updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
9e5a615650
commit
c9f634b854
3 changed files with 139 additions and 203 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
1.7.12+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations:
|
||||
* Updated translations: Finnish
|
||||
|
||||
1.7.12-1.8beta5:
|
||||
* AI
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.7.12+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations:
|
||||
* Updated translations: Finnish.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 1.7.12-1.8beta5:
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:35+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 00:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simo Sutela <qurnelius@netscape.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 19:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,6 @@ msgstr "fi"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth User’s Manual"
|
||||
msgstr "Taistelu Wesnothista – käyttäjän opas"
|
||||
|
||||
|
@ -91,7 +90,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Battle for Wesnoth is open-source software, and a thriving community of "
|
||||
"volunteers cooperates to improve the game. You can create your own custom "
|
||||
|
@ -103,8 +101,8 @@ msgstr ""
|
|||
"vapaaehtoisten yhteisö kehittää peliä yhteisvoimin. Voit luoda omia "
|
||||
"yksiköitä, laatia omia skenaarioita ja jopa käsikirjoittaa täysimittaisia "
|
||||
"kampanjoita. Käyttäjien ylläpitämää sisältöä on saatavilla "
|
||||
"lisäosapalvelimelta, ja kaikkein paras siitä liitetään osaksi Taistelun "
|
||||
"Wesnothista virallisia julkaisuja."
|
||||
"lisäosapalvelimelta, ja kaikkein paras siitä liitetään osaksi virallisia "
|
||||
"julkaisuja."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:37
|
||||
|
@ -203,7 +201,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For game purposes, the races group into factions; for example, orcs often "
|
||||
"cooperate with trolls, and elves or dwarves with humans. Some other factions "
|
||||
|
@ -215,9 +212,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Peliä varten rodut jaetaan liittoumiin. Esimerkiksi örkit ovat usein "
|
||||
"yhteistyössä peikkojen kanssa ja haltiat tai kääpiöt ihmisten kanssa. Jotkin "
|
||||
"muut liittoumat kuvaavat jakoja ihmisyhteisöissä – esimerkiksi lojalistit "
|
||||
"vastaan lainsuojattomat. Suurimmassa osassa kampanjoita kontrolloit "
|
||||
"vastaan lainsuojattomat. Suurimmassa osassa kampanjoita kontrolloidaan "
|
||||
"yksiköitä yhdestä liittoumasta. Joskus kuitenkin liittoumat liittoutuvat "
|
||||
"keskenään, jolloin saatat saada skenaariossa vastaasi useamman liittouman."
|
||||
"keskenään, jolloin skenaariossa saattaa saada vastaansa useamman liittouman."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:80
|
||||
|
@ -269,7 +266,6 @@ msgstr "Tutoriaali"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tutorial is a real, but basic, game which teaches you some of the basic "
|
||||
"controls needed to play the game. Winning or losing is not important here, "
|
||||
|
@ -329,11 +325,11 @@ msgid ""
|
|||
"appear and allow you to choose how you want to play the scenario. To learn "
|
||||
"more, see <link linkend=\"scenarios\">scenarios</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikkaa tätä nappia pelataksesi yksittäisen skenaarion yhtä tai useampaa "
|
||||
"vastustajaa vastaan. Moninpeliä voi pelata Internetin yli tai samalla "
|
||||
"Klikkaa tätä nappia pelataksesi yksittäisiä skenaarioita yhtä tai useampaa "
|
||||
"vastustajaa vastaan. Moninpeliä voi pelata Internetissä tai samalla "
|
||||
"tietokoneella, tietokone- tai ihmisvastustajien kanssa. Tätä nappia "
|
||||
"painamalla ilmestyy valintaikkuna, josta voit valita, miten haluat pelata "
|
||||
"skenaarion. Lisätietoja on kohdassa <link linkend=\"scenarios\">Skenaariot</"
|
||||
"skenaarion. Lisätietoja kohdassa <link linkend=\"scenarios\">Skenaariot</"
|
||||
"link>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
|
@ -352,9 +348,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klikkaa tätä nappia ladataksesi aiemmin tallennetun pelin. Esiin tulee "
|
||||
"valintaikkuna, jossa on lista tallennetuista peleistä. Valitse peli ja paina "
|
||||
"OK ladataksesi ja jatkaaksesi tai Peruuta palataksesi päävalikkoon. Jos "
|
||||
"rastitat Näytä uusinta -valintaruudun, voit seurata, kun ladattu peli "
|
||||
"toistaa kaikki siirrot alusta asti."
|
||||
"OK jatkaaksesi peliä tai Peruuta palataksesi päävalikkoon. Jos rastitat "
|
||||
"Näytä uusinta -valintaruudun, voit seurata, kun ladattu peli toistaa kaikki "
|
||||
"siirrot alusta asti."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:161
|
||||
|
@ -388,7 +384,7 @@ msgid ""
|
|||
"for multiplayer games or for building your own campaign upon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikkaa tätä nappia päästäksesi karttaeditoriin, jossa voi luoda karttoja "
|
||||
"moninpelejä varten tai perustaksi omalle kampanjalle."
|
||||
"moninpelejä tai omaa kampanjaasi varten."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:186
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -403,7 +399,7 @@ msgid ""
|
|||
"once you change it, it will start in that language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse kieli tästä napista avautuvasta valikosta ja paina OK ottaaksesi sen "
|
||||
"käyttöön tai Peruuta jatkaaksesi senhetkisellä kielellä. Kun Wesnoth "
|
||||
"käyttöön, tai Peruuta jatkaaksesi nykyisellä kielellä. Kun Wesnoth "
|
||||
"käynnistyy ensimmäisen kerran, se käyttää oletuksena englantia tai "
|
||||
"järjestelmäsi kieltä, jos se voidaan määrittää. Jos olet vaihtanut kielen, "
|
||||
"peli käyttää sitä käynnistyessään."
|
||||
|
@ -526,7 +522,6 @@ msgstr "Kampanjat"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Campaigns are sequences of battles with a connecting storyline. Typical "
|
||||
"campaigns have about 10-20 scenarios. The main advantage with campaigns is "
|
||||
|
@ -535,12 +530,12 @@ msgid ""
|
|||
"you choose not to use a unit at all during a scenario it is carried over to "
|
||||
"the next, so you don’t lose units you don’t use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kampanjat ovat sarjoja taisteluita, joissa on yhdistävä tarina. "
|
||||
"Tyypillisissä kampanjoissa on noin 10–20 skenaariota. Suurin hyöty "
|
||||
"kampanjoista on, että niiden kuluessa armeijaansa voi kehittää. Skenaarion "
|
||||
"päättyessä jäljelle jäävät yksiköt ovat käytettävissä seuraavassa "
|
||||
"skenaariossa. Jos päätät olla käyttämättä jotakin yksikköä skenaarion "
|
||||
"aikana, se siirtyy seuraavaan, joten et menetä käyttämättömiä yksikköjä."
|
||||
"Kampanjat ovat taistelujen sarja, joita yhdistää tarina. Tyypillisissä "
|
||||
"kampanjoissa on noin 10–20 skenaariota. Suurin hyöty kampanjoista on, että "
|
||||
"niiden kuluessa armeijaansa voi kehittää. Skenaarion päättyessä jäljelle "
|
||||
"jäävät yksiköt ovat käytettävissä myös seuraavassa skenaariossa. Jos päätät "
|
||||
"olla käyttämättä jotakin yksikköä skenaarion aikana, se siirtyy seuraavaan, "
|
||||
"joten et menetä käyttämättömiä yksikköjä."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:300
|
||||
|
@ -549,9 +544,9 @@ msgid ""
|
|||
"is probably the most enjoyable, and is the recommended way for new players "
|
||||
"to learn the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kampanjat ovat pääasiallinen tapa, jolla Wesnoth on tarkoitettu "
|
||||
"pelattavaksi. Niiden pelaaminen on myös todennäköisesti nautinnollisinta ja "
|
||||
"uusille pelaajille suositeltavinta pelaamisen opettelussa."
|
||||
"Wesnoth on pääasiassa tarkoitettu kampanjoiden pelaamiseen. Niiden "
|
||||
"pelaaminen on myös todennäköisesti nautinnollisinta ja uusille pelaajille "
|
||||
"suositeltavinta pelaamisen opettelussa."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:305
|
||||
|
@ -575,7 +570,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In general multiplayer games are played against other players via the "
|
||||
"Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these "
|
||||
|
@ -630,10 +624,10 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot use a registered name without the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä on nimesi moninpelipalvelimella. Jos sinulla on tili <ulink url="
|
||||
"\"http://www.wesnoth.org/forum\">Wesnothin foorumeilla</ulink>, voit käyttää "
|
||||
"samaa käyttäjänimeä ja salasanaa viralliselle palvelimelle kirjautumiseen. "
|
||||
"Salasanaikkuna ponnahtaa esiin, jos valitsemallesi käyttäjänimelle tarvitaan "
|
||||
"salasana. Et voi käyttää rekisteröityä nimeä ilman salasanaa."
|
||||
"\"http://www.wesnoth.org/forum\">Wesnothin foorumeilla</ulink>, voit "
|
||||
"kirjautua tilin käyttäjänimellä ja salasanalla. Salasanaikkuna ponnahtaa "
|
||||
"esiin, jos valitsemallesi käyttäjänimelle tarvitaan salasana. Et voi käyttää "
|
||||
"rekisteröityä nimeä ilman salasanaa."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:338
|
||||
|
@ -650,8 +644,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tämä vaihtoehto yhdistää suoraan viralliselle palvelimelle. Päädyt aulaan, "
|
||||
"jossa voit halutessasi käynnistää omia pelejä tai liittyä muiden luomiin "
|
||||
"avoimiin peleihin. Aulassa saatat tavata muita halukkaita aloittamaan uuden "
|
||||
"ottelun."
|
||||
"avoimiin peleihin. Aulassa voit tavata muita, jotka haluaisivat liittyä "
|
||||
"uuteen otteluun."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:344
|
||||
|
@ -691,12 +685,12 @@ msgid ""
|
|||
"connect to a server running on the machine with the address 192.168.0.10 and "
|
||||
"the default port, you would enter this in the dialog: 192.168.0.10:15000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit myös yhdistää kenen tahansa ylläpitämälle palvelimelle tästä "
|
||||
"valinnasta. Joten, jos sinulla on palvelin käynnissä paikallisverkossasi, "
|
||||
"syötä vain oikea osoite ja porttinumero (oletus: 15000). Jos esimerkiksi "
|
||||
"haluaisit yhdistää palvelimelle, joka on osoitteessa 192.168.0.10 olevalla "
|
||||
"koneella ja oletusportissa, kirjoittaisit valintaikkunaan näin: "
|
||||
"”192.168.0.10:15000”."
|
||||
"Tästä valinnasta voi myös yhdistää kenen tahansa ylläpitämälle "
|
||||
"pelipalvelimelle. Joten. jos sinulla on palvelin käynnissä "
|
||||
"paikallisverkossasi, syötä vain oikea osoite ja porttinumero (oletus: "
|
||||
"15000). Jos esimerkiksi haluaisit yhdistää palvelimelle, joka on osoitteessa "
|
||||
"192.168.0.10 olevalla koneella ja oletusportissa, kirjoittaisit "
|
||||
"valintaikkunaan näin: ”192.168.0.10:15000”."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:358
|
||||
|
@ -718,15 +712,15 @@ msgid ""
|
|||
"make firewall changes to join games hosted on a public server or by someone "
|
||||
"else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voidaksesi käynnistää verkkomoninpelin käyttämättä ulkoista "
|
||||
"moninpelipalvelinta, sinun täytyy käynnistää palvelinohjelma, yleensä "
|
||||
"nimeltään <emphasis>wesnothd</emphasis>, itse. Tämä ohjelma käynnistyy "
|
||||
"automaattisesti taustalle tästä valinnasta. Se lopetetaan, kun kaikki "
|
||||
"pelaajat ovat poistuneet palvelimelta. Muiden pelaajien pitää voida yhdistää "
|
||||
"TCP:llä koneesi porttiin 15000 pelatakseen kanssasi palvelimellasi. Jos olet "
|
||||
"palomuurin takana, sinun täytyy todennäköisesti muuttaa sen asetuksia niin, "
|
||||
"että sisääntulevat yhteydet porttiin 15000 on sallittu, ja että palomuuri "
|
||||
"ohjaa sellaisen liikenteen koneelle, joka toimii pelipalvelimena. Palomuurin "
|
||||
"Sinun täytyy käynnistää palvelinohjelma voidaksesi käynnistää "
|
||||
"verkkomoninpelin ilman ulkoista moninpelipalvelinta, yleensä nimeltään "
|
||||
"<emphasis>wesnothd</emphasis>. Tämä ohjelma käynnistyy automaattisesti "
|
||||
"taustalle tästä valinnasta. Se lopetetaan, kun kaikki pelaajat ovat "
|
||||
"poistuneet palvelimelta. Muiden pelaajien pitää voida yhdistää TCP:llä "
|
||||
"koneesi porttiin 15000 pelatakseen palvelimellasi. Jos olet palomuurin "
|
||||
"takana, sinun täytyy todennäköisesti muuttaa sen asetuksia niin, että "
|
||||
"sisääntulevat yhteydet porttiin 15000 on sallittu, ja että palomuuri ohjaa "
|
||||
"sellaisen liikenteen koneelle, joka toimii pelipalvelimena. Palomuurin "
|
||||
"asetuksia ei yleensä tarvitse muuttaa liittyäkseen peleihin yleisillä "
|
||||
"palvelimilla tai jonkun toisen koneella."
|
||||
|
||||
|
@ -751,15 +745,15 @@ msgid ""
|
|||
"together in a game with a friend against an AI opponent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä luo yhdellä tietokoneella pelattavan moninpelin – joko ns. "
|
||||
"<emphasis>hotseat</emphasis>-pelinä, jossa jokainen pelaa vuorollaan samalla "
|
||||
"<emphasis>hotseat</emphasis>-pelin, jossa jokainen pelaa vuorollaan samalla "
|
||||
"tietokoneella, tai pelkkiä tekoälyvastustajia, eli tietokonetta vastaan. "
|
||||
"Hotseat-pelit kestävät suunnilleen yhtä kauan kuin Internet-pelit. Tekoälyä "
|
||||
"vastaan pelaaminen voi olla hyvä keino tutustua moninpeleissä käytettäviin "
|
||||
"eri karttoihin ennen toisia ihmisiä vastaan pelaamista. Sitä voi käyttää "
|
||||
"myös yksinkertaisena keinona tutustua eri liittoutumien yksiköiden "
|
||||
"ominaisuuksiin valitsemalla millä liittoumalla itse pelaat ja mitä "
|
||||
"ominaisuuksiin valitsemalla, millä liittoumalla itse pelaat ja mitä "
|
||||
"liittoutumia vastustajasi ovat. Tietenkin näitä pelityylejä voi myös "
|
||||
"yhdistellä, eli pelata ystäviensä kanssa tekoälyvastustajaa vastaan."
|
||||
"yhdistellä, eli voit pelata ystäviesi kanssa tekoälyvastustajaa vastaan."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:387
|
||||
|
@ -785,8 +779,8 @@ msgid ""
|
|||
"the game and are described in more detail below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekä yksittäistä skenaariota että kampanjaa pelatessa peliruudun "
|
||||
"perussommittelu on sama. Suurimman osan ruudusta täyttää kartta, joka "
|
||||
"näyttää kaiken pelissä tapahtuvan toiminnan. Kartan ympärillä on erilaisia "
|
||||
"perusasettelu on sama. Suurimman osan ruudusta täyttää kartta, joka näyttää "
|
||||
"kaiken pelissä tapahtuvan toiminnan. Kartan ympärillä on erilaisia "
|
||||
"elementtejä, jotka antavat hyödyllistä tieto pelistä. Ne on kuvattu "
|
||||
"tarkemmin alla."
|
||||
|
||||
|
@ -882,7 +876,7 @@ msgstr "Ruudun oikeassa reunassa on, ylhäältä alas:"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:478
|
||||
msgid "Full map, scaled"
|
||||
msgstr "Täysi kartta kutistettuna"
|
||||
msgstr "Koko kartta kutistettuna"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:483
|
||||
|
@ -928,7 +922,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing you will probably want to do is recruit your first unit. "
|
||||
"Press <literal>Ctrl-R</literal> (or right click on an empty castle hex and "
|
||||
|
@ -941,12 +934,12 @@ msgid ""
|
|||
"won."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensimmäiseksi haluat varmaankin värvätä ensimmäisen yksikkösi. Paina "
|
||||
"<literal>Ctrl+r</literal> (tai klikkaa oikealla hiirennapilla tyhjää "
|
||||
"<literal>Ctrl+R</literal> (tai klikkaa oikealla hiirennapilla tyhjää "
|
||||
"linnaheksaa ja valitse ”Värvää”) ja voit valita värvättävän yksikön "
|
||||
"listalta, jossa on kaikki sillä hetkellä saatavilla olevat yksiköt. Jokainen "
|
||||
"värvätty sijoitetaan tyhjään linnaheksaan. Kun olet täyttänyt linnan, et voi "
|
||||
"värvätä enempää ennen kuin yksiköt siirtyvät pois. Vastustajasi johtaja on "
|
||||
"myös linnakkeessaan ja aloittaa värväämällä joukkojaan – joten älä vetelehdi "
|
||||
"värvätä enempää ennen kuin siirrät yksiköt pois. Vastustajasi johtaja on "
|
||||
"myös linnakkeessaan, värväämässä omia joukkojaan – joten älä vetelehdi "
|
||||
"maisemia ihaillen, sinulla on taistelu voitettavana."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
|
@ -958,9 +951,9 @@ msgid ""
|
|||
"than recruits and usually a better choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onnistuneen skenaarion jälkeen kaikki jäljellä olevat joukkosi talletetaan "
|
||||
"automaattisesti. Seuraavan skenaarion alusta lähtien voit kutsua niitä "
|
||||
"takaisin palvelukseen värväyksen tapaan. Takaisin kutsutut joukot ovat usein "
|
||||
"kokeneempia ja näin ollen parempi valinta."
|
||||
"automaattisesti. Seuraavan skenaarion aikana voit kutsua niitä takaisin "
|
||||
"palvelukseen lähes samaan tapaan kuin värväisit uusia joukkoja. Takaisin "
|
||||
"kutsutut joukot ovat usein kokeneempia, ja näin ollen parempi valinta."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:522
|
||||
|
@ -975,11 +968,10 @@ msgid ""
|
|||
"their Resistances, current Terrain, and Level. Full details are in the in "
|
||||
"game help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaikki pelimuodot käyttävät samoja sotilaita, eli yksiköitä. Yksiköitä "
|
||||
"toisistaan erottavia tekijöitä ovat rotu, luokka ja kokemustaso. Kullakin "
|
||||
"yksiköllä on vahvuutensa ja heikkoutensa riippuen sen vastustusarvoista, "
|
||||
"tasosta ja kulloisestakin maastosta. Yksityiskohdat löytyvät pelin "
|
||||
"sisäisestä ohjeesta."
|
||||
"Kaikki pelimuodot käyttävät samoja sotilaita, eli yksiköitä. Rotu, luokka ja "
|
||||
"kokemustaso erottavat yksiköt toisistaan. Kullakin yksiköllä on vahvuutensa "
|
||||
"ja heikkoutensa riippuen sen vastustusarvoista, tasosta ja kulloisestakin "
|
||||
"maastosta. Yksityiskohdat löytyvät pelinsisäisestä ohjeesta."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:529
|
||||
|
@ -988,7 +980,6 @@ msgstr "Elämä, kuolema ja kokemus"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As your troops gain battle experience, they will learn more skills and "
|
||||
"become stronger. They will also die in battle, so you’ll need to "
|
||||
|
@ -1043,7 +1034,6 @@ msgstr "Kulta"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your army does not fight for free. It costs you gold to recruit units and "
|
||||
"gold to maintain them. You start each scenario with gold carried over from "
|
||||
|
@ -1057,17 +1047,16 @@ msgid ""
|
|||
"current gold and current income at the top of the screen as described in the "
|
||||
"section on the <link linkend=\"game_screen\">game screen</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Armeijasi ei taistele ilmaiseksi. Sekä yksikköjen värväys, että niiden "
|
||||
"yksikköjen ylläpito maksetaan kullalla. Aloitat skenaariot sillä "
|
||||
"kultamäärällä, joka sait mukaasi edellisistä skenaarioista (saat kultaa "
|
||||
"kuitenkin joka skenaarioon vähimmäismäärän aloittamiseen, ellet saanut "
|
||||
"mukaasi tarpeeksi). Kultaa voi kerätä lisää pääsemällä skenaarion "
|
||||
"tavoitteisiin nopeasti ja, skenaarion aikana, hallitsemalla kyliä. Jokainen "
|
||||
"hallittu kylä tuottaa kaksi kultapalaa vuorossa. Skenaarion aluksi kannattaa "
|
||||
"yleensä ottaa haltuunsa mahdollisimman monta kylää varmistaakseen, että "
|
||||
"tulot riittävät sodankäyntiin. Kulloinenkin kultamäärä ja tulot näkyvät "
|
||||
"ruudun yläosassa, kuten selitetään kohdassa <link linkend=\"game_screen"
|
||||
"\">Peliruutu</link>."
|
||||
"Armeijasi ei taistele ilmaiseksi. Sekä yksikköjen värväys, että ylläpito "
|
||||
"maksetaan kullalla. Aloitat skenaariot sillä kultamäärällä, joka sait "
|
||||
"mukaasi edellisistä skenaarioista (saat kultaa kuitenkin joka skenaarioon "
|
||||
"vähimmäismäärän aloittamiseen, ellet saanut mukaasi tarpeeksi). Skenaarion "
|
||||
"aikana kultaa voi kerätä lisää saavuttamalla skenaarion tavoitteet nopeasti "
|
||||
"ja hallitsemalla kyliä. Jokainen hallittu kylä tuottaa kaksi kultapalaa "
|
||||
"vuorossa. Skenaarion aluksi kannattaa yleensä ottaa haltuunsa mahdollisimman "
|
||||
"monta kylää varmistaakseen, että tulot riittävät sodankäyntiin. Kulloinenkin "
|
||||
"kultamäärä ja tulot näkyvät ruudun yläosassa, kuten selitetään kohdassa "
|
||||
"<link linkend=\"game_screen\">Peliruutu</link>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:564
|
||||
|
@ -1084,13 +1073,13 @@ msgid ""
|
|||
"Just remember, a good Battle for Wesnoth player never needs to save during a "
|
||||
"scenario. However, most beginners tend to do so rather often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jokaisen skenaarion alussa peli normaalisti tallentuu automaattisesti. Jos "
|
||||
"häviät, voit ladata tallennuksen ja yrittää uudestaan. Kun voitat, sinulta "
|
||||
"kysytään haluatko tallentaa seuraavan skenaarion ja pelata sitä. Jos sinun "
|
||||
"täytyy lopettaa pelaaminen kesken skenaarion, voit tallentaa pelin "
|
||||
"vuorollesi. Muista kuitenkin, että hyvän Wesnoth-pelaajan ei tarvitse "
|
||||
"koskaan tallentaa skenaarion aikana. Toisaalta useimmat aloittelijat "
|
||||
"tapaavat tehdä niin melko usein."
|
||||
"Jokaisen skenaarion alussa peli tallentuu automaattisesti. Jos häviät, voit "
|
||||
"ladata tallennuksen ja yrittää uudestaan. Kun voitat, sinulta kysytään "
|
||||
"haluatko tallentaa seuraavan skenaarion ja pelata sitä. Jos sinun täytyy "
|
||||
"lopettaa pelaaminen kesken skenaarion, voit tallentaa pelin vuorollesi. "
|
||||
"Muista kuitenkin, että hyvän Wesnoth-pelaajan ei tarvitse koskaan tallentaa "
|
||||
"skenaarion aikana. Toisaalta useimmat aloittelijat tapaavat tehdä niin melko "
|
||||
"usein."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:576
|
||||
|
@ -1123,7 +1112,7 @@ msgstr "F1"
|
|||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:595
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Ohje Taisteluun Wesnothista"
|
||||
msgstr "Taistelu Wesnothista -ohje"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:600
|
||||
|
@ -1143,7 +1132,7 @@ msgstr "Klikkaus vasemmalla hiirennapilla"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:611
|
||||
msgid "Select unit, move unit"
|
||||
msgstr "Valitse yksikkö tai siirrä yksikköä"
|
||||
msgstr "Valitse tai siirrä yksikköä"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:616
|
||||
|
@ -1163,7 +1152,7 @@ msgstr "Klikkaus hiiren keskinapilla"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:627
|
||||
msgid "Center on pointer location"
|
||||
msgstr "Vieritä ruutua (keskipisteen suhteen)"
|
||||
msgstr "Keskitä kursorin sijaintiin."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:632
|
||||
|
@ -1316,9 +1305,8 @@ msgstr "Ctrl+välilyönti"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End this player’s turn"
|
||||
msgstr "Päätä vuoro (joissain versioissa)"
|
||||
msgstr "Päätä tämän pelaajan vuoro"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:752
|
||||
|
@ -1460,7 +1448,7 @@ msgstr "+"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:859
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Zoomaa lähemmäs"
|
||||
msgstr "Suurenna karttanäkymää"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:864 ../../doc/manual/manual.en.xml:2006
|
||||
|
@ -1470,7 +1458,7 @@ msgstr "-"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:867
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Zoomaa kauemmas"
|
||||
msgstr "Pienennä karttanäkymää"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:872 ../../doc/manual/manual.en.xml:1785
|
||||
|
@ -1481,7 +1469,7 @@ msgstr "0"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:875
|
||||
msgid "Reset zoom to default"
|
||||
msgstr "Palauta zoomaustaso tavalliseksi"
|
||||
msgstr "Palauta normaalisuurennus"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:880
|
||||
|
@ -1686,7 +1674,6 @@ msgstr "Ylläpito"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the "
|
||||
"level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (<link linkend="
|
||||
|
@ -1854,7 +1841,6 @@ msgstr "Aamu"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1119 ../../doc/manual/manual.en.xml:1122
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1185 ../../doc/manual/manual.en.xml:1188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
|
@ -2000,7 +1986,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example: consider a fight between a Lawful and a Chaotic unit when both "
|
||||
"have a base damage of 12. At dawn and dusk, both will do 12 points of damage "
|
||||
|
@ -2077,7 +2062,6 @@ msgstr "Nopea"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual. Quick "
|
||||
"is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such as "
|
||||
|
@ -2171,7 +2155,6 @@ msgstr "Elinvoimainen"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
|
||||
"rest heal even when traveling or fighting. Healthy units have 1 HP plus 1 "
|
||||
|
@ -2215,7 +2198,6 @@ msgstr "Uskollinen"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loyal units don’t incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the "
|
||||
"end of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur "
|
||||
|
@ -2244,7 +2226,6 @@ msgstr "Epäkuollut"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work "
|
||||
"on them. Undead units generally have <emphasis>Undead</emphasis> as their "
|
||||
|
@ -2265,7 +2246,6 @@ msgstr "Mekaaninen"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mechanical units aren’t alive and thus are immune to poison, also "
|
||||
"drain and plague doesn’t work on them. Mechanical units generally "
|
||||
|
@ -2293,7 +2273,6 @@ msgstr "Selkäänpuukotus"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||||
|
@ -2301,7 +2280,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Offensiivisesti käytettynä tämä hyökkäys kaksinkertaistaa vahingon, jos "
|
||||
"kohteen vastakkaisella puolella on sille vihamielinen, taistelukykyinen "
|
||||
"yksikkö (ei esimerkiksi kivetetty)."
|
||||
"yksikkö (ei esimerkiksi jähmetetty)."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1451
|
||||
|
@ -2325,7 +2304,6 @@ msgstr "Rynnäkkö"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||||
"also causes this unit to take double damage from the target’s "
|
||||
|
@ -2396,7 +2374,6 @@ msgstr "Rutto"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||||
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||||
|
@ -2404,7 +2381,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kun yksikkö tapetaan ruttohyökkäyksellä, se korvataan elävällä kuolleella, "
|
||||
"joka on samalla puolella kuin ruton tartuttanut yksikkö. Tämä ei toimi "
|
||||
"epäkuolleisiin eikä yksiköihin kylissä."
|
||||
"epäkuolleisiin eikä kylissä oleviin yksikköihin."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1528 ../../doc/manual/manual.en.xml:2162
|
||||
msgid "Poison"
|
||||
|
@ -2442,16 +2419,15 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1553
|
||||
msgid "Petrify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jähmetys"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
|
||||
"petrified may not move or attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä hyökkäys muuttaa kohteen kiveksi. Kivetetyt yksiköt eivät voi liikkua "
|
||||
"Tämä hyökkäys jähmettää kohteen. Jähmetetyt yksiköt eivät voi liikkua "
|
||||
"eivätkä hyökätä."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
|
@ -2666,12 +2642,11 @@ msgstr "Vankkumaton"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when "
|
||||
"defending. Vulnerabilities are not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän yksikön vastustusarvot tuplataan (korkeintaan 50%:iin) "
|
||||
"Tämän yksikön vastustusarvot tuplataan (korkeintaan 50 %:iin) "
|
||||
"puolustettaessa. Ei vaikuta heikkouksiin."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
|
@ -2808,7 +2783,6 @@ msgstr "Liikkuminen"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn "
|
||||
"by dimming unreachable hexes (pressing the number keys 2-7 will identify the "
|
||||
|
@ -2828,20 +2802,19 @@ msgstr ""
|
|||
"vuoron aikana. Ulottumattomissa olevat heksat himmenevät (numeronäppäimillä "
|
||||
"2–7 korostuvat lisäksi ne heksat, joihin voi päästä kyseisellä määrällä "
|
||||
"vuoroja). Tässä tilassa hiiren kursorin vieminen jonkin heksan ylle näyttää "
|
||||
"reitin, jota pitkin yksikkö liikkuisi sitä kohti, sekä yksikön "
|
||||
"puolustusarvon kyseisessä heksassa ja vuorojen määrän, joka yksiköltä "
|
||||
"kuluisi matkan tekoon, jos se kestäisi kauemmin kuin yhden vuoron. Jos et "
|
||||
"halua siirtää yksikköä, tästä tilasta pääsee pois valitsemalla eri yksikön "
|
||||
"(klikkaamalla sitä tai käyttämällä <literal>n</literal> tai <literal>shift"
|
||||
"+n</literal> -näppäinkomentoja) tai klikkaamalla mihin tahansa kohtaan "
|
||||
"kartalla oikealla hiirennapilla (tai komentonäppäin pohjassa Macilla). <link "
|
||||
"linkend=\"orbs\">Pallosta</link> yksikön energiapylvään päällä näkee "
|
||||
"helposti, mitkä yksiköistäsi ovat jo liikkuneet ja mitkä voivat vielä "
|
||||
"liikkua meneillään olevalla vuorolla."
|
||||
"reitin, jota pitkin yksikkö liikkuisi, yksikön puolustusarvon kyseisessä "
|
||||
"heksassa sekä vuorojen määrän, joka yksiköltä kuluisi matkan tekoon, mikäli "
|
||||
"matka kestäisi kauemmin kuin yhden vuoron. Jos et halua siirtää yksikköä, "
|
||||
"tästä tilasta pääsee pois valitsemalla eri yksikön (klikkaamalla sitä tai "
|
||||
"käyttämällä <literal>n</literal> tai <literal>shift+n</literal> -"
|
||||
"näppäinkomentoja) tai klikkaamalla mihin tahansa kohtaan kartalla oikealla "
|
||||
"hiirennapilla (tai komentonäppäin pohjassa Macilla). <link linkend=\"orbs"
|
||||
"\">Pallosta</link> yksikön energiapylvään päällä näkee helposti, mitkä "
|
||||
"yksiköistäsi ovat jo liikkuneet ja mitkä voivat vielä liikkua nykyisellä "
|
||||
"vuorolla."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you decide to move the selected unit, click on the hex you want to move "
|
||||
"to and your unit will move towards that space. If you select a destination "
|
||||
|
@ -2854,14 +2827,13 @@ msgid ""
|
|||
"again to cancel the <emphasis>goto</emphasis>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos päätät siirtää valittua yksikköä, klikkaa heksaa, johon haluat sen "
|
||||
"siirtyvän, jolloin yksikkösi kulkee sitä kohti. Jos valitset määränpään, "
|
||||
"joka ei ole sillä vuorolla saavutettavissa, yksikkö liikkuu niin pitkälle "
|
||||
"kuin voi ja siirtyy <emphasis>matkatilaan</emphasis>. "
|
||||
"<emphasis>Matkatilassa</emphasis> yksikkösi jatkaa liikkumista määränpäätään "
|
||||
"kohti seuraavilla vuoroilla. Matkaliikkumisen voi helposti perua seuraavan "
|
||||
"vuoron alussa. Määränpään voi myös vaihtaa valitsemalla yksikön ja "
|
||||
"klikkaamalla uutta kohdetta tai klikkaamalla yksikköä uudestaan, mikä kumoaa "
|
||||
"<emphasis>matkatilan</emphasis>."
|
||||
"siirtyvän. Yksikkösi kulkee sitä kohti. Jos valitset määränpään, joka ei ole "
|
||||
"sillä vuorolla saavutettavissa, yksikkö liikkuu niin pitkälle kuin voi ja "
|
||||
"siirtyy <emphasis>matkatilaan</emphasis>. <emphasis>Matkatilassa</emphasis> "
|
||||
"yksikkösi jatkaa liikkumista määränpäätään kohti seuraavilla vuoroilla. "
|
||||
"Matkaliikkumisen voi helposti perua seuraavan vuoron alussa. Määränpään voi "
|
||||
"myös vaihtaa valitsemalla yksikön ja klikkaamalla uutta kohdetta tai "
|
||||
"klikkaamalla yksikköä uudestaan, mikä kumoaa <emphasis>matkatilan</emphasis>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1897
|
||||
|
@ -2892,7 +2864,6 @@ msgstr "Yksikön hallitsema alue"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A unit’s Zone of Control extends to the six hexes immediately adjacent "
|
||||
"to the unit, and units that move into an enemy zone of control are forced to "
|
||||
|
@ -2901,13 +2872,12 @@ msgid ""
|
|||
"units are considered too feeble to generate a zone of control and all units "
|
||||
"are able to move through the hexes around an enemy level 0 unit freely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niin sanottu yksikön hallitsema alue kattaa kuusi yksikön viereistä heksaa. "
|
||||
"Niin sanottu yksikön hallitsema alue kattaa kuusi yksikön ympäröimää. "
|
||||
"Vihollisen hallitsemalle alueelle liikkuvat yksiköt joutuvat pysähtymään. "
|
||||
"Yksiköt, joilla on erikoistaito kahakointi, eivät välitä vihollisten "
|
||||
"hallitsemista alueista, vaan voivat liikkua niiden läpi vapaasti joutumatta "
|
||||
"pysähtymään. Tason 0 yksiköt ovat liian heiveröisiä hallitsemaan aluetta, ja "
|
||||
"kaikki vihollisyksiköt voivat liikkua vapaasti niitä ympäröivien heksojen "
|
||||
"läpi."
|
||||
"hallitsemista alueista, vaan voivat liikkua niiden läpi vapaasti. Tason 0 "
|
||||
"yksiköt ovat liian heiveröisiä hallitsemaan aluetta, joten kaikki "
|
||||
"vihollisyksiköt voivat liikkua vapaasti niitä ympäröivien heksojen läpi."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1914 ../../doc/manual/manual.en.xml:1921
|
||||
msgid "Orbs"
|
||||
|
@ -2947,7 +2917,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you control the unit and it hasn’t moved this turn"
|
||||
msgstr "jos yksikkö on sinun eikä ole liikkunut tällä vuorolla,"
|
||||
|
||||
|
@ -3035,17 +3004,16 @@ msgstr "Kehät, joukkuevärit ja sankari-ikonit"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below each unit there will normally be a colored ellipses or base. The color "
|
||||
"identifies its team; in a campaign game, the human-player color is red. The "
|
||||
"team color will also show up in parts of the unit’s clothing, or "
|
||||
"possibly on a shield insignia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joka yksikön alla on tavallisesti värillinen kehä eli jalusta. Väri kertoo, "
|
||||
"mihin joukkueeseen se kuuluu; kampanjoissa ihmispelaajan väri on punainen. "
|
||||
"Joukkueväri näkyy myös joissain yksikön vaatekappaleissa tai mahdollisesti "
|
||||
"kilven vaakunassa."
|
||||
"Joka yksikön alla on tavallisesti värillinen kehä, eli jalusta. Väri "
|
||||
"osoittaa, mihin joukkueeseen se kuuluu; kampanjoissa ihmispelaajan väri on "
|
||||
"punainen. Joukkueväri näkyy myös joissain yksikön vaatekappaleissa tai "
|
||||
"mahdollisesti myös kilven vaakunassa."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2030
|
||||
|
@ -3127,7 +3095,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every unit has a chance of being hit based on the terrain it is in. For "
|
||||
"instance, units in castles and villages have a lower chance of being hit, "
|
||||
|
@ -3173,19 +3140,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis role=\"strong\">Piercing</emphasis>: Weapons with a sharp point "
|
||||
"and either a long handle or a missile, used to perforate foe’s body "
|
||||
"and damage internal organs. Examples: Knight or infantry pike, arrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emphasis role=\"strong\">Lävistys</emphasis>: aseet, joissa on terävä kärki "
|
||||
"ja pitkä varsi tai ammus; käytetään lävistämään vihollisen ruumis ja "
|
||||
"vahingoittamaan sisäelimiä. Esimerkkejä: ritarin tai jalkaväen seiväs, nuoli."
|
||||
"ja pitkä varsi tai ammus; lävistävät vihollisen ruumiin ja vahingoittavat "
|
||||
"sisäelimiä. Esimerkkejä: ritarin tai jalkaväen seiväs, nuoli."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis role=\"strong\">Impact</emphasis>: Weapons having neither a sharp "
|
||||
"point nor a cutting edge, but heavy enough to break an enemy’s bones. "
|
||||
|
@ -3197,7 +3162,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2095
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis role=\"strong\">Cold</emphasis>: Weapons based on cold or ice "
|
||||
"missiles. Example: A Dark Adepts’s chill wave."
|
||||
|
@ -3207,17 +3171,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis role=\"strong\">Fire</emphasis>: Weapons using fire to roast the "
|
||||
"foe like a chicken. Example: A drake’s fire breath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emphasis role=\"strong\">Tuli</emphasis>: hyökkäykset, jotka perustuvat "
|
||||
"tuleen; käristävät vihollisen kuin grillissä. Esimerkki: draakin tulihenkäys."
|
||||
"<emphasis role=\"strong\">Tuli</emphasis>: Tuleen perustuvat hyökkäykset "
|
||||
"käristävät vihollisen kuin grillissä. Esimerkki: draakin tulihenkäys."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis role=\"strong\">Arcane</emphasis>: An attack that dispels the "
|
||||
"magic animating zombies, specters, and other undead creatures and spirits. "
|
||||
|
@ -3302,14 +3264,13 @@ msgstr "Lepääminen kylässä. Yksikkö paranee 8 elämäpistettä joka vuoroll
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being adjacent to units with the <emphasis>heals</emphasis> ability. The "
|
||||
"number of hitpoints healed is specified in the unit’s ability "
|
||||
"description. This is invariably <emphasis>heals +4</emphasis> or "
|
||||
"<emphasis>heals +8</emphasis>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oleminen sellaisen yksikön vieressä, jolla on <emphasis>hoivaa</emphasis>-"
|
||||
"Sellaisen yksikön vieressä oleminen, jolla on <emphasis>hoivaa</emphasis>-"
|
||||
"erikoistaito. Palautuneiden elämäpisteiden määrä selviää yksikön "
|
||||
"erikoistaitojen kuvauksesta. Se on aina joko <emphasis>hoivaa +4</emphasis> "
|
||||
"tai <emphasis>hoivaa +8</emphasis>."
|
||||
|
@ -3336,7 +3297,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the "
|
||||
"poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be "
|
||||
|
@ -3348,14 +3308,14 @@ msgid ""
|
|||
"until it is cured of poisoning. Resting is still allowed, although it will "
|
||||
"not substantially diminish the poison’s effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jotkin hyökkäykset voivat myrkyttää yksikkösi. Myrkytetty yksikkö saa 8 "
|
||||
"pistettä vahinkoa joka vuorolla, kunnes se parannetaan. Myrkyn voi parantaa "
|
||||
"lepäämällä kylässä tai olemalla sellaisen yksikön vierellä, jolla on "
|
||||
"<emphasis>lääkitsee</emphasis>-erikoistaito. Yksiköt, joilla on "
|
||||
"Jotkut hyökkäykset voivat myrkyttää yksikkösi. Myrkytetty yksikkö "
|
||||
"vahingoittuu 8 elämäpistettä joka vuorolla, kunnes se parannetaan. Myrkyn "
|
||||
"voi parantaa lepäämällä kylässä tai olemalla sellaisen yksikön vierellä, "
|
||||
"jolla on <emphasis>lääkitsee</emphasis>-erikoistaito. Yksiköt, joilla on "
|
||||
"<emphasis>hoivaa</emphasis>-erikoistaito, voivat vain estää myrkkyä "
|
||||
"aiheuttamasta vahinkoa, eivät poistaa sitä. Sillä vuorolla, jolla myrkytys "
|
||||
"parannetaan, yksikkö ei saa tai menetä elämäpisteitä hoivaamisesta tai "
|
||||
"myrkytyksestä. Yksikköä ei voi parantaa normaalisti, ennen kuin sen myrkytys "
|
||||
"aiheuttamasta vahinkoa, eivät poistaa sitä. Yksikkö ei saa hoivaamisesta, "
|
||||
"tai menetä elämäpisteitä (myrkytys), sen vuoron alussa, jolloin hänet "
|
||||
"parannetaan. Yksikköä ei voi parantaa normaalisti, ennen kuin sen myrkytys "
|
||||
"on parannettu. Lepääminen on yhä sallittua, vaikkei se olennaisesti "
|
||||
"pienennäkään myrkytysefektiä."
|
||||
|
||||
|
@ -3441,7 +3401,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don’t waste units"
|
||||
msgstr "Älä heitä yksikköjä hukkaan"
|
||||
|
||||
|
@ -3461,7 +3420,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is for practical reasons: a heavily wounded unit cannot hold back or "
|
||||
"kill the enemy. During attack and counterattack, it most often will perish. "
|
||||
|
@ -3481,13 +3439,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of the enemy’s reach"
|
||||
msgstr "Vihollisen saavuttamattomissa"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How do you guard wounded units? They are best guarded by being out of the "
|
||||
"adversary’s reach. No enemy can attack them if enemies cannot even "
|
||||
|
@ -3656,15 +3612,14 @@ msgstr "Hyödynnä maastoa"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to position your troops so that they are attacking from a hex with high "
|
||||
"defense against an enemy in a hex with low terrain. That way, the "
|
||||
"enemy’s counterstrikes will be less likely to do damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yritä sijoittaa joukkosi niin, että ne hyökkäävät maastosta, jossa niillä on "
|
||||
"korkea puolustusarvo, vihollista vastaan, joka on sille huonossa maastossa. "
|
||||
"Tällä tavoin vihollisen vastaiskut menevät todennäköisemmin ohi."
|
||||
"Yritä sijoittaa joukkosi niin, että joukkosi ovat puolustusarvoltaan "
|
||||
"paremmassa maastossa samalla kun vihollisesi on huonommassa. Tällä tavoin "
|
||||
"vihollisen vastaiskut menevät todennäköisemmin ohi."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2306
|
||||
|
@ -3696,7 +3651,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Often, you will throw several units at a single enemy unit to finish him "
|
||||
"off, but these were forming your defensive line which is now partly broken. "
|
||||
|
@ -3714,7 +3668,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Striking first is an advantage because it allows you the choice of which "
|
||||
"units will face off. Take advantage of enemy weakness: e.g. direct your "
|
||||
|
@ -3724,7 +3677,7 @@ msgid ""
|
|||
"enemy may exploit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyökkääminen ensimmäisenä on etu, koska silloin voit valita, mitkä yksiköt "
|
||||
"ottelevat keskenään. Hyödynnä vihollisen puutteita, esimerkiksi hyökkäämällä "
|
||||
"ottelevat keskenään. Hyödynnä vihollisen puutteita hyökkäämällä esimerkiksi "
|
||||
"kaukotaistelulla sellaisia yksiköitä vastaan, joilla ei ole "
|
||||
"kaukotaisteluaseita. Hyödynnä heikkouksia, kuten hevosmiesten "
|
||||
"haavoittuvuutta lävistykselle. Muista kuitenkin, että vihollinen saa hyökätä "
|
||||
|
@ -3745,7 +3698,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It usually pays off if you can definitively kill (or almost kill) the faced "
|
||||
"unit. If you are unsure of finishing off the enemy in one turn, either "
|
||||
|
@ -3755,8 +3707,8 @@ msgid ""
|
|||
"enemy to do least damage to you, rather than choosing the maximum expected "
|
||||
"damage to the enemy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On yleensä eduksi, jos voit varmasti tappaa (tai lähes tappaa) vastassa "
|
||||
"olevan yksikön. Jos olet epäilet mittelyn venyvän, joko varmista, että "
|
||||
"Yleensä on vain eduksi, jos voit varmasti (tai lähes varmasti) tappaa "
|
||||
"vastassa olevan yksikön. Jos olet epäilet mittelyn venyvän, varmista, että "
|
||||
"yksikkösi kestää vastahyökkäykset, tai päätä, että olet valmis menettämään "
|
||||
"yksikkösi. Jotta kestäisit vihollisen seuraavan vuoron ajan, on usein "
|
||||
"viisainta mieluummin hyökätä siltä etäisyydeltä, jolta vihollinen voi "
|
||||
|
@ -3765,7 +3717,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged attack. "
|
||||
"The computer’s default choice only looks for the most damage you can "
|
||||
|
@ -3849,7 +3800,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t neglect to earn your leader experience. You need to keep him "
|
||||
"safe, but if you coddle him too much he will be too low level to survive "
|
||||
|
@ -3875,7 +3825,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider playing the campaign on \"Medium\" difficulty level, especially if "
|
||||
"you have prior experience with strategy games. We feel you’ll find it "
|
||||
|
@ -3887,17 +3836,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t sweat it too much when you lose some units. The campaign was "
|
||||
"designed to accommodate the player losing some units along the way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Älä hermoile liikaa, jos menetät yksiköitä. Kampanjat suunniteltiin ottaen "
|
||||
"Jos menetät yksiköitä, älä hermoile liikaa. Kampanjat suunniteltiin ottaen "
|
||||
"huomioon, että pelaaja menettää jonkin verran yksiköitä matkan varrella."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t abuse saved games. Long ago, Wesnoth only allowed saving the "
|
||||
"game at the end of a scenario. Mid-scenario saving was added as a "
|
||||
|
@ -3907,7 +3854,7 @@ msgid ""
|
|||
"protect your White Mage instead, and balance risks! That is part of the "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Älä väärinkäytä tallennuksia. Kauan sitten Wesnoth salli tallentamisen vain "
|
||||
"Älä käytä tallennuksia väärin. Kauan sitten Wesnoth salli tallentamisen vain "
|
||||
"skenaarioiden lopussa. Tallentaminen kesken skenaarion lisättiin "
|
||||
"mukavuussyistä – sen varalta että pelaamista joutuu jatkamaan myöhemmin sekä "
|
||||
"suojelemaan pelin kaatumisilta. Emme suosittele lataamaan kesken skenaarion "
|
||||
|
@ -3967,7 +3914,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, begin to recruit units. Cheap units are useful to soak up the first "
|
||||
"wave of an enemy’s attack; advanced units can then be brought in as "
|
||||
|
@ -4074,15 +4020,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"remember to always check the time of day on the right side of the screen. "
|
||||
"Plan ahead - think about what it’s going to be next turn as well as "
|
||||
"this turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muista aina tarkistaa vuorokaudenaika ruudun oikeasta laidasta. Suunnittele "
|
||||
"liikkeitäsi etukäteen – ajattele seuraavan vuoron tilannetta tämän vuoron "
|
||||
"lisäksi."
|
||||
"liikkeitäsi etukäteen – ajattele nykyisen vuoron lisäksi myös seuraavaa ja "
|
||||
"sitä seuraavaa vuoroa."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2519
|
||||
|
@ -4131,13 +4076,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quicker you win a scenario, the more gold you get; you will get more "
|
||||
"gold from winning early than from all of the map’s villages for the "
|
||||
"rest of the turns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitä nopeammin voitat skenaarion, sitä enemmän kultaa saat; saat enemmän "
|
||||
"Mitä nopeammin voitat skenaarion, sitä enemmän kultaa saat. Saat enemmän "
|
||||
"kultaa voittamalla aikaisin kuin kaikista kartan kylistä jäljellä olevien "
|
||||
"vuorojen aikana."
|
||||
|
||||
|
@ -4171,11 +4115,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Edistyneet yksiköt tarvitsevat enemmän ylläpitoa kuin alemmantasoiset "
|
||||
"(tasonsa verran kultapaloja); uskolliset yksiköt ovat poikkeus."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#~ msgid "—"
|
||||
#~ msgstr "—"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#~ msgid "Stone"
|
||||
#~ msgstr "Kivetys"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue