgstr "Treo forbair / crap"
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:248
#, fuzzy
msgid "Copy edge terrain"
msgstr ""
msgstr "Tiomsú rialacha tír-raon"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:270
@ -1307,7 +1309,7 @@ msgstr "staid"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:85
msgid "Call stack"
msgstr ""
msgstr "Glao-staca"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:94
@ -1323,12 +1325,13 @@ msgstr ""
#. [button]: id=next
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:139
msgid "Next operation"
msgstr ""
msgstr "Oibríocht Eile"
#. [button]: id=stepout
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:150
#, fuzzy
msgid "Step out"
msgstr ""
msgstr "Zúmáil Amach"
#. [button]: id=continue
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:161
@ -1435,8 +1438,9 @@ msgstr "x"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:60
#, fuzzy
msgid "OOS error"
msgstr ""
msgstr "Botún bunachar sonraí: %s"
#. [toggle_button]: id=ignore_all
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:143
@ -1540,7 +1544,7 @@ msgstr "Úsáid roghanna léarscáil"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:179
msgid "Reloaded game"
msgstr ""
msgstr "Cluiche athlódáilte"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:180
@ -1550,7 +1554,7 @@ msgstr "Aois anaithnid"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:182
msgid "Gold per village"
msgstr ""
msgstr "Óir ó gach baile"
#. [label]
#. [row]
@ -1626,8 +1630,9 @@ msgstr "Cairde"
#. [toggle_button]: id=filter_without_ignored
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:592
#, fuzzy
msgid "No ignored"
msgstr ""
msgstr "B<--no-delay>"
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:598
@ -1637,7 +1642,7 @@ msgstr "Sliotáin folamh"
#. [toggle_button]: id=filter_invert
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:604
msgid "Invert filter"
msgstr ""
msgstr "Inbhéartaigh scagaire"
#. [button]: id=send_message
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:648
@ -1693,27 +1698,30 @@ msgstr "Seol teachtaireacht príobháideach"
#. [button]: id=add_to_friends
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:99
msgid "Add to friends list"
msgstr ""
msgstr "Déan Cairdeas"
#. [button]: id=add_to_ignores
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:108
#, fuzzy
msgid "Add to ignores list"
msgstr ""
msgstr "Cuir comhadlann leis an réim"
#. [button]: id=remove_from_list
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:117
#, fuzzy
msgid "Remove from list"
msgstr ""
msgstr "&Réim aistriúcháin scáthaithe"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:141
msgid "Moderation"
msgstr ""
msgstr "Modhnóireacht"
#. [button]: id=check_status
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:148
#, fuzzy
msgid "Check status"
msgstr ""
msgstr "Aonaid"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:155
@ -1757,8 +1765,9 @@ msgstr "Athraigh Eochair aicearra"
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
#, fuzzy
msgid "Multiplayer command dialog"
msgstr ""
msgstr "Ór"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:39
@ -1777,8 +1786,9 @@ msgstr "Seol teachtaireacht príobháideach"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:141
#, fuzzy
msgid "Friends/Ignored List"
msgstr ""
msgstr "&Réim aistriúcháin scáthaithe"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=add_friend
@ -1791,8 +1801,9 @@ msgstr "Déan Cairdeas"
#. [button]: id=add_ignore
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:185
#: src/game_preferences_display.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Add As Ignore"
msgstr ""
msgstr "Déan Cairdeas"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=remove
@ -1804,7 +1815,7 @@ msgstr "Bain"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:241
msgid "Moderating"
msgstr ""
msgstr "Maolú"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:271
@ -1869,12 +1880,12 @@ msgstr "Loiceadh"
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:226
#: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:42
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "Socraigh Pasfhocal"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:254
msgid "Map to play:"
msgstr ""
msgstr "Léarscáil go imirt:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:339
@ -1983,8 +1994,9 @@ msgstr "Dul isteach i freastalaí eile"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:166
#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
msgstr ""
msgstr "Cairde i Cluiche"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:167
@ -2105,8 +2117,9 @@ msgstr "Athraigh teanga an chomhéadain"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:230
#, fuzzy
msgid "Configure the games settings"
msgstr ""
msgstr "Ceannfort"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:231
@ -2172,16 +2185,18 @@ msgid "New Folder"
msgstr "Fillteán Nua"
#: src/filechooser.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
msgstr "Teipthe suiteáil spleáchríoch"
#: src/filechooser.cpp:207
msgid "Name: "
msgstr "Ainm: "
#: src/filechooser.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr ""
msgstr "Teipthe suiteáil spleáchríoch"
#: src/game_preferences.cpp:290
msgid "No server has been defined."
@ -2244,12 +2259,14 @@ msgid "Sort Lobby List"
msgstr "Sórtáil Liosta Forhalla"
#: src/game_preferences_display.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Iconize Lobby List"
msgstr ""
msgstr "Sórtáil Liosta Forhalla"
#: src/game_preferences_display.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Set path to wesnothd"
msgstr ""
msgstr "B<wesnoth> [I<ROGHNACHAIS>] [I<COSÁN_SONRAÍ>]"
#: src/game_preferences_display.cpp:177
msgid "Friends List"
@ -2284,8 +2301,9 @@ msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Taispeáin Cúrsóirí Daite"
#: src/game_preferences_display.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
msgstr "Taispeáin an fhuinneog tráchta"
#: src/game_preferences_display.cpp:189
msgid "Change Resolution"
@ -2300,8 +2318,9 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Eochracha Aicearra"
#: src/game_preferences_display.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
msgstr "Ealaín agus Grafacheach"
#: src/game_preferences_display.cpp:194
msgid "Sound effects"
@ -2312,8 +2331,9 @@ msgid "Music"
msgstr "Ceol"
#: src/game_preferences_display.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Chat Timestamping"
msgstr ""
msgstr "Línte Comhra: "
#: src/game_preferences_display.cpp:197
msgid "sound^Advanced Options"
@ -2392,8 +2412,9 @@ msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Change the sample rate"
msgstr ""
msgstr "Ráta Samplála (Hz):"
#: src/game_preferences_display.cpp:268
msgid "User defined sample rate"
@ -2657,8 +2678,9 @@ msgid "Image doesn't fit on canvas."
msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Text has a font size of 0."
msgstr ""
msgstr "Bain feidhm as chló saincheaptha do réimsí téasc"
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1331
msgid "Text doesn't start on canvas."
@ -2666,8 +2688,9 @@ msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp:141
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:236
#, fuzzy
msgid "No resolution defined."
msgstr ""
msgstr "Níl orc mé!"
#: src/gui/auxiliary/widget_definition/listbox.cpp:105
#: src/gui/auxiliary/widget_definition/multi_page.cpp:55
@ -2678,8 +2701,9 @@ msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:355
#: src/gui/auxiliary/window_builder/panel.cpp:36
#: src/gui/auxiliary/window_builder/toggle_panel.cpp:39
#, fuzzy
msgid "No grid defined."
msgstr ""
msgstr "Níl orc mé!"
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:163
msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
@ -2690,8 +2714,9 @@ msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:500
#, fuzzy
msgid "A row must have a column."
msgstr ""
msgstr "Ní foláir nó go bhfuil tú an Tallan clúiteach."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:501
msgid "Number of columns differ."
@ -2700,8 +2725,9 @@ msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:47
#: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:58
#: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp:42
#, fuzzy
msgid "No list defined."
msgstr ""
msgstr "&Réim aistriúcháin scáthaithe"
#: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:51
#: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:62
@ -2716,16 +2742,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp:39
#, fuzzy
msgid "No page defined."
msgstr ""
msgstr "Níl orc mé!"
#: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp:66
msgid "The number of value_labels and values don't match."
msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder/stacked_widget.cpp:37
#, fuzzy
msgid "No stack defined."
msgstr ""
msgstr "Níl orc mé!"
#: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:46
msgid "No nodes defined for a tree view."
@ -2736,8 +2764,9 @@ msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation."
msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:90
#, fuzzy
msgid "No node defined."
msgstr ""
msgstr "Níl orc mé!"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:274
msgid "#(Invalid)"
@ -2790,8 +2819,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
msgstr "Abhaic"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1418
msgid "$player has entered the room"
@ -2876,8 +2906,9 @@ msgid "Previous Unit"
msgstr "Aonad Roimhe"
#: src/hotkeys.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Add waypoint"
msgstr ""
msgstr "Cuir comhaid le"
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Hold Position"
@ -3020,8 +3051,9 @@ msgid "Clear Labels"
msgstr "Glan Lipéid"
#: src/hotkeys.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
msgstr "Scipeáil gluaiseachtaí IS"
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Best Possible Enemy Moves"
@ -3060,16 +3092,19 @@ msgid "Toggle planning mode"
msgstr "Scoránaigh mód pleanála"
#: src/hotkeys.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Execute planned action"
msgstr ""
msgstr "Ní féidir an ríomhoideas a rith:"
#: src/hotkeys.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Execute all actions"
msgstr ""
msgstr "Buaigh ar na naimhde go léir"
#: src/hotkeys.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Delete planned action"
msgstr ""
msgstr "Scrios forilíontán: "
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Move action up queue"
@ -3092,8 +3127,9 @@ msgid "Close Map"
msgstr "Dún Léarscáil"
#: src/hotkeys.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Switch Map"
msgstr ""
msgstr "Léarscáil Nua"
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Partial Undo"
@ -3112,8 +3148,9 @@ msgid "Save All Maps"
msgstr "Sábháil Léarscáileanna Uile"
#: src/hotkeys.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Revert All Changes"
msgstr ""
msgstr "Buaigh ar na naimhde go léir"
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Map Information"
@ -3236,12 +3273,14 @@ msgid "Refresh Display"
msgstr "Athnuaigh teaispeáint"
#: src/hotkeys.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Update Terrain Transitions"
msgstr ""
msgstr "Tiomsú rialacha tír-raon"
#: src/hotkeys.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgstr ""
msgstr "Uath-nuashonraigh amharc léarscáil"
#: src/hotkeys.cpp:185
msgid "Refresh Image Cache"
@ -3284,16 +3323,19 @@ msgid "View Chat Log"
msgstr "Féach Loga Comhrá"
#: src/hotkeys.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Enter user command"
msgstr ""
msgstr "Fuaimeanna Comhéadan Úsáideora"
#: src/hotkeys.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Custom command"
msgstr ""
msgstr "Ordú teipthe: %s"
#: src/hotkeys.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Run AI formula"
msgstr ""
msgstr "RCA IS"
#: src/hotkeys.cpp:206
msgid "Clear messages"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 10:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 13:21-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -85,8 +85,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:39
#, fuzzy
msgid "Getting Started"
msgstr ""
msgstr "Sonraí cluiche a faighte"
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:41
@ -163,8 +164,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:82
#, fuzzy
msgid "Finding Your Way"
msgstr ""
msgstr "Ag do ghiollacht."
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:83
@ -179,10 +181,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:90
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:93
@ -485,10 +489,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:326
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:329
@ -526,8 +532,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:346
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
msgstr "Nasc le Friothálaí"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:347
@ -558,8 +565,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:360
#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
msgstr ""
msgstr "Cairde i Cluiche"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:361
@ -605,10 +613,12 @@ msgstr "An Scáileán Cluiche"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:391
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:394
@ -627,10 +637,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:402
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:405
@ -650,8 +662,9 @@ msgstr "Cnaipe Roghchlár"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:416
#, fuzzy
msgid "Actions button"
msgstr ""
msgstr "Cnaipe Roghchlár"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:421
@ -670,8 +683,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:436
#, fuzzy
msgid "Your total units"
msgstr ""
msgstr "Ag do ghiollacht."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:441
@ -700,15 +714,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:466
#, fuzzy
msgid "Current hex type"
msgstr ""
msgstr "Feachtas"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:471
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:474
@ -722,13 +739,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:480
#, fuzzy
msgid "Full map, scaled"
msgstr ""
msgstr "Tosaím an eagarthóir léarscáil"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:485
#, fuzzy
msgid "Time of day indicator"
msgstr ""
msgstr "<big>Tráth den Lá</big>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:490
@ -797,8 +816,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:531
#, fuzzy
msgid "Life and Death — Experience"
msgstr ""
msgstr "Tuanna suas, agus go bhfaighe na shioga bás!"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:532
@ -909,8 +929,9 @@ msgstr "An Cabhair Cath ar son Wesnoth"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:604
#, fuzzy
msgid "Arrow keys"
msgstr ""
msgstr "Saighead Nimheanta"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:607
@ -925,8 +946,9 @@ msgstr "Cléchliceáil"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:615
#, fuzzy
msgid "Select unit, move unit"
msgstr ""
msgstr "Téigh anois, a cruimheanna!"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:620
@ -940,8 +962,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:628
#, fuzzy
msgid "Middle click"
msgstr ""
msgstr "Scrollú Láircliceáil"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:631
@ -950,8 +973,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:636
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "An Éalú Léanmhar"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:639
@ -961,6 +985,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:650
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+s"
msgstr "Ctrl+e"
@ -972,6 +997,7 @@ msgstr "Sábháil Cluiche"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:658
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+o"
msgstr "Ctrl+e"
@ -983,18 +1009,21 @@ msgstr "Lódáil Cluiche"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:666
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+p"
msgstr "Ctrl+e"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:669
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1223
#, fuzzy
msgid "Go to Preferences menu"
msgstr ""
msgstr "Téigh chuig an astal %i\tCtrl-%i"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:674
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+q"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1007,6 +1036,7 @@ msgstr "Dún cluiche"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:682
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+f"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1023,8 +1053,9 @@ msgstr "Ctrl-Alt-r"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:693
#, fuzzy
msgid "Toggle muting of game sounds"
msgstr ""
msgstr "rití an cluiche gan fuaime agus ceol."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:704
@ -1072,6 +1103,7 @@ msgstr "Scoránaigh éilipsí"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:736
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+g"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1083,6 +1115,7 @@ msgstr "Scoránaigh greille"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:750
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+a"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1105,6 +1138,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:772
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+j"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1130,8 +1164,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:791
#, fuzzy
msgid "Show status table"
msgstr ""
msgstr "B<db_users_table>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:796
@ -1140,8 +1175,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:799
#, fuzzy
msgid "Show unit list"
msgstr ""
msgstr "Treithe"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:810
@ -1150,8 +1186,9 @@ msgstr "l"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:813
#, fuzzy
msgid "Move to leader unit"
msgstr ""
msgstr "Téigh Gueddry go dti an comhla thógála"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:824
@ -1161,8 +1198,9 @@ msgstr "Shift-s"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:827
#, fuzzy
msgid "Update shroud now"
msgstr ""
msgstr "Nuashonraigh Dorcha Anois"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:837
@ -1172,6 +1210,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:844
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+r"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1184,13 +1223,15 @@ msgstr "Earcaigh aonad"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:852
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-Alt-r"
msgid "Ctrl+Alt+r"
msgstr "Ctrl-Alt-r"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:855
#, fuzzy
msgid "Repeat last recruit"
msgstr ""
msgstr "Earcaigh agus Athghairm"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:860
@ -1206,6 +1247,7 @@ msgstr "Athghairm aonad"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:874
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+n"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1252,8 +1294,9 @@ msgstr "r"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:915
#, fuzzy
msgid "Redo move"
msgstr ""
msgstr "Bog síos"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:920
@ -1270,7 +1313,7 @@ msgstr ""
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:928
#, fuzzy
msgid "Shift+n"
msgstr "Shift-n"
msgstr "Shift-s"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:931
@ -1280,6 +1323,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:942
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+v"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1291,6 +1335,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:950
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1321,8 +1366,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:980
#, fuzzy
msgid "Shift+Space"
msgstr ""
msgstr "Shift-s"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:983
@ -1333,7 +1379,7 @@ msgstr ""
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:988
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Ctrl+e"
msgstr "Ctrl-Alt-r"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:991
@ -1363,8 +1409,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1019
#, fuzzy
msgid "Execute planned action"
msgstr ""
msgstr "Scrios forilíontán: "
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1024
@ -1373,13 +1420,15 @@ msgstr "h"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1027
#, fuzzy
msgid "Delete planned action"
msgstr ""
msgstr "Scrios forilíontán: "
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1032
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr ""
msgstr "Bog síos"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1035
@ -1388,8 +1437,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1040
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr ""
msgstr "Bog suas"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1043
@ -1403,8 +1453,9 @@ msgstr "Ctrl+y"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1051
#, fuzzy
msgid "Execute all actions"
msgstr ""
msgstr "Buaigh ar na naimhde go léir"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1056
@ -1418,8 +1469,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1069
#, fuzzy
msgid "Multiplayer specific hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Ór"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1076
@ -1434,6 +1486,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1084
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+m"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1475,19 +1528,22 @@ msgstr "Glan Teachtaireachtaí"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1121
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1205
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Ilghnéitheach"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1128
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+c"
msgstr "Ctrl+e"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1131
#, fuzzy
msgid "Clear onscreen labels"
msgstr ""
msgstr "Taispeáin Lipéid Scaoilte"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1136
@ -1512,6 +1568,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1152
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+e"
msgid "Ctrl+l"
msgstr "Ctrl+e"
@ -1546,8 +1603,9 @@ msgstr "Athnuaigh Taisc"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1182
#, fuzzy
msgid "Shift+c"
msgstr ""
msgstr "Shift-s"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1185
@ -1561,8 +1619,9 @@ msgstr "f"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1193
#, fuzzy
msgid "Run AI formula"
msgstr ""
msgstr "RCA IS"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1199
@ -1631,8 +1690,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1299
#, fuzzy
msgid "Alt+GamingButton Y"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-Alt-r"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1302
@ -1641,8 +1701,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1307
#, fuzzy
msgid "Alt+GamingButton X"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-Alt-r"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1310
@ -1666,10 +1727,12 @@ msgstr "Earcú agus Athghairthe"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1327
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1330
@ -1730,9 +1793,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><literallayout>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1365
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "2 + villages maximum(0, upkeep villages)"
msgstr ""
msgstr "Ioncam agus Cothú"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1366
@ -1802,8 +1865,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1399
#, fuzzy
msgid "Time of the day and damage"
msgstr ""
msgstr "Solas tráth den lá áitiúil"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1409
@ -1818,8 +1882,9 @@ msgstr "Íomhá"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1415
#, fuzzy
msgid "Day-phase"
msgstr ""
msgstr "Tráth den lá"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1418
@ -2251,8 +2316,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1757
#, fuzzy
msgid "Unit Specialties"
msgstr ""
msgstr "Liosta Aonaid"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1758
@ -2262,7 +2328,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1762
msgid "Backstab"
msgstr "Buille fill"
msgstr "Sá sa Droim"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1766
@ -2623,18 +2689,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2095
#, fuzzy
msgid "enemy level"
msgstr ""
msgstr "Lbhl."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2098
#, fuzzy
msgid "kill bonus"
msgstr ""
msgstr "Aidhm bónas:"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2101
#, fuzzy
msgid "fighting bonus"
msgstr ""
msgstr "Aidhm bónas:"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2122
@ -2668,8 +2737,9 @@ msgstr "48"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2188
#, fuzzy
msgid "Recalling units"
msgstr ""
msgstr "Aonaid"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2189
@ -2874,8 +2944,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2336
#, fuzzy
msgid "No orb"
msgstr ""
msgstr "Cruinne glas"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2340
@ -2972,8 +3043,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2394
#, fuzzy
msgid "Attack types"
msgstr ""
msgstr "Ionsaigh ar naimhde"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2398
@ -3214,8 +3286,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2566
#, fuzzy
msgid "Out of the enemy&#8217;s reach"
msgstr ""
msgstr "Téann sin ó scil orm!"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2567
@ -3270,8 +3343,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2595
#, fuzzy
msgid "Maintain a defensive line"
msgstr ""
msgstr "Taispeáin uimhreacha na &línte"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2596
@ -3312,8 +3386,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2616
#, fuzzy
msgid "Rotate your troops"
msgstr ""
msgstr "Ag do ghiollacht."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2617
@ -3332,8 +3407,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2625
#, fuzzy
msgid "Use the terrain"
msgstr ""
msgstr "Tiomsú rialacha tír-raon"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2626
@ -3532,8 +3608,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2743
#, fuzzy
msgid "At the start of a scenario"
msgstr ""
"Óir i\n"
"dTús Baire"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2747
@ -3561,8 +3640,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2769
#, fuzzy
msgid "During the scenario"
msgstr ""
msgstr "Misean anaithnid"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2773
@ -3617,8 +3697,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2818
#, fuzzy
msgid "Time of day really matters:"
msgstr ""
msgstr "Solas tráth den lá áitiúil"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2823
@ -3660,8 +3741,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2861
#, fuzzy
msgid "Winning a scenario"
msgstr ""
msgstr "Misean anaithnid"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2865
@ -3685,8 +3767,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2884
#, fuzzy
msgid "More general tips"
msgstr ""
msgstr "Straitéis agus Leideanna"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2888
@ -3733,6 +3816,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Alt-u"
#~ msgstr "Alt-u"
#~ msgid "Shift-s"
#~ msgstr "Shift-s"
#~ msgid "Ctrl-r"
#~ msgstr "Ctrl-r"
@ -3742,6 +3828,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ctrl-n"
#~ msgstr "Ctrl-n"
#~ msgid "Shift-n"
#~ msgstr "Shift-n"
#~ msgid "Ctrl-v"
#~ msgstr "Ctrl-v"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 21:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 21:48-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Iarthar"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:33
msgid "2p — Caves of the Basilisk"
msgstr "2i — Uaimheanna na Baisileasc"
msgstr "2i — Uaimheanna an Baisileaisc"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:35
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
msgid "2p — Cynsaun Battlefield"
msgstr "2i — Ármhá Machaire Cynsaun"
msgstr "2i — Ármhá Machaire i gCynsaun"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
msgstr ""
msgstr "2i — Drochaimsir (Marthanas)"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:8
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1426
msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
msgstr ""
msgstr "Drochaimsir — an misean marthanais randamach"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1449
@ -772,8 +772,9 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
#, fuzzy
msgid "2p — Sablestone Delta"
msgstr ""
msgstr "2i — Oiléan Siorcadharc"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
@ -784,8 +785,9 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
#, fuzzy
msgid "2p — Silverhead Crossing"
msgstr ""
msgstr "2i — Oiléan Siorcadharc"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "dealbh"
#. [trait]: id=remove_hp
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:24
msgid "This is a sculpture made of stone."
msgstr "Seo an dealbhóireacht as cloiche"
msgstr "Seo dealbhóireacht as cloiche."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:39
@ -872,7 +874,7 @@ msgstr "Is é seo dealbh Lo-tsang, Seirbhíseach Sulla."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
msgid "2p — The Freelands"
msgstr ""
msgstr "2i — Na Saorthíortha"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:8
@ -1048,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
msgid "4p — Blue Water Province"
msgstr ""
msgstr "4i — Tuath an Uisce Gorm"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
@ -1218,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
msgid "4p — Loris River"
msgstr "4p — Abhainn Loiris"
msgstr "4i — Abhainn Loiris"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve"
msgstr ""
msgstr "4i — Fothracha Terra-Dwelve"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
@ -1364,7 +1366,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid "6p — Crusaders Field"
msgstr ""
msgstr "6i — Páirc na Crosáidirí"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
@ -1382,12 +1384,12 @@ msgstr "6i — Heics-cáca"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
msgstr "2 vs. 2 no 3 vs. 3 cluiche foireann."
msgstr "2 vs. 2 nó 3 vs. 3 cluiche foirne."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:317
msgid "6p — Team Survival"
msgstr "6i — Maireachtáil Foireann"
msgstr "6i — Maireachtáil Foirne"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:319
@ -1411,8 +1413,9 @@ msgstr "Cosantóir"
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:426
#, fuzzy
msgid "Survive all enemy attacks"
msgstr ""
msgstr "Buaigh ar na naimhead go léir"
#. [objective]: condition=lose
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 16:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 22:11-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Cléchliceáil ar an tíl lipéadaithe <b>Anseo</b>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:294
msgid "Oops!"
msgstr ""
msgstr "Úups!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:296

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 10:34-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 13:20-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:4
msgid "Blood Bat"
msgstr "Fuilshciathán"
msgstr "Ialtóg Fola"
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:21
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "starrfhiacla"
#. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:4
msgid "Dread Bat"
msgstr "Sciathán Imeagla"
msgstr "Ialtóg Imeagla"
#. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:21
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
msgid "Vampire Bat"
msgstr "Sciathán Vaimpír"
msgstr "Ialtóg Vaimpíre"
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:21
@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Footpad, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:4
msgid "Footpad"
msgstr "Teachtaire"
msgstr "Meirleach"
#. [unit_type]: id=Footpad, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:21
@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "cleith"
#. [female]
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:176
msgid "female^Footpad"
msgstr "Teachtaire"
msgstr "Meirleach"
#. [unit_type]: id=Fugitive, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:5
@ -4416,12 +4416,12 @@ msgid ""
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
"however, neither used to, nor quick at moving around."
msgstr ""
"Is saghas créatúir é an wús nach bhfeiceann fiú na sióga go minic, agus nach "
"bhfuil mórán eolais againn fúthu. Is ó na sióga a thagann an chuid is mó den "
"eolas atá ann fúthu: tá a fhios acusan nach de shliocht na gcrann iad na "
"neacha seo, dainneoin go bhfuil siad cosúil le chéile de réir reachta; agus "
"tá a fhios acu fós go bhfuil an wús níos ceangailte leis an saol sí ná na "
"sióga iad féin, cé nach ionann a gceangal. Ní heol dúinn spreagthaí ná "
"Is saghas créatúir é an wús nach bhfeiceann fiú na heilbh go minic, agus "
"nach bhfuil mórán eolais againn fúthu. Is ó na heilbh a thagann an chuid is "
"mó den eolas atá ann fúthu: tá a fhios acusan nach de shliocht na gcrann iad "
"na neacha seo, dainneoin go bhfuil siad cosúil le chéile de réir reachta; "
"agus tá a fhios acu fós go bhfuil an wús níos ceangailte leis an saol sí ná "
"na heilbh iad féin, cé nach ionann a gceangal. Ní heol dúinn spreagthaí ná "
"oibrithe an chineáil seo, ach glactar de ghnáth leis an teoiric fhollasach "
"gur maoir an dúlra iad.\n"
"\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 21:37-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:52-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -619,6 +619,10 @@ msgid ""
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
msgstr ""
"Aidhm: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Iompraíochta: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:652
@ -653,7 +657,7 @@ msgstr "Téigh do cheannfort anseo"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:979
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr ""
msgstr "Tá an treoraí ag dul chuig $x1|,$y1|."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:980
msgid "Clear special orders"
@ -664,18 +668,18 @@ msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
"Speisialta: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
#. [advancement]: id=tough_{HP_ADVANCE_NUMBER}
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:416
#, fuzzy
msgid ", MAX XP +25%"
msgstr "Uasmhéid # focail in easnamh:"
msgstr ", UAS PT +25%"
#. [advancement]: id=tough_{HP_ADVANCE_NUMBER}
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:416
#, fuzzy
msgid "Max HP bonus +"
msgstr "Folmhaigh na Uaimheanna (Bónas)"
msgstr "Uas bónas PS +"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:23
@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "Bónas luath-críochnaigh."
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:103
#, fuzzy
msgid "No early finish bonus."
msgstr "<small>(bónas luath-críochnaigh)</small>"
msgstr "Níl an bónas luath-críochnaigh duit."
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:21
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
@ -1890,6 +1894,11 @@ msgid ""
"Day: +25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Troideann aonaid dhleathacha níos fearr i rith an lae, ach níos measa "
"istoíche.\n"
"\n"
"Lá: +25% Damáiste\n"
"Oíche: 25% Damáiste"
#. [language]
#: data/english.cfg:16
@ -1906,6 +1915,11 @@ msgid ""
"Day: 25% Damage\n"
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Troideann aonaid éagruthacha níos fearr istoíche, ach níos measa i rith an "
"lae.\n"
"\n"
"Lá: 25% Damáistí\n"
"Oíche: +25% Damáistí"
#. [language]
#: data/english.cfg:23
@ -2668,13 +2682,12 @@ msgid "petrified"
msgstr "clochraithe"
#: data/lua/wml-tags.lua:717
#, fuzzy
msgid "female^unhealable"
msgstr "éagruthach"
msgstr "ní féidir a shlánú"
#: data/lua/wml-tags.lua:717
msgid "unhealable"
msgstr ""
msgstr "ní féidir a shlánú"
#: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/multiplayer_connect.cpp:1609
msgid "Victory:"
@ -2719,7 +2732,7 @@ msgstr "OK"
#: src/dialogs.cpp:1179 src/multiplayer_connect.cpp:981
#: src/multiplayer_create.cpp:92 src/multiplayer_wait.cpp:179
msgid "Cancel"
msgstr "Ná bac leis"
msgstr "Cealaigh"
#. [language]
#: data/scenario-test.cfg:3048
@ -2759,7 +2772,7 @@ msgstr "Críochnaigh Mísean"
#: data/themes/experimental.cfg:187 src/menu_events.cpp:209 src/unit.cpp:2373
#: src/unit.cpp:2540
msgid "HP"
msgstr ""
msgstr "PS"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=label-xp
@ -2767,7 +2780,7 @@ msgstr ""
#: data/themes/experimental.cfg:196 src/menu_events.cpp:211
#: src/menu_events.cpp:862
msgid "XP"
msgstr ""
msgstr "PT"
#. [label]: id=gold-icon
#: data/themes/default.cfg:231 data/themes/dfool.cfg:266
@ -2855,7 +2868,7 @@ msgstr "Athshocraigh"
#: data/themes/macros.cfg:95
#, fuzzy
msgid "reset to beginning"
msgstr "Athshocraigh chuig réamhshocruithe"
msgstr "athshocraigh chuig réamhshocruithe"
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
#: data/themes/macros.cfg:108
@ -2895,8 +2908,9 @@ msgid "Close"
msgstr "Dún"
#: src/actions.cpp:370
#, fuzzy
msgid "You dont have a leader to recruit with."
msgstr ""
msgstr "Níl treoraí agat "
#: src/actions.cpp:375
msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
@ -3204,9 +3218,8 @@ msgid "Could not connect to host."
msgstr ""
#: src/addon/manager.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Requesting list of add-ons"
msgstr "Cuir comhadlann leis an réim"
msgstr ""
#: src/addon/manager.cpp:1132
msgid "An error occurred while communicating with the server."
@ -3340,9 +3353,8 @@ msgid "Total damage"
msgstr "Damáiste iomlán"
#: src/attack_prediction_display.cpp:263 src/mouse_events.cpp:835
#, fuzzy
msgid "No usable weapon"
msgstr "Níl orc mé!"
msgstr "Níl arm inúsáidte aige"
#: src/attack_prediction_display.cpp:268
msgid "Chance of being unscathed"
@ -3422,9 +3434,8 @@ msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: src/dialogs.cpp:572
#, fuzzy
msgid "No Saved Games"
msgstr "Lódáil cluiche sábháilte"
msgstr "Níl Cluiche Sábháilte agat"
#: src/dialogs.cpp:573
msgid ""
@ -3467,11 +3478,11 @@ msgstr "leibhéal"
#: src/dialogs.cpp:822
msgid "HP: "
msgstr ""
msgstr "PS: "
#: src/dialogs.cpp:825
msgid "XP: "
msgstr ""
msgstr "PT: "
#: src/dialogs.cpp:829
msgid "Moves: "
@ -3669,9 +3680,8 @@ msgid "The End"
msgstr "Deaireadh Sceil"
#: src/language.cpp:102
#, fuzzy
msgid "System default language"
msgstr "(Bain feidhm as an béarla réamhshocraithe)"
msgstr "Béarla réamhshocraithe ar córais"
#: src/leader_list.cpp:138 src/menu_events.cpp:1540
#: src/multiplayer_connect.cpp:224 src/multiplayer_connect.cpp:268
@ -3697,14 +3707,12 @@ msgid "?"
msgstr "?"
#: src/loadscreen.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Initializing user interface"
msgstr "Fuaimeanna Comhéadan Úsáideora"
msgstr "Comhéadan úsáideora a réimniú"
#: src/loadscreen.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Loading game configuration"
msgstr "Cairde i Cluiche"
msgstr "Cumraíocht cluiche á lódáil"
#: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231
msgid "Verifying cache"
@ -3886,6 +3894,8 @@ msgid ""
"scenario settings^Gold Per\n"
"Village"
msgstr ""
"Óir ó gach\n"
"Baile"
#: src/menu_events.cpp:507
msgid "scenario settings^Fog"
@ -4161,9 +4171,8 @@ msgid "<nick> <message>"
msgstr "<leasainm> <teachtaireacht>"
#: src/menu_events.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "<level> <domain>"
msgstr "Lbhl."
msgstr "<leibhéal> <fearann>"
#: src/menu_events.cpp:2341
#, fuzzy
@ -4187,9 +4196,8 @@ msgid "Show your ignores and friends list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2352
#, fuzzy
msgid "Display version information."
msgstr "Taispeáin uimhreacha na &línte"
msgstr "Taispeáin eolas leagain."
#: src/menu_events.cpp:2354
msgid "<password> <email (optional)>"
@ -4232,14 +4240,12 @@ msgid "Part a room."
msgstr "Scar seomra."
#: src/menu_events.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "List room members."
msgstr "B<room_save_file>"
msgstr "Liostaigh comhaltaí den sheomra."
#: src/menu_events.cpp:2372
#, fuzzy
msgid "List available rooms."
msgstr "Níl an tuarascáil infhaighte."
msgstr "Liostaigh seomraí ar fáil."
#: src/menu_events.cpp:2374
msgid "<room> <msg>"
@ -4331,9 +4337,8 @@ msgid "Ignore replay errors."
msgstr "B<replay_save_path>"
#: src/menu_events.cpp:2539
#, fuzzy
msgid "Disable autosaves."
msgstr "Díchumasaigh fógraí"
msgstr "Díchumasaigh uathshábháilte."
#: src/menu_events.cpp:2541
msgid "<id>"
@ -4376,9 +4381,8 @@ msgid "Turn debug mode off."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2555 src/menu_events.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "<command>[;<command>...]"
msgstr "Ordú teipthe: %s"
msgstr "<ordaigh>[;<ordaigh>...]"
#: src/menu_events.cpp:2555
#, fuzzy
@ -4689,9 +4693,8 @@ msgid "Connecting to Server..."
msgstr "Nasctha chuig Freastalaí..."
#: src/multiplayer.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Reading from Server..."
msgstr "Freastalaí Wesnoth Oifigiúil"
msgstr "Léamh as Freastalaí..."
#: src/multiplayer.cpp:168
msgid ""
@ -5231,7 +5234,7 @@ msgstr "Tá an léarscáil anaithnid"
#: src/network.cpp:142 src/network_manager_ana.cpp:780
#: src/network_manager_ana.cpp:787
msgid "Client disconnected"
msgstr ""
msgstr "Cliant dínasctha"
#: src/network.cpp:557
msgid "Could not add socket to socket set"
@ -5265,7 +5268,7 @@ msgstr "Uathshábháil"
#: src/play_controller.cpp:1070
msgid "Back to turn "
msgstr "Siar go seal "
msgstr "Siar go seal a "
#: src/play_controller.cpp:1318
msgid ""
@ -5283,7 +5286,7 @@ msgstr "Díomua"
#: src/playcampaign.cpp:138 src/playcampaign.cpp:177
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Is díomuach tú!"
msgstr "Tá díomua ort!"
#: src/playcampaign.cpp:383
msgid "Error while reading the WML: "
@ -5333,9 +5336,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/playsingle_controller.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Remaining gold: "
msgstr "Móran óir"
msgstr "Óir eile atá fanta: "
#: src/playsingle_controller.cpp:261
msgid "Early finish bonus: "
@ -5343,7 +5345,7 @@ msgstr "Bónas luath-críochnaigh: "
#: src/playsingle_controller.cpp:263
msgid "per turn"
msgstr "sár seal"
msgstr "sa seal"
#: src/playsingle_controller.cpp:264
#, fuzzy
@ -5468,9 +5470,8 @@ msgid "Level: "
msgstr "Leibhéal: "
#: src/reports.cpp:183
#, fuzzy
msgid "No advancement"
msgstr "B<--no-delay>"
msgstr "Gan ardú"
#: src/reports.cpp:185
msgid "Advances to:"
@ -5517,8 +5518,9 @@ msgid "petrified: "
msgstr "clochraithe: "
#: src/reports.cpp:242
#, fuzzy
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr ""
msgstr "Tá an aonad seo clochraithe. Ní bhféidir do gluaiseacht nó ionsaí."
#: src/reports.cpp:256
msgid "Alignment: "
@ -5700,16 +5702,15 @@ msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:142
msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
msgstr ""
msgstr "Tá an clib dheiridh ar iarraidh do $tag ag $pos"
#: src/serialization/parser.cpp:156
msgid "Unterminated [element] tag"
msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:165 src/serialization/parser.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Invalid tag name"
msgstr "Athróg ainm folamh"
msgstr "Clib ainm neamhbhailí"
#: src/serialization/parser.cpp:168
msgid "Unterminated [+element] tag"
@ -5786,7 +5787,7 @@ msgstr "Iomlán"
#: src/statistics_dialog.cpp:178
msgid "This Turn"
msgstr "Seal Seo"
msgstr "An Seal Seo"
#: src/statistics_dialog.cpp:182
msgid "Inflicted"
@ -5850,9 +5851,8 @@ msgid " move"
msgstr "aistriú"
#: src/unit.cpp:2561
#, fuzzy
msgid "$effect_description per level"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$effect_description sa leibhéal"
#: src/unit_types.cpp:190 src/unit_types.cpp:260
msgid "damage"