updated Esperanto translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-10-26 17:03:19 +00:00
parent 590417af62
commit cc0f6b46ee
2 changed files with 52 additions and 63 deletions

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,12 +18,11 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:48
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr "Viaj sxangxoj de la mapo forpasos. Daurigi?"
msgstr "Viaj ŝanĝoj de la mapo malaperos. Daurigi?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Create New Map"
msgstr "Nova mapo"
msgstr "Krei Novan Mapon"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
@ -36,7 +35,6 @@ msgid "Height:"
msgstr "Alteco:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Generate New Map"
msgstr "Generi Novan Mapon"
@ -56,7 +54,7 @@ msgstr "Nuligu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:182
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "Kreado de mapo malsukcesis."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:749
@ -109,17 +107,15 @@ msgstr "Y-akso"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:494
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
msgstr "Renversi mapon (tio povas ŝanĝi dimensiojn de la mapo):"
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Plua milit-unuo"
msgstr "Plua Unuo"
#: src/hotkeys.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Antaŭa milit-unuo"
msgstr "Antaŭa Unuo"
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "Hold Position"
@ -127,7 +123,7 @@ msgstr "Tenu la pozicion"
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Fino de la milit-unua turno"
msgstr "Fini movon de la unuo"
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Leader"
@ -167,7 +163,7 @@ msgstr "Priskribo de milit-unuo"
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomu milit-unuo"
msgstr "Renomu milit-unuon"
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Save Game"
@ -191,7 +187,7 @@ msgstr "Alvoku"
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "End Turn"
msgstr "Fino de la turno"
msgstr "Fini la movon"
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Toggle Grid"
@ -199,11 +195,11 @@ msgstr "Traŝaltu kradeton"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Rulumo per Muso"
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Status Table"
msgstr "Statusa tabelo"
msgstr "Tabelo de stato"
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Mute"
@ -215,7 +211,7 @@ msgstr "Parole"
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Krei milit-unuon (ĝustigado!!)"
msgstr "Krei milit-unuon (ĝustigado!)"
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
@ -223,7 +219,7 @@ msgstr "Aparten-ŝanĝi milit-unuon (ĝustigado!)"
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Celo de la batalo"
msgstr "Celoj de la scenaro"
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Unit List"
@ -242,9 +238,8 @@ msgid "Set Label"
msgstr "Fari markon"
#: src/hotkeys.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Fari markon"
msgstr "Purigi markojn"
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Show Enemy Moves"
@ -255,27 +250,24 @@ msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Amplekso de malamika movebleco"
#: src/hotkeys.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Ludi"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Reŝargi"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Halti"
#: src/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Plua milit-unuo"
msgstr "Plua movo"
#: src/hotkeys.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Plua milit-unuo"
msgstr "Plua flanko"
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Shroud"
@ -287,7 +279,7 @@ msgstr "Nebulo"
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Skip animation"
msgstr ""
msgstr "Ne bildigi figurmovojn"
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Set Terrain"
@ -295,7 +287,7 @@ msgstr "Agordi terenon"
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Quit Editor"
msgstr "Fini la redaktilon"
msgstr "Forlasi la redaktilon"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "New Map"
@ -315,7 +307,7 @@ msgstr "Konservi kiel"
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
msgstr "Fiksi defendejon de Ludanto"
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Flood Fill"
@ -355,15 +347,15 @@ msgstr "Bildigi terenon"
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
msgstr "Refreŝigi Memorkaŝon de Bildoj"
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
msgstr "Haltigi Aktualigon de Vualo"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
msgstr "Aktualigi Vualon Nun"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Continue Move"
@ -410,9 +402,8 @@ msgid "Map Generator"
msgstr "Generatoro de mapoj"
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "ludantoj:"
msgstr "Ludantoj:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:108
msgid "Number of Hills:"
@ -482,11 +473,11 @@ msgstr "Montri glitmarkojn"
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Turno-dialogo"
msgstr "Dialogo de movo"
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Turn Bell"
msgstr "Turno-sono"
msgstr "Sono de movo"
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Show Team Colors"
@ -510,7 +501,7 @@ msgstr "Agordu Gamon"
#: src/preferences_display.cpp:232
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
msgstr "Inversa montrado de tempaj bildetoj"
#: src/preferences_display.cpp:234
msgid "Sound effects"
@ -522,7 +513,7 @@ msgstr "Muziko"
#: src/preferences_display.cpp:236
msgid "Chat Timestamping"
msgstr ""
msgstr "Tempmarkado en Babilejo"
#: src/preferences_display.cpp:237
msgid "Music Volume:"
@ -550,19 +541,19 @@ msgstr "Muziko ŝaltita/malŝaltita"
#: src/preferences_display.cpp:262
msgid "Change the music volume"
msgstr "Agordu laŭteco de muziko"
msgstr "Agordi laŭtecon de muziko"
#: src/preferences_display.cpp:268
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Selecti rapideco de rulumo trans mapo"
msgstr "Selekti rapidecon de rulumo"
#: src/preferences_display.cpp:273 src/preferences_display.cpp:275
msgid "Set the amount of chat lines shown"
msgstr ""
msgstr "Fiksi la kvanton de linioj de babilado"
#: src/preferences_display.cpp:278
msgid "Add a timestamp to chat messages"
msgstr ""
msgstr "Aldoni markon de tempo en mesaĝoj"
#: src/preferences_display.cpp:281 src/preferences_display.cpp:286
msgid "Change the brightness of the display"
@ -574,11 +565,11 @@ msgstr "Selecti, ĉu ludo umu en la tuto ekrano, aŭ en fenetro "
#: src/preferences_display.cpp:292
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Fari pli rapidajn movojn kaj batojn de milit-unuoj "
msgstr "Rapidigi movojn kaj batalojn de milit-unuoj"
#: src/preferences_display.cpp:295
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne montri movadon de AI milit-unuoj"
msgstr "Ne montri movadon de AI unuoj"
#: src/preferences_display.cpp:298
msgid "Overlay a grid onto the map"
@ -586,7 +577,7 @@ msgstr "Montri kradeton sur la mapo "
#: src/preferences_display.cpp:301
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
msgstr "Montri mesaĝon pri ludantoj aliĝintaj al la grupluda kompanio"
#: src/preferences_display.cpp:304
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
@ -597,17 +588,16 @@ msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ŝanĝi distingivon de ludekrano "
#: src/preferences_display.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Ŝanĝi temon de la ludo"
msgstr "Ŝanĝi la temon de la ludo"
#: src/preferences_display.cpp:310
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Bildigi dialogon je komenco de via turno"
msgstr "Montri dialogon je la komenco de via movo"
#: src/preferences_display.cpp:313
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ludi sonon je la komenco de via turno"
msgstr "Ludi sonon je la komenco de via movo"
#: src/preferences_display.cpp:316
msgid ""
@ -636,7 +626,7 @@ msgstr "Bildigi kaj agordigi klavajn mallongigojn"
#: src/preferences_display.cpp:517
msgid "Chat Lines: "
msgstr ""
msgstr "Linioj de babilado:"
#: src/preferences_display.cpp:569
msgid "yes"
@ -659,9 +649,8 @@ msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonoj"
#: src/preferences_display.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Ekrano"
msgstr "Grupludo"
#: src/preferences_display.cpp:643
msgid "Advanced section^Advanced"
@ -680,9 +669,8 @@ msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Klavkomandaj preferoj"
#: src/preferences_display.cpp:758 src/preferences_display.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey"
msgstr "Presu klavon, kiun vi volas ŝanĝi"
msgstr "Premu klavon, kiun vi volas uzi"
#: src/preferences_display.cpp:776
msgid "Action"
@ -701,7 +689,6 @@ msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Konservi klavokomandon"
#: src/preferences_display.cpp:838
#, fuzzy
msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "Tiu klavkomando jam estas uzata"
@ -711,11 +698,11 @@ msgstr "Savi Preferencoj de la Temo"
#: src/preferences_display.cpp:877
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
msgstr "Nova temo donos efekton en nova aŭ ŝargita ludo."
#: src/preferences_display.cpp:881
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
msgstr "Temoj ne ekzistas. Provu shanĝi "
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
@ -731,7 +718,7 @@ msgstr "Ne"
#: src/show_dialog.cpp:444
msgid "Close"
msgstr "Fermu"
msgstr "Fermi"
#: src/show_dialog.cpp:917
msgid "KB"
@ -743,7 +730,7 @@ msgstr "Forigi Dosieron"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:169
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
msgstr "Forigo de la dosiero malsukcesis."
#~ msgid "Receiving data..."
#~ msgstr "Akceptado de datumoj"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-24 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:29
msgid "Move a unit (fighter if possible) to the patch of forest"
msgstr ""
msgstr "Movu unuon (batalanton se eblas) al la arbarrando."
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:36
msgid ""
@ -696,6 +696,8 @@ msgid ""
"That unit is about one kill (8 experience points) away from gaining a "
"level! Do not let it die!"
msgstr ""
"Por gajni nivelon tiu unuo bezonas proksimume unu mortigon (8 poentoj da "
"sperto)! Ne permesu mortigi ĝin!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:183
msgid "I hope I get to retreat after this!"