updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-08-17 11:52:59 +00:00
parent 97db358924
commit cb7efd4011
5 changed files with 136 additions and 74 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
Version 1.4.4+svn:
* language and i18n:
* updated translations: Chinese (Traditional), Danish, Italian, Russian,
Spanish
* updated translations: Chinese (Traditional), Danish, Italian, Lithuanian,
Russian, Spanish
* fonts: DejaVuSans 2.26
Version 1.4.4:

View file

@ -4,7 +4,8 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.4.4+svn:
* language and i18n:
* updated translations: Chinese (Traditional), Danish, Italian, Russian.
* updated translations: Chinese (Traditional), Danish, Italian, Lithuanian,
Russian, Spanish.
Version 1.4.4:
* language and i18n:

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 15:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 10:52+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Drakoniukai"
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
msgid "Knalgan Alliance"
msgstr "Knalganų sąjunga"
msgstr "Knalgos sąjunga"
#. [multiplayer_side]: type=Lieutenant
#. [multiplayer_side]: type=General
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:97
msgid "Xikkrisx"
msgstr ""
msgstr "Zikkrisksas"
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:99
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:160
msgid "Talael Ryndoc"
msgstr ""
msgstr "Talaelis Ryndokas"
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
@ -357,11 +357,13 @@ msgid ""
"General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand "
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another. "
msgstr ""
"Generolas Talaelis Ryndokas atėjo į šią vietą kautis dvikovoje su Didžiuoju "
"maršalu Aeteku Korrynu, bet abu vyrai niekada nerado vienas kito."
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:166
msgid "Aethec Corryn"
msgstr ""
msgstr "Aetekas Korrynas"
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "2ž Kynsaun mūšio laukas"
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:7
msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
msgstr ""
msgstr " Rekomenduojama 150 aukso ir 2 aukso kaimui."
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:7
@ -570,6 +572,8 @@ msgid ""
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
"me..."
msgstr ""
"Ugh! Kaip taip gali būti? Nugalėtas paprastų barbarų! Mano dievai apleido "
"mane..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1542
@ -622,7 +626,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:6
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:7
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
msgstr ""
msgstr " Rekomenduojama 2 aukso kaimui."
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
@ -1047,7 +1051,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
msgstr ""
msgstr " Rekomenduojama 2 aukso kaimui ir 150 aukso pradedant."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:37
@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr "4ž Lagūna"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:6
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
msgstr ""
msgstr " Rekomenduojama 1 auksas kaimui."
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:6
@ -1116,7 +1120,7 @@ msgstr "4ž Durklų keliai"
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
msgstr ""
msgstr " Rekomenduojama 2 aukso kaimui, 28 kaimai."
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
@ -1445,6 +1449,9 @@ msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
"Atsitiktinai sugeneruotas žemėlapis. Atminkite: atsitiktiniai žemėlapiai "
"dažnai nesubalansuoti, bet jei turite laiko, galite juos pergeneruoti, kol "
"gausite gerą."
#. [scenario]
#. [multiplayer]

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 16:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 07:24+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Cuttle Fish, description=Deep One
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:769
msgid "Deep One"
msgstr ""
msgstr "Gilusis"
#. [unit]: type=Cuttle Fish, description=Deep One
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:770
@ -566,6 +566,11 @@ msgid ""
"grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink "
"from a distance."
msgstr ""
"Gilieji yra milžiniški vandens monstrai, kurie tūno tamsiose pasaulio "
"vietose. Retai jie išplaukia į paviršių, bet kai jie išplaukia, tai "
"geriausias būdas išgyventi susitikimą su šiais monstrais yra likti ant "
"kranto. Jie gali pačiupti savo priešininkus stipriais čiuptuvais arba per "
"atstumą išspjauti nuodingo juodo rašalo."
#. [message]: description=Deep One
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:800
@ -590,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:842
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:893
msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
msgstr ""
msgstr "Šie laukai atrodo keistai tušti. Kur yra žirgai?"
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:846
@ -825,7 +830,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1226
msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
msgstr ""
msgstr "Atrodo, kad pagaliau turime taiką. Bet ką mes dabar darysime?"
#. [message]: description=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1231
@ -1030,7 +1035,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:216
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1734
msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
msgstr ""
msgstr "Kalehas privalo pasiekti šiaurinį dykumos kraštą"
#. [label]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:242
@ -1421,7 +1426,6 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1469
#, fuzzy
msgid ""
"I am, I'm a fire mage. I've been traveling for quite a while now, exploring "
"and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I've been "
@ -1429,7 +1433,7 @@ msgid ""
"in your travels?"
msgstr ""
"Taip, aš ugnies magė. Aš keliavau jau kurį laiką tyrinėdama ir mokydamasi. "
"Tačiau šie smėliai atrodo ypatingai nesvetingi! Aš sugebėjau patikrinti "
"Tačiau šie smėliai atrodo ypatingai nesvetingi! Aš norėjau patikrinti "
"šiaurinius kalnus; neprieštarausite, jeigu aš prie jūsų prisijungsiu jūsų "
"kelionėse."
@ -1588,6 +1592,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1900
msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don't kill me."
msgstr ""
"Aš pasiduodu! Norėjau pasakyt, mes pasiduodame. Tik prašau nežudykite manęs."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1907
@ -1595,6 +1600,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please, have mercy on us. We're just trying to survive in this horrible land."
msgstr ""
"Prašom pasigailėkit mūsų. Mes tik bandome išgyventi šiame siaubingame krašte."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1912
@ -1602,6 +1608,8 @@ msgid ""
"I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken "
"our path again. Or I will show you no mercy."
msgstr ""
"Aš šaltakraujiškai jūsų nežudysiu. Bet palikite šias žemes, ir niekada "
"daugiau nebetemdykite mūsų kelio. Arba aš nerodysiu jums gailesčio."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1930
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2533
msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!"
msgstr ""
msgstr "Sprukite, jūs, bailios dvasios, ir palikite mus ramybėje!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:12
@ -1870,7 +1878,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:71
msgid ""
"Where did they come from? I swear those castles weren't there at sunset."
msgstr ""
msgstr "Iš kur jie atėjo? Prisiekiu, šių pilių ten nebuvo per saulėlydį."
#. [message]: description=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:119
@ -1888,6 +1896,8 @@ msgid ""
"Like I haven't killed enough undead recently. Why can't these guys just stay "
"dead?"
msgstr ""
"Lyg aš nebūčiau paskutiniu metu užmušusi pakankamai nemirėlių. Kodėl šie "
"vyrukai negali likti mirę?"
#. [message]: description=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:129
@ -2191,7 +2201,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:303
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:383
msgid "Goodbye old friend, may Eloh shine her light eternal upon you."
msgstr ""
msgstr "Sudie, senasis drauge, te šviečia Eloh savo amžiną šviesą virš tavęs."
#. [message]: description=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:425
@ -2211,6 +2221,8 @@ msgid ""
"He was a bastard at times.... But...but why did he have to die? It...it just "
"doesn't make sense. "
msgstr ""
"Kartais jis būdavo gyvulys... Bet.. bet kodėl jis turėjo mirti? Tai... tai "
"tiesiog nesuvokiama."
#. [message]: description=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:447
@ -2242,12 +2254,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:142
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:401
msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night."
msgstr ""
msgstr "Visos mūsų stovyklos stebuklingai išgyveno naktį."
#. [message]: description=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:490
msgid "Well, only $village_counter encampments remain, but we shall survive."
msgstr ""
msgstr "Na, išliko tik $village_counter stovyklos, bet mes išgyvensime."
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:495
@ -2800,7 +2812,7 @@ msgstr "Goblinai tokie nuspėjami."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1039
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1082
msgid "Orac"
msgstr ""
msgstr "Orakas"
#. [then]
#. [scenario]
@ -2809,7 +2821,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1043
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1086
msgid "Scylla"
msgstr ""
msgstr "Skylla"
#. [then]
#. [scenario]
@ -2822,7 +2834,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1084
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1085
msgid "Lake Naga"
msgstr ""
msgstr "Upės naga"
#. [message]: description=Orac
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:933
@ -3040,12 +3052,12 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Cloaked Figure
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1530
msgid "And I shall avenge all those you have killed!"
msgstr ""
msgstr "Ir aš atkeršysiu už visus tuos, kuriuos tu nužudei!"
#. [message]: description=Cloaked Figure
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:2064
msgid "I promise we shall meet again."
msgstr ""
msgstr "Aš pažadu, mes dar susitiksime."
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:2075
@ -3730,7 +3742,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Troll Flamecaster
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2148
msgid "Burn, burn and die!"
msgstr ""
msgstr "Dekite, dekite ir mirkite!"
#. [message]: description=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2171
@ -7753,7 +7765,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5112
msgid "If a human messenger escapes the valley"
msgstr ""
msgstr "Jei žmonių pasiuntinys pasprunka iš slėnio"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5119
@ -7850,7 +7862,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Dragoon, description=Human Messenger
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5398
msgid "Human Messenger"
msgstr ""
msgstr "Žmonių pasiuntinys"
#. [unit]: type=Cavalryman, type=Cavalier, type=Dragoon, description=Human Escort
#. [unit]: type=Spearman, type=Javelineer, type=Swordsman, description=Human Escort
@ -7872,7 +7884,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Human Messenger
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5503
msgid "No! I must get help!"
msgstr ""
msgstr "Ne! Aš privalau gauti pagalbos!"
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5508
@ -7887,6 +7899,7 @@ msgid ""
"The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are "
"doomed!"
msgstr ""
"Pasiuntinys paspruko! Jis būtinai sugrįš su pastiprinimais. Mes pasmerkti!"
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5550
@ -7908,12 +7921,12 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5571
msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!"
msgstr ""
msgstr "Jie nužudė seržantą Durstragą! Bėkite dėl savo gyvybių!"
#. [message]: description=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5588
msgid "The rest of the humans are fleeing."
msgstr ""
msgstr "Likę žmonės sprunka."
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5593
@ -7924,12 +7937,12 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5598
msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?"
msgstr ""
msgstr "Kas tai buvo, ko labai bijojo žmogus Durstragas?"
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5603
msgid "I don't know, but I fear we may find out."
msgstr ""
msgstr "Aš nežinau, bet bijau, kad mes sužinosime."
#. [message]: description=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5608
@ -7946,7 +7959,7 @@ msgstr "Ne, dar ne."
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5618
msgid "What's wrong, Kaleh? Don't you trust us?"
msgstr ""
msgstr "Kas blogai, Kalehai? Ar tu nepasitiki mumis?"
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5623
@ -8121,7 +8134,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6261
msgid "Relax, he's a friend. Just let me explain."
msgstr ""
msgstr "Atsipalaiduokite, jis yra draugas. Tik leiskite man paaiškinti."
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6266
@ -8132,6 +8145,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6271
msgid "I'm fine. But I found someone who really wanted to speak with you."
msgstr ""
"Man viskas gerai. Bet aš radau kai ką, kas tikrai nori su tavim pasikalbėti."
#. [message]: description=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6276
@ -8151,7 +8165,7 @@ msgstr "Vandenynas? Apie ką tu kalbi?"
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6291
msgid "Don't try to explain, Esanoo. We'll have to show them instead."
msgstr ""
msgstr "Nebandyk paaiškinti, Esanū. Mes vietoj to turėsime jiems parodyti."
#. [message]: description=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6296
@ -9347,7 +9361,7 @@ msgstr "Kas? Ką tu girdi?"
#. [message]: description=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3099
msgid "Must...Can't...Must...Help me!"
msgstr ""
msgstr "Privalau... Negaliu ...Privalau... Padėkite man!"
#. [message]: description=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3117
@ -9842,7 +9856,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:557
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:578
msgid "Merfolk Guard"
msgstr ""
msgstr "Vandenių sargybinis"
#. [message]: description=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:208
@ -10186,7 +10200,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:588
msgid "Well, what do you all think?"
msgstr ""
msgstr "Na, ką jūs apie tai manote?"
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:594
@ -10196,7 +10210,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:600
msgid "I'm not sure what to think. It's all so much information."
msgstr ""
msgstr "Nesu tikra, ką galvoti. Čia tiek daug informacijos."
#. [message]: description=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:613
@ -10240,7 +10254,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:647
msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?"
msgstr ""
msgstr "Netgi jei mes apsisuksime ir dabar išeisime, kur mes eisime?"
#. [message]: description=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:653
@ -10256,7 +10270,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:659
msgid "This entire journey has been based on a lie--"
msgstr ""
msgstr "Visa ši kelionė buvo paremta melu--"
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:665
@ -10288,14 +10302,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:690
msgid ""
"Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath."
msgstr ""
msgstr "Taip, atmink berniuk, mūšis dar nepralaimėtas, kol mes kvėpuojame."
#. [message]: description=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:698
msgid ""
" Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still "
"fight."
msgstr ""
msgstr " Dar nepasiduok, mažasis. Mūšis dar nepralaimėtas, kol mes kaunamės."
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:706
@ -10405,7 +10419,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:812
msgid "Why is it called Zocthanol Isle?"
msgstr ""
msgstr "Kodėl ji vadinama Zoktanol sala?"
#. [message]: description=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:817
@ -10638,7 +10652,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:7
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:8
msgid "The Battle for Zocthanol Isle"
msgstr ""
msgstr "Mūšis dėl Zoktanol salos"
#. [side]: type=Saurian Oracle, description=Boyicht
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:68
@ -10727,7 +10741,7 @@ msgstr "Alusanas"
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:785
msgid "Where did this fog come from? I can't see a thing!"
msgstr ""
msgstr "Iš kur atsirado šis rūkas? Aš nieko nematau!"
#. [message]: race=merman
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:790
@ -11485,7 +11499,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1385
msgid "Is it even possible to kill this thing? It's huge!"
msgstr ""
msgstr "Ar bent įmanoma užmušti šį daiktą? Jis milžiniškas!"
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1391
@ -12127,7 +12141,7 @@ msgstr "Sužeistas elfų žvalgas"
#. [message]: description=Elven Scout
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:23
msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..."
msgstr ""
msgstr "Orkai... Netoli už manęs... Iš kalvų..."
#. [message]: description=Ganthos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:129
@ -13091,7 +13105,6 @@ msgstr ""
#. [unit]: race=dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Explorer.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Explorer"
msgstr "Dvorfų tyrinėtojas"
@ -13123,7 +13136,7 @@ msgstr "kirvis"
#. [unit]: race=dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Pathfinder.cfg:4
msgid "Dwarvish Pathfinder"
msgstr ""
msgstr "Dvorfų pėdsekys"
#. [unit]: race=dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Pathfinder.cfg:21
@ -13739,12 +13752,12 @@ msgstr ""
#. [terrain]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:82
msgid "Phantom Castle"
msgstr ""
msgstr "Vaiduokliška pilis"
#. [terrain]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:95
msgid "Phantom Keep"
msgstr ""
msgstr "Vaiduokliškas bokštas"
#. [time]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:18

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 01:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1865,6 +1865,9 @@ msgid ""
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
"Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio "
"dalyse. Žaidime jos yra identiškos <ref>dst=terrain_grassland text=žolynams</"
"ref>."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [topic]
@ -2209,6 +2212,9 @@ msgid ""
"Manually set a gamestate variable to value.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Rankiniu būdu nustatyti žaidimo būsenos kintamąjo vertę.\n"
"\n"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:745
@ -2217,6 +2223,9 @@ msgid ""
"Show a gamestate variable.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n"
"\n"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:748
@ -2377,6 +2386,9 @@ msgid ""
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
"using one of its moves."
msgstr ""
"Teleportavimasis:\n"
"Šis dalinys gali teleportuotis tarp bet kokių dviejų jo pusės kaimų, "
"naudodamas vieną iš savo judėjimų."
#. [hides]
#: data/core/macros/abilities.cfg:375 data/core/macros/abilities.cfg:376
@ -2426,6 +2438,13 @@ msgid ""
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
"immediately loses all its remaining movement."
msgstr ""
"Slėpimasis:\n"
"Šis dalinys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti "
"neaptiktu savo priešų, išskyrus tų, kurie stovi greta jo.\n"
"\n"
"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio, kol jis yra kaime, išskyrus tik "
"jei jie turi dalinių šalia jo. Bet kuris priešo dalinys, kuris pirmas "
"aptinka šį dalinį iš karto praranda likusį judėjimą."
#. [hides]
#: data/core/macros/abilities.cfg:447 data/core/macros/abilities.cfg:452
@ -2507,6 +2526,11 @@ msgid ""
"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it "
"is selected."
msgstr ""
"Sulėtina:\n"
"Ši ataka sulėtina taikinį iki jo ėjimo pabaigos. Sulėtinimas perpus sumažina "
"atakų daromą žalą ir sulėtinto dalinio judėjimo kaina yra padvigubinta. "
"Dalinys, kuris yra sulėtintas turi sraigės ženkliuką savo šoninės juostos "
"informacijoje, kai jis yra pažymėtas."
#: data/core/macros/abilities.cfg:591
msgid "stones"
@ -2612,6 +2636,8 @@ msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
"Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
"pergale."
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:60
@ -4277,7 +4303,7 @@ msgstr ""
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:18
msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
msgstr ""
msgstr "$name's tiltas,$name's brąsta"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:19
@ -4483,6 +4509,8 @@ msgid ""
"After you have played a few scenarios, read the 'Gameplay' section in the "
"help screen carefully. Details become important as scenarios get harder!"
msgstr ""
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaityite „Žaidimas“ skyrių "
"pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa sunkesni!"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:35
@ -4565,6 +4593,9 @@ msgid ""
"selected unit in the currently selected terrain is displayed in the top "
"right corner of the screen."
msgstr ""
"Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
"pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo "
"metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:63
@ -4738,6 +4769,9 @@ msgid ""
"Units with the 'leadership' ability help lower-level adjacent units on the "
"same side fight better. Use leaders to help your other units level up faster."
msgstr ""
"Daliniai su „vadovavimo“ gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios komandos "
"žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Naudokite vadus, kad padėtumėte "
"kitiems daliniams greičiau pasikelti lygį."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:131
@ -4771,6 +4805,8 @@ msgid ""
"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing 'u'."
msgstr ""
"Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami „u“."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:147
@ -4797,6 +4833,8 @@ msgid ""
"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower and halves the "
"damage they do on all attacks until they end a turn."
msgstr ""
"„Sulėtinančios“ atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius ir "
"perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:159
@ -5892,7 +5930,7 @@ msgstr "Pirmyn >"
#: src/help.cpp:2627
msgid "Reference to unknown topic: "
msgstr ""
msgstr "Nuoroda į nežinomą temą: "
#: src/help.cpp:2887
msgid "corrupted original file"
@ -5904,7 +5942,7 @@ msgstr "Mūšio dėl Wesnoth pagalba"
#: src/help.cpp:3039
msgid "Parse error when parsing help text: "
msgstr ""
msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: "
#: src/intro.cpp:106
msgid "Next"
@ -6131,6 +6169,8 @@ msgid ""
"scenario settings^Gold Per\n"
"Village"
msgstr ""
"scenario settings^Auksas\n"
"kaimui"
#: src/menu_events.cpp:659
msgid "scenario settings^Fog"
@ -6240,8 +6280,9 @@ msgid "Level"
msgstr "Lygis"
#: src/menu_events.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
msgstr "Atleisti dalinį"
#: src/menu_events.cpp:1188
msgid "Recall"
@ -6277,7 +6318,7 @@ msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
#: src/menu_events.cpp:1690
msgid "Place Label"
msgstr ""
msgstr "Padėti žymę"
#: src/menu_events.cpp:1693 src/menu_events.cpp:1696
msgid "Label: "
@ -6285,7 +6326,7 @@ msgstr "Žymė: "
#: src/menu_events.cpp:1698
msgid "Team only"
msgstr ""
msgstr "Tik komandai"
#: src/menu_events.cpp:1799
msgid "Search"
@ -6572,7 +6613,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:844
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr ""
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
#: src/multiplayer_connect.cpp:868
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
@ -6580,7 +6621,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:905
msgid "Game Lobby: "
msgstr ""
msgstr "Žaidimo vestibiulis: "
#: src/multiplayer_connect.cpp:925
msgid "Player/Type"
@ -6828,7 +6869,7 @@ msgstr "Kaimų auksas: "
#: src/multiplayer_create.cpp:397
msgid "Exp. Mod.: "
msgstr ""
msgstr "Pat. mod.: "
#: src/multiplayer_create.cpp:530
msgid "Players: "
@ -6891,7 +6932,7 @@ msgstr "nieko"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:639 src/multiplayer_wait.cpp:194
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:641
msgid "Observe Game"
@ -7403,7 +7444,7 @@ msgstr ""
#: src/unit.cpp:2662
msgid "$effect_description per level"
msgstr ""
msgstr "$effect_description lygiui"
#: src/unit.cpp:2692
msgid "$trait_name|: $trait_description "
@ -7412,9 +7453,9 @@ msgstr "$trait_name|: $trait_description "
#: src/unit_types.cpp:161 src/unit_types.cpp:203
msgid "damage"
msgid_plural "damage"
msgstr[0] "žala"
msgstr[1] "žala"
msgstr[2] "žala"
msgstr[0] "žalos"
msgstr[1] "žalos"
msgstr[2] "žalos"
#: src/unit_types.cpp:170 src/unit_types.cpp:210
msgid "strike"
@ -7453,7 +7494,7 @@ msgstr ""
#: src/upload_log.cpp:300
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
msgstr "Padėkite mums padaryti Wesnoth geresnį jums!"
#: src/upload_log.cpp:302
msgid "Enable summary uploads"