updated Serbian translation
This commit is contained in:
parent
6d8435c49e
commit
c8ee8c2c22
5 changed files with 678 additions and 781 deletions
|
@ -480,6 +480,7 @@ Roman Tuchin (Sankt)
|
|||
[about]
|
||||
title = _ "Serbian Translation"
|
||||
text = "
|
||||
Branko Kokanovic (kokan)
|
||||
Marko Vasic
|
||||
Srecko Toroman (FreeCraft)
|
||||
"
|
||||
|
|
|
@ -1,23 +1,30 @@
|
|||
# translation of editor-sr.po to sr_CS
|
||||
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
# Serbian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2005.
|
||||
# Branko Kokanovic, 2006.
|
||||
# Branko Kokanovic, 2006.
|
||||
# Branko Kokanovic, 2006.
|
||||
# Branko Kokanovic, 2006.
|
||||
# Branko Kokanovic, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:49-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Srecko Toroman <sreckotoroman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Kokanovic\n"
|
||||
"Language-Team: sr_CS\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Serbo-Croatian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: BOSNIA AND HERZEGOVINA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:461
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -25,57 +32,55 @@ msgstr "Фајл"
|
|||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:470
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Уреди"
|
||||
msgstr "Уређивање"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:477
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:163
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цртај плочице"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Фајл"
|
||||
msgstr "Попуни"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:167
|
||||
msgid "Set player's starting position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подеси почетну позицију играча"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:169
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увеличај"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:171
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Умањи"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:173
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опозови"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:175
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Понови"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:177
|
||||
msgid "Zoom to default view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увеличај на подразумевану вредност"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:179
|
||||
msgid "Toggle grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Укључи/искључи мрежу"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize the map"
|
||||
msgstr "Промени Величину Мапе"
|
||||
msgstr "Промени величину мапе"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:183
|
||||
msgid "Flip map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обрни мапу"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -83,11 +88,11 @@ msgstr "Језик"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:382
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Изабери жељени језик:"
|
||||
msgstr "Изаберите жељени језик:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борба за Веснот - едитор мапа"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:420
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
|
@ -107,7 +112,7 @@ msgstr "Који Играч?"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:458
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Који играч би требало да буде овде?"
|
||||
msgstr "Који играч би требало да почиње овде?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:509
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
|
@ -118,6 +123,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Упозорење: Нелегалан карактер нађен у имену мапе. Молимо Вас, сачувајте мапу "
|
||||
"под другим именом."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
|
@ -129,11 +136,11 @@ msgstr "'$filename' не постоји или немате дозволу за
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:684
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Учитавање је омануло:"
|
||||
msgstr "Учитавање није успело:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:884
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Морате изабрати хексагон на табли."
|
||||
msgstr "Морате прво изабрати хексагон на табли."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1133
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
|
@ -153,7 +160,7 @@ msgstr "Не могу да снимим мапу: $msg"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1192
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка: Нелегалан карактер у имену фајла."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
@ -162,92 +169,3 @@ msgstr "Лице"
|
|||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Позадина"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Player "
|
||||
#~ msgstr "Играч"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete File"
|
||||
#~ msgstr "Избриши Фајл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
#~ msgstr "Брисање фајла није успело."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
#~ msgstr "Ваше промене на мапи ће бити изгубљене. Наставити?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create New Map"
|
||||
#~ msgstr "Направи Нову Мапу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width:"
|
||||
#~ msgstr "Ширина:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height:"
|
||||
#~ msgstr "Висина:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate New Map"
|
||||
#~ msgstr "Генериши Нову Мапу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Random Map"
|
||||
#~ msgstr "Генериши Случајну Мапу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Random Generator Settings"
|
||||
#~ msgstr "Поставке Генератора Случајних Мапа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Обустави"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Map creation failed."
|
||||
#~ msgstr "Прављење мапе није успело."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close Window"
|
||||
#~ msgstr "Затвори Прозор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Поставке"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scroll Speed:"
|
||||
#~ msgstr "Брзина Превлачења:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
#~ msgstr "Приказ преко целог Екрана"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Grid"
|
||||
#~ msgstr "Прикажи Мрежу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video Mode"
|
||||
#~ msgstr "Видео Мод"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hotkeys"
|
||||
#~ msgstr "Пречице"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize Map"
|
||||
#~ msgstr "Промени Величину Мапе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "Уреду"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X-Axis"
|
||||
#~ msgstr "X-Оса"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-Axis"
|
||||
#~ msgstr "Y-Оса"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
#~ msgstr "Окрени около (ово може да промени димензије мапе):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Players:"
|
||||
#~ msgstr "Играч"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw"
|
||||
#~ msgstr "Цртај"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flood"
|
||||
#~ msgstr "Поплави"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start P"
|
||||
#~ msgstr "Почетна П."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Залепи"
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||
# translation of lib-sr.po to sr_CS
|
||||
# Serbian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2005.
|
||||
# Branko Kokanovic, 2006.
|
||||
# Branko Kokanovic, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lib-sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 23:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Srecko Toroman <freecraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Kokanovic\n"
|
||||
"Language-Team: sr_CS\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:48
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
|
@ -89,12 +93,12 @@ msgstr "Скраћенице"
|
|||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Промијени Величину Мапе"
|
||||
msgstr "Промени Величину Мапе"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:418 src/show_dialog.cpp:431
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Уреду"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
|
@ -106,7 +110,7 @@ msgstr "Y-Оса"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:494
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Окрени около (ово може да промени димензије мапе):"
|
||||
msgstr "Изокрени (ово може да промени димензије мапе):"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
|
@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "Постави Мрежу"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клизање мишом"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
|
@ -214,7 +218,7 @@ msgstr "Направи јединицу (Дебаг!)"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Промијени Страну Јединице (Дебаг!)"
|
||||
msgstr "Промени Страну Јединице (Дебаг!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
|
@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Сачувај Као ..."
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Постави Играчев ??keep??"
|
||||
msgstr "Постави Играчев замак"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
|
@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "Испуни Одабрано"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Исијеци"
|
||||
msgstr "Исеци"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
|
@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "Копирај"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Залијепи"
|
||||
msgstr "Пренеси"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
|
@ -346,15 +350,15 @@ msgstr "Исцртај Терен"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Освјежи Кеш Слика"
|
||||
msgstr "Освежи Кеш Слика"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Одуговлачи Освјежавање Сјенке"
|
||||
msgstr "Одуговлачи Освежавање Сјенке"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Освјежи Сјенку Сада"
|
||||
msgstr "Освежи Сјенку Сада"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
|
@ -450,9 +454,9 @@ msgid ""
|
|||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Промјена видео мода није успјела. Ваш менаџер прозора мора подржавати 16 "
|
||||
"бита по пикселу да би покренуо игру у прозору. Ваш дисплеј мора подржавати "
|
||||
"1024џ768џ16 да бисте покренули игру преко цијелог екрана."
|
||||
"Промена видео мода није успела. Ваш менаџер прозора мора подржавати 16 бита "
|
||||
"по пикселу да би покренуо игру у прозору. Ваш дисплеј мора подржавати "
|
||||
"1024x768x16 да бисте покренули игру преко целог екрана."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:218
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
|
@ -473,11 +477,11 @@ msgstr "Прикажи Плутајуће Натписе"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:223
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Обавијештење на Потез"
|
||||
msgstr "Обавештење на Потез"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:224
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Звучно Обавијештење"
|
||||
msgstr "Звучно Обавештење"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:225
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
|
@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "Подеси Гаму"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Обрнут смјер Сунца"
|
||||
msgstr "Обрнут смер Сунца"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
|
@ -541,11 +545,11 @@ msgstr "Музика укључена/искључена"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Промијени јачину музике"
|
||||
msgstr "Промени јачину музике"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Промијени брзину клизача мапе"
|
||||
msgstr "Промени брзину клизача мапе"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:273 src/preferences_display.cpp:275
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
|
@ -557,11 +561,11 @@ msgstr "Додај време у чет порукама"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281 src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Промијени свјетлину приказа"
|
||||
msgstr "Промени светлину приказа"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Изабери да ли да се игра покреће преко цијелог екрана или у прозору"
|
||||
msgstr "Изабери да ли да се игра покреће преко целог екрана или у прозору"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
|
@ -581,11 +585,11 @@ msgstr "Прикажи поруке и играчима који улазе у
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Прикажи текст изнад јединица који показује нанијету штету"
|
||||
msgstr "Прикажи текст изнад јединица који показује нанету штету"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Промијени резолуцију у којо игра ради"
|
||||
msgstr "Промени резолуцију у којо игра ради"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:307
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
|
@ -609,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:319
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Изабери да ли се сунце помијера слијева на десно или обрнуто"
|
||||
msgstr "Изабери да ли се сунце помера с лева на десно или обрнуто"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:322
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
|
@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "Повезивања"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:788
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Промијени Скраћеницу"
|
||||
msgstr "Промени Скраћеницу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:791
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
|
@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "Нова тема ће узети ефекта тек након пок
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:881
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "Нема познатих тема. Покушајте промјенити из већ постојеће игре."
|
||||
msgstr "Нема познатих тема. Покушајте променити из већ постојеће игре."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:313
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -732,6 +736,3 @@ msgstr "Избриши Фајл"
|
|||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:169
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Брисање фајла није успело."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Player Start Position"
|
||||
#~ msgstr "Постави Почетну Позицију Играча"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
650
po/wesnoth/sr.po
650
po/wesnoth/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue