pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-04-09 11:13:21 +00:00
parent e858ab67c8
commit c7b14faace
74 changed files with 43038 additions and 41740 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans <wesnothaf@gmail.com>\n"
@ -50,8 +50,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Willekeurige Kaartskep verstellings"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeure"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Voorkeure"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scrolsnelheid:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Wissel Volskerm"
@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Verkorte Sleutelbordverstellings"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Verander Kaartgrootte"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Goed"
@ -112,290 +112,290 @@ msgstr "Y-As"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Kantel (dit kan die dimensie van die kaart verander)"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Volgende eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Vorige eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Hou posisie"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Beëindig Eenheid se Beurt"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Leier"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Herstel"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Doen weer"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Wys Grooter"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Wys Kleiner"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Wys Standaard"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Skermkopie"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Versnelde"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Eenheidsbeskrywing"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Verander eenheidnaam"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Stoor spel"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Laai spel"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Werf"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Herhaal Werwing"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Terugroep"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Beëindig Beurt"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Wissel Ruite"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Statustabel"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Stil"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Praat"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Skep Eenheid (Foutsporing!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Verander Eenheid kant (Foutsporing!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenario Doelwitte"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Eenheidslys"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieke"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Eindig Spel"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Plaas Etiket"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Plaas Etiket"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Wys Vyand se Skuiwe"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Beste Moontlike Skuiwe Deur die Vyand"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Speel"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Volgende Beurt"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Volgende Kant"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Stel Terrein"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Stop Verwerker"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nuwe Kaart"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Laai kaart"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Stoor kaart"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Stoor As"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Stel Speler se vesting"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Vloedvul"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Vul Seleksie"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopieër"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Val Terug na Skyf"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Keer Kaart Om"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Kies Alles"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Teken Terrein"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Vernuwe Beeldkas"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Vertraag Sluiervernuwing"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Vernuwe Sluier Nou"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Gaan voort met skuif"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Vind Etiket of Eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Praat met Bondgenoot"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Praat met Almal"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vertoon Kletsrekord"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Voer gebruikerbevel in"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Verander die taal"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil jy regtig die spel verlaat?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Sluit"
@ -708,23 +708,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Georgi Dimitrov <oblak@gbg.bg>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозореца"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Предпочитания"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Скорост на скролиране:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Цял екран"
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Горещи клавиши"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Оразмеряване на карта"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Окей"
@ -109,293 +109,293 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Следваща единица"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Предишна единица"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Разполагане на войската"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Прекрати хода на единица"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Лидер"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Преправяне"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Приближи изгледа"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалечи изгледа"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Липса на посочен изглед"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимка на екрана"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Ускорено"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Описание на единица"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Преименувай единица"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Запази игра"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Зареди игра"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Набор"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Повтори набор"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Привикване"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Прекрати хода"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Координатна мрежа"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Таблица с положението"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Обеззвучаване"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Говорене"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Създай единица (отстраняване на/отстранени дефекти!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Смени страната на единица (отстраняване на/отстранени дефекти!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Цел на сценария"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Лист с единици"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Изход от играта"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Слагане на надпис"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Слагане на надпис"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Покажи ходовете на противника"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Най-добри възможни ходове на противника"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "играч"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Следваща единица"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Следваща единица"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Фиксиране на терен"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Изход от едитора"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Нова карта"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Зареди карта"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Запази карта"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Запази като"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Фиксиране"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Запълване изцяло"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Запълване селекцията"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Отрязване"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Отпечатване"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Връщане от диск"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Завърти картата"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Избери всичко"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Изравняване на терена"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Презареди изображенията"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Забавяне на промените във видимостта в мъглата"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Промяна на видимостта в мъглата веднага"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Продължаване на хода"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Намери надпис или единица"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Говори на съюзник"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Говори на всички"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Виж записа с разговора"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Въведи командите на потребителя"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Смяна на езика"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Наистина ли искаш да излезеш от играта?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
@ -712,23 +712,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Не"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "Килобайти"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Paràmetres del generador aleatori"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Tanca"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Preferències"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitat de desplaçament"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Mostra la pantalla completa"
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensiona el mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@ -109,293 +109,293 @@ msgstr "Eix Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Inverteix (pot canviar les dimensions del mapa):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Següent unitat"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Unitat anterior"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Mantenir la posició"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Fi del torn de la unitat"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Líder"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Escala per defecte"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Accelerat"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Descriu la unitat"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomena la unitat"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Desa la partida"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Carrega una partida"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repeteix recluta"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Reincorpora"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Fi del torn"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Mostra la graella"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Taula d'estat"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Parla"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Crea una unitat (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Canvia de bàndol (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objectius de l'escenari"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Llista d'unitats"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Surt"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Posa una etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Posa una etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Moviments enemics"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Millors moviments enemics"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Jugadors:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Següent unitat"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Següent unitat"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Definir el terreny"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Surt de l'editor"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nou mapa"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Carrega un mapa"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Desa el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Desa com"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Defineix la torre del jugador"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Inundar"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Emplena la selcció"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Carrega de nou"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverteix el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Dibuixa el terreny"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refresca la cau de les imatges"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Refresa les zones fosques"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Continua movent"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Cerca una etiqueta o unitat"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parla als aliats"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Parla a tothom"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Veure el registre del xat"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Introdueix una comanda"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia l'idioma"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Segur que voleu sortir?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
@ -707,23 +707,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "kB"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Nastavení generátoru"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Nastavení"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rychlost posouvání:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Okno/Celá obrazovka"
@ -93,12 +93,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Změň velikost"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -114,287 +114,287 @@ msgstr "Y-ová osa"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Převrať dokola (může změnit rozměry mapy):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "Další jednotka"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "Předešlá jednotka"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Drž pozici"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Ukončit kolo jednotky"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Vůdce"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Přibliž pohled"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddal pohled"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Implicitní pohled"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot (kopie obrazovky)"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Zrychlit"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Popis jednotky"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Přejmenuj"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Ulož hru"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Načti hru"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Naverbuj"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Zopakuj verbování"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Přivolej"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Ukonči kolo"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Zapni/vypni mřížku"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Přehledová tabulka"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit zvuk"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Mluv"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Úkoly scénáře"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Seznam jednotek"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Ukončit hru"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Umísti popisek"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "Smaž popisek"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Ukaž tahy nepřítele"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Nejlepší možné tahy nepřítele"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Hrát"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Další kolo"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Další strana"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Zahalení tmou"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Mlha"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Přeskočit animaci"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Nastav terén"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nová mapa"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Načti mapu"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Ulož mapu"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Ulož jako"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Urči hráčovu pevnost"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Vyplň plochu"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Vyplň výběr"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Vyřízni"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopíruj"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Vlož"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Obnov z disku"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Otoč mapu"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Vyber vše"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Nakresli terén"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Obnov obrazovou paměť"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Obnov mlhu"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Pokračuj v pohybu"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Mluv ke spojencům"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Mluv ke všem"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ukaž záznam rozhovoru"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Vlož uživatelský příkaz"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Změnit používaný jazyk"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chceš skončit?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
@ -704,23 +704,23 @@ msgstr "Nové téma se projeví na další nové, nebo načtené hře."
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Žádná známá témata. Zkus změnit během existující hry."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "kB"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Bjarke Sørensen <bs@wasd.dk>\n"
"Language-Team: Danish <wesnoth-da@lillesvin.net>\n"
@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Panoreringshastighed:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Skift til/fra fuldskærm"
@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Skift størrelse på kort"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -112,294 +112,294 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Næste enhed"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Forrige enhed"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Fasthold position"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Afslut enhedens tur"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Gentag"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standard zoom"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmbillede"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Accelereret"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Enhedsbeskrivelse"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Omdøb enhed"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Gem spil"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Hent spil"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Rekruttér"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Gentag rekruttéring"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Tilbagekald"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Afslut tur"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Slå net til/fra"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Statustabel"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Stille"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Tal"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Opret enhed (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Skift enheds side (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenarie-mål"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Enhedsliste"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Afslut spil"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Sæt mærkat"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Sæt mærkat"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Vis fjenders træk"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Fjenders bedst mulige træk"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Spillere:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Næste enhed"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Næste enhed"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Indstil terræn"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Afslut redigeringsprogram"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nyt kort"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Indlæs kort"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Gem kort"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Vælg spillers tårn"
# Man skal nok have en sammenhæng for at lure den der... :-)
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Udfyldz"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Udfyld det markerede"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Genindlæs fra disk"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Vend kort"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alt"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Tegn terræn"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Opfrisk billed-cache"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Udskyd sløringsopdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Opdater sløring"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsæt bevægelse"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Find mærkat eller enhed"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Tal til allierede"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Tal til alle"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vis chat-log"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Indtast brugerkomando"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Skift sprog"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
@ -717,23 +717,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: German Translation\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Einstellungen für den Zufallskarten-Generator"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll-Geschwindigkeit:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Vollbild"
@ -89,12 +89,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Kartengröße anpassen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Okay"
@ -110,287 +110,287 @@ msgstr "Y-Achse"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Karte spiegeln (könnte die Größe der Karte ändern):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "Nächste Einheit"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "Vorherige Einheit"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Position halten"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Zug der Einheit beenden"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Heerführer"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Keine Vergrößerung"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Beschleunigt"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Einheitenbeschreibung"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Einheit umbenennen"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Spiel speichern"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Spielstand laden"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Ausbilden"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Weitere Einheit ausbilden"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Einberufen"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Runde beenden"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Spielübersicht"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Musik und Ton ausschalten"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Sprechen"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zugehörigkeit ändern (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Missionsziele"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Einheitenübersicht"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Spiel beenden"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Beschriftung erstellen"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "Beschriftungen entfehrnen"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Gegn. Bewegungen zeigen"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Beste gegn. Bewegungen"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Nächste Runde"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Nächste Fraktion"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Schleier der Finsternis"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Nebel des Krieges"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Animationen überspringen"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Terrain festlegen"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor beenden"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Neue Karte"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Karte laden"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Karte speichern"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Startposition festlegen"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Alles füllen"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Ausgewählten Bereich füllen"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Rückgängig"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Karte spiegeln"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Terrain zeichnen"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Grafik-Cache aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Schleier verspätet aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Schleier jetzt aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Bewegung fortsetzen"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Beschriftung / Einheiten suchen"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Nachricht an Verbündete"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Nachricht an alle"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Gesprächsprotokoll anzeigen"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Kommandozeile öffnen"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Spracheinstellungen ändern"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
@ -710,23 +710,23 @@ msgstr ""
"Keine Grafikthemen gefunden. Versuchen sie die Einstellungen in einem "
"laufenden Spiel anzupassen."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:00+0300\n"
"Last-Translator: santi <at@i.gr>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
@ -92,12 +92,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους χάρτη"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
@ -113,293 +113,293 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Επόμενη μονάδα"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "προηγούμενη μονάδα"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "διατήρησε τη θέση"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Τέλος γύρου για αυτή τη μονάδα"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Ηγέτης"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση Αναίρεσης"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Προεπιλεγμένο Ζουμ"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας οθόνης"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Αυξημένη Tαχύτητα"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Περιγραφή Μονάδας"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Μετονομασία Μονάδας"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Αποθήκευση Παιχνιδιού"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Στρατολόγηση"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Επανάληψη Στρατολόγησης"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Ανάκληση"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Τέλος Γύρου"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Επισκόπηση Παιχνιδιού"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Χωρίς Ήχο"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Ομιλία"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Δημιουργία Μονάδας (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Στόχοι Σεναρίου"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Λίστα Μονάδων"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Έξοδος Παιχνιδιού"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Εμφάνιση Κινήσεων Εχθρού"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Καλυτερες Δυνατές Κινήσεις Εχθρού"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Παίκτες:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Επόμενη μονάδα"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Επόμενη μονάδα"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Όρισε τό έδαφος"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Φύγε από τόν κειμενογράφο"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Νέος Χάρτης"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Φόρτωση Χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr " Όρισε τό κάστρο του παίκτη"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "γέμισμα πλημμύρας"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Επιλογή γεμίσματος"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Ξαναγύρισε από τόν δίσκο"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Αναποδογύρισε τόν χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Διαμόρφωση εδάφους"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Ανανέωσε τό cache της εικόνας"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Καθυστέρηση ανανέωσης καλυμμένου χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ανανέωση καλυμμένου χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Συνεχίστε την κίνηση"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Ευρεση Ετικέτας ή Μονάδας"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Μιλήστε σε σύμμαχο"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Μιλήστε σε όλους"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Δείτε Ιστορικό Συζητήσεως"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Εισαγάγετε εντολή χρήστη"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "'Αλλαξε τη γλώσσα"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εξέλθετε του παιχνιδιού;"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
@ -715,23 +715,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "ΚΒ"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 08:57+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Random Generator Settings"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Preferences"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll Speed:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Toggle Full Screen"
@ -85,12 +85,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Resize Map"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -106,287 +106,287 @@ msgstr "Y-Axis"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "Next Unit"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "Previous Unit"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Hold Position"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "End Unit Turn"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Leader"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Default Zoom"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Accelerated"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Unit Description"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Rename Unit"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Save Game"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Load Game"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Recruit"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repeat Recruit"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Recall"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "End Turn"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Toggle Grid"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Status Table"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Speak"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Create Unit (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Change Unit Side (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenario Objectives"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Unit List"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Quit Game"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Set Label"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "Clear Labels"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Show Enemy Moves"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Best Possible Enemy Moves"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Next Turn"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Next Side"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Shroud"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Fog"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Skip animation"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Set Terrain"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quit Editor"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "New Map"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Load Map"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Save Map"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Save As"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Set Player's keep"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Flood Fill"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Fill Selection"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Revert from Disk"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Flip Map"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Draw Terrain"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refresh Image Cache"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Update Shroud Now"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Continue Move"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Find Label or Unit"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Speak to Ally"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Speak to All"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "View Chat Log"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Enter user command"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
@ -696,23 +696,23 @@ msgstr "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "No known themes. Try changing from within an existing game."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fermu fenestron"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Preferoj"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rapideco de la rulumo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Tuta ekrano"
@ -90,12 +90,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Klavkomandoj"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Ŝanĝi grandecon de mapo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "En ordo"
@ -111,294 +111,294 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Plia milit-unuo"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Antaŭa milit-unuo"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Tenu la pozicion"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Fino de la milit-unua turno"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Kvidanto"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Reveni"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Zomi"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Malzomi"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Defaŭlta zomo"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekrankopio"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Rapidigitaj movoj"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Priskribo de milit-unuo"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomu milit-unuo"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Konservi la ludon"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Legi ludon"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Varbu"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Varbu denove"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Alvoku"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Fino de la turno"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Traŝaltu kradeton"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Statusa tabelo"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Parole"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Krei milit-unuon (ĝustigado!!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Aparten-ŝanĝi milit-unuon (ĝustigado!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Celo de la batalo"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Listo de milit-unuoj"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiko"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Fini la ludon"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Fari markon"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Fari markon"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Montri malamikaj movoj"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Amplekso de malamika movebleco"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "ludanto"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Plia milit-unuo"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Plia milit-unuo"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Agordi terenon"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Fini la redaktilon"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nova mapo"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Legi mapon"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Konservi mapon"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Konservi kiel"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Plenigu"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Plenigi markitan"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Eltondi"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Enmeti"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Relegi el la disko"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Renversi la mapon"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Elekti ĉiiujn"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Bildigi terenon"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Daŭri movon"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Trovi markon aŭ batalunuon "
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Diri al la aliancano"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Diri al ĉiuj"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Montri babil-protokolo"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Enmeti uzantordono"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Change the language"
msgstr "Agordu laŭteco de muziko"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ĉu vi vere volas adiaŭi?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Adiaŭu"
@ -714,23 +714,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Fermu"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:45+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Configuración del generador aleatorio"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidad de desplazamiento:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Poner/quitar pantalla completa"
@ -89,12 +89,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Accesos rápidos"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@ -110,293 +110,293 @@ msgstr "Eje Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Voltear (puede que cambien las dimensiones del mapa):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Siguiente unidad"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Unidad anterior"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Mantener posición"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Finalizar turno de unidad"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Líder"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Escala predeterminada"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Tomar instantánea"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Acelerado"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Descripción de unidad"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renombrar unidad"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar partida"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Reclutar"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repetir reclutamiento"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Reincorporar"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Fin de turno"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Activar/desactivar rejilla"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Tabla de estado"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Hablar"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objetivos del escenario"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de unidades"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Salir"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Colocar etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Colocar etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Mostrar movimientos del enemigo"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Mejores movimientos del enemigo"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Jugadores:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Siguiente unidad"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Siguiente unidad"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Colocar terreno"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nuevo mapa"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Cargar mapa"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Guardar mapa"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Colocar torreón de jugador"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Inundar"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Rellenar selección"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Voltear mapa"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Dibujar terreno"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refrescar caché de imagen"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retardar refresco de zonas oscuras"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Actualizar zonas oscuras"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar moviendo"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Hablar con aliados"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Hablar con todos"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver el registro de conversaciones"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduzca una orden"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia el idioma"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@ -713,23 +713,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Juhugeneraatori seaded:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Sulge aken"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Eelistused"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Kerimiskiirus:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Täisekraan"
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Kiirvalikud"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -109,292 +109,292 @@ msgstr "Y-telg"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Keera ümber (see võib kaardi mõõtmeid muuta):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Järgmine üksus"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Lõpeta üksuse käik"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Juht"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Käi uuesti"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenda"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vähenda"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Vaikimisi suurendus"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekraanitõmmis"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Kiirendatud"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Üksuse kirjeldus"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Muuda üksuse nime"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Salvesta mäng"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Lae mäng"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Värba"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Korda värbamist"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Kutsu tagasi"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Lõpeta käik"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "(?) Võre"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Olekutabel"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Vaigista"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Räägi"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Lisa üksus (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Muuda üksuse kuuluvust (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Stsenaariumi eesmärgid"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Üksuste nimekiri"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Lõpeta mäng"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Paiguta silt"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Paiguta silt"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Näita vastase käike"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Parimad vastase käigud"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Mängijad:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Järgmine üksus"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Järgmine üksus"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Määra maastik"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Välju redaktorist"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Uus kaart"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Lae kaart"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Salvesta kaart"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Salvesta kui..."
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Üleujutustäide"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Täida valik"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Kleebi"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Võta salvestatud versioon"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Pööra kaart ümber"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Joonista maastik"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Värskenda piltide vahemälu"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Viivita udu uuendamisega"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Uuenda udu nüüd"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Jätka liikumist"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Otsi silti või üksust"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Räägi liitlasega"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Räägi kõigiga"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vaata vestluslogi"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Sisesta kasutaja käsk"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Muuda kasutatavat keelt"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kas sa tahad tõesti lõpetada?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"
@ -709,23 +709,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Ausazko sortzailearen ezarpenak"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Hobespenak"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Korritze abiadura:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa ezarri/kendu"
@ -89,12 +89,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Lasterbideak"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Maparen neurria aldatu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Ados"
@ -110,293 +110,293 @@ msgstr "Y ardatza"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Irauli (honek maparen tamaina alda dezake):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Hurrengo unitatea"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Aurreko unitatea"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Kokapena mantendu"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Bukatu unitatearen txanda"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Burua"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Handiagotu"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Txikiagotu"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Lehenetsitako zooma"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila argazkia"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Azeleratua"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Unitatearen deskribapena"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Unitatea berrizendatu"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Jokua gorde"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Jokua kargatu"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Bildu"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Berriz bildu"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Deitu"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Bukatu txanda"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Sareta txandakatu"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Egoera taula"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Mutu"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Hitzegin"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Aldatu unitatearen taldea (Arazteko!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Guda-guneko helburuak"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Unitate zerrenda"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Jokutik irten"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Etiketa ezarri"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Etiketa ezarri"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Erakutsi arerioen mugimenduak"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Arerioen mugimendu posible onenak"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Jokalariak:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Hurrengo unitatea"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Hurrengo unitatea"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Lur mota ezarri"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editoretik irten"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Mapa berria"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Mapa kargatu"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Mapa gorde"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Honela gorde"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Ezarri jokalariaren etxea"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Dena bete"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Aukeraketa bete"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Moztu"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Diskatik berreskuratu"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Mapa irauli"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Dena hautatu"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Lur mota marraztu"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Irudien katxea freskatu"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Ezkutapenaren eguneraketak atzeratu"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ezkutapena orain eguneratu"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Mugimendua jarraitu"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etiketa edo unitatea bilatu"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Lagunei hitzegin"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Deneri hitzegin"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Berriketaren historikoa ikusi"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Erabiltzaile komandua sartu"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
@ -714,23 +714,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Okerra"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 08:28+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Satunnaisgeneraattorin asetukset"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Asetukset"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vieritysnopeus:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Koko ruutu / ikkunoitu"
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Muuta kartan kokoa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -109,287 +109,287 @@ msgstr "Y-akseli"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Käännä (saattaa muuttaa kartan kokoa):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "Seuraava yksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "Edellinen yksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Pidä asema"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Lopeta yksikön vuoro"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Johtaja"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudestaan"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomaa lähemmäs"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoomaa kauemmas"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Nollaa zoomaus"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvankaappaus"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Kiihdytetty"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Yksikön kuvaus"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Nimeä yksikkö uudelleen"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Tallenna peli"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Lataa peli"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Värvää"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Toista värväys"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Lopeta vuoro"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Ruudukon näyttö"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Tilannetaulu"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Hiljennä äänet"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Puhu"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Skenaarion tavoitteet"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Yksikkölista"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Lopeta peli"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Lisää karttamerkintä"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "Poista karttamerkinnät"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Näytä vihollisen liikkeet"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Vihollisen parhaat mahdolliset liikkeet"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Seuraava vuoro"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Seuraava puoli"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Huntu"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Sumu"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Hyppää animaatioiden yli"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Valitse maasto"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sulje editori"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Uusi kartta"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Avaa kartta"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Tallenna kartta"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Valitse pelaajan linnoitus"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Täyttö"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Täytä valinta"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Palauta levyltä"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Käännä kartta"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Piirrä maasto"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Päivitä kuvavarasto"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Viivytä peitteen päivitystä"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Päivitä peite nyt"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Jatka liikettä"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etsi karttamerkintä tai yksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Puhu liittolaisille"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Puhu kaikille"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Katso keskusteluhistoria"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Komentorivi"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda käytettävää kieltä."
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
@ -698,23 +698,23 @@ msgstr "Uusi teema otetaan käyttöön seuraavassa uudessa tai ladatussa peliss
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Ei teemoja. Yritä vaihtamista käynnissä olevasta pelistä."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "Kt"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Paramètres du générateur aléatoire"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Préférences"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vitesse de défilement :"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Plein écran"
@ -89,12 +89,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionner la carte"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -110,290 +110,290 @@ msgstr "Axe Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Retourner (cela peut modifier les dimensions de la carte) :"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Unité suivante"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Unité précédente"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Garder la position"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Finir le tour de l'unité"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Chef"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Zoom par défaut"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Accéléré"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Description de l'unité"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renommer l'unité"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Sauvegarder le jeu"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Charger un jeu"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Recruter"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Recruter encore"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Rappeler"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Fin du tour"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Grille"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Table des états"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Rendre silencieux"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Parler"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Créer une unité (débug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objectifs du scénario"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Liste des unités"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Quitter la partie"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Placer une étiquette"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Placer une étiquette"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Afficher les déplacements ennemis"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Meilleurs déplacements ennemis"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Remise à zéro"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Tour suivante"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Camp suivante"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Voile"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Passer l'animation"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Placer le terrain"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nouvelle carte"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Charger une carte"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Sauvegarder"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Sauvegarder sous"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Sélectionner le donjon du joueur"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Remplir"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Remplir la sélection"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Revenir à la version sur disque"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverser la carte"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Afficher le terrain"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Rafraîchir le cache des images"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Différer les mises à jour du voile"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Mettre à jour le voile maintenant"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuer le déplacement"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parler aux alliés"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Parler à tous"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Afficher les historiques des discussions"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Saisie commande utilisateur"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@ -714,23 +714,23 @@ msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Aucun thème connu. Essayez de le changer à partir d'une partie existante."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "Ko"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "אפשרויות מחולל אקראי"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "סגור חלון"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "העדפות"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "מהירות גלילה:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "החלף מצב מסך מלא"
@ -93,12 +93,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "מקשי קיצור"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "שנה גודל מפה"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "אשר"
@ -114,287 +114,287 @@ msgstr "ציר Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "הפיכה (עלול לשנות את מימדי המפה)"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "היחידה הבאה"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "היחידה הקודמת"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "המתן במקום"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "סיים את תור היחידה"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "מנהיג"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "ביטול פעולה"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "שחזור פעולה"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "הגדלה"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "הקטנה"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "גודל רגיל"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "צילום מסך"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "מואץ"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "תיאור היחידה"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "שנה שם יחידה"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "שמור משחק"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "טען משחק"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "גייס"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "חזור על גיוס"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "החזר"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "סוף תור"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "הצגת/כיבוי סריג"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "טבלת מצב"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "השתק"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "דבר"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "צור יחידה (דיבג!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "החלפת צדדים של יחידה (דיבג!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "מטרות התרחיש"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "רשימת יחידות"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "צא מהמשחק"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "קביעת תגית"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "נקה תגית"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "הראה תנועות אוייב"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "מהלכי האויב המיטביים"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "הרץ"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "התחל מחדש"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "התור הבא"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "הצד הבא"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "הסתרה"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "ערפל"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "דלג על האנימציה"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "קביעת קרקע"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "צא מהעורך"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "מפה חדשה"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "טען מפה"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "שמור מפה"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "שמור בשם"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "קביעת המצודה של השחקן"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "הצפה"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "מלא את הבחירה"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "גזור"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "הדבק"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "שחזר מהדיסק"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "הפיכת מפה"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "צייר קרקע"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "רענן מטמון דמויות"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "השהיית עדכון הסתרה"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "עדכון הסתרה מיידי"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "המשך תנועה"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "חיפוש תגית או יחידה"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "דבר לבן ברית"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "דבר לכולם"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "הצג רישום שיחות"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "הכנס פקודת משתמש"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "החלף שפה"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "האם באמת ברצונך לצאת?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "צא"
@ -702,23 +702,23 @@ msgstr "השינוי לערכת הנושא החדשה יתרחש במשחק חד
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "אין ערכות נושא ידועות. נסה לשנות מתוך משחק קיים."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "לא"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "קילו-בייט"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Véletlenszerű generálás beállításai"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Beállítások"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Görgetés sebessége:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Teljes képernyős mód beállítása"
@ -90,12 +90,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Pálya átméretezése"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Oké"
@ -111,290 +111,290 @@ msgstr "Y-tengely"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Tükrözés (ez megváltoztathatja a pálya méreteit):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Következő egység"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Előző egység"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Állás megtartása"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Egység körének vége"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Vezér"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Megismétlés"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Ráközelítés"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Alap ráközelítés"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Felgyorsítva"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Egység leírása"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Egység átnevezése"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Állás mentése"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Játék betöltése"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Toborzás"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Toborzás megismétlése"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Visszahívás"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Kör vége"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Rács átkapcsolása"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Helyezések"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Elnémítás"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Beszélés"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Egység létrehozása (hibajavítás!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Pálya céljai"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Egységlista"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Kilépés a játékból"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Címke megadása"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Címke megadása"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Ellenséges lépések mutatása"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Legjobb lehetséges ellenséges lépések"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Indítás"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Újraindítás"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Megállítás"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Következő kör"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Következő játékos"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Eltakarás"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Köd"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Animációk átugrása"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Terep megadása"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerksztőből"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Új pálya"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Pálya betöltése"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Pálya mentése"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Add meg a játékos vártornyát"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Feltöltés"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Visszatérés"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Pálya tükrözése"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Minden kijelölése"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Terület megrajzolása"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Képek átmeneti tárolójának frissítése"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Eltakarás frissítésének késleltetése"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Eltakarás frissítése most"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Lépés folytatása"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Címke vagy egység keresése"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Szólás a szövetségesekhez"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Szólás mindenkihez"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Csevegésnapló megtekintése"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Felhasználói parancs megadása"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv megváltoztatása"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@ -710,23 +710,23 @@ msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
"Nincsenek ismert témák. Próbáld meg egy létező játékból megváltoztatni!"
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
@ -87,12 +87,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr ""
@ -108,287 +108,287 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr ""
@ -693,23 +693,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Impostazioni del generatore casuale"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi la finestra"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Preferenze"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Schermo Intero"
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Scorciatoie"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Ridimensiona mappa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -109,287 +109,287 @@ msgstr "Asse Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Ruota (potrebbe cambiare le dimensioni della mappa):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "Unità successiva"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "Unità precedente"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Blocca la Posizione"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Termina turno dell'unità"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Condottiero"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta zoom"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuisci zoom"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Zoom normale"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Cattura schermata"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Accelerato"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Descrizione dell'unità"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Rinomina l'unità"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Salva la partita"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Carica una partita"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Ripeti reclutamento"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Richiama"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Fine del turno"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Mostra la griglia"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Tabella delle statistiche"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Parla"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Crea unità (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambia fronte dell'unità (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Obbiettivi dello scenario"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Lista delle unità"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Termina la partita"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Imposta un'etichetta"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "Elimina le etichette"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Mostra le mosse nemiche"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Probabile migliore mossa nemica"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Gioca"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Resetta"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Turno successivo"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Schieramento successivo"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Sudario"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Nebbia"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Salta le animazioni"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Imposta il terreno"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Esci dall'editor"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nuova mappa"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Carica una mappa"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Salva una mappa"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Imposta la fortezza del giocatore"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Riempi"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Riempi selezione"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Carica da disco"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Ruota la mappa"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Disegna terreno"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Aggiorna la cache delle immagini"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Ritarda l'aggiornamento"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Aggiorna adesso"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Continua"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Trova un'unità od etichetta"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parla con gli alleati"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Parla con tutti"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Mostra log della chat"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Invia un comando utente"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi davvero uscire?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
@ -706,23 +706,23 @@ msgstr "Il nuovo tema avrà effetto sul gioco che inizierai o che caricherai."
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Nessun tema conosciuto. Prova a cambiarlo in un gioco conosciuto."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 04:49+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -50,8 +50,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "ランダムマップ生成の設定"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "設定"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "スクロール速度:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "フルスクリーン切り換え"
@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "ホットキー"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "マップのサイズ変更"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -112,293 +112,293 @@ msgstr "Y軸"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "反転する方向(マップの全体サイズが変わるかもしれません)"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "次のユニット"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "前のユニット"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "位置を保持"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "ターンを終了"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "リーダー"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "アンドゥ"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "リドゥ"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "ズームイン"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "ズームアウト"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "デフォルトズーム"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "高速"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "ユニットの解説"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "ユニット名を変更"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "ゲームを保存"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "ゲームを再開"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "雇う"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "繰り返し雇う"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "召還する"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "ターンを終了"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "グリッド表示切り替え"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "ステータス表"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "無音"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "話す"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "ユニット作成(デバッグ用)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "ユニット陣営変更(デバッグ用)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "シナリオの目標"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "ユニット一覧"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "ゲームを終了"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "ラベルを付ける"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "ラベルを付ける"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "敵の移動を見る"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "最も可能性のある敵の動き"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "プレイヤー数:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "次のユニット"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "次のユニット"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "地形の設定"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタの終了"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "新規マップ"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "マップ読み込み"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "マップの保存"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "プレイヤーの主塔を設定"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "塗りつぶす"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "選択領域を塗りつぶす"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "保存ディスクから復帰"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "マップを裏返す"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "地形を描く"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "イメージキャッシュを更新"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "重なりの更新を遅らせる"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "重なりを今すぐ更新する"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "移動を続ける"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "ラベルとユニットの検索"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "同盟軍に話す"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "全員に話す"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "チャットログ表示"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "ユーザーコマンドを入力してください"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "言語を変更します"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "本当に終了しますか?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "終了"
@ -710,23 +710,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 12:58-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "랜덤 생성기 설정"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "게임 옵션"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "게임 옵션"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "스크롤 속도:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "전체 화면 전환"
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "단축키"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "맵 크기"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "확인"
@ -109,287 +109,287 @@ msgstr "Y-축"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "회전하기 (이 옵션은 맵의 넓이를 변화 시킬 수 있습니다):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "다음 유닛"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "이전 유닛"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "취소"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "재취소"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "화면 확대"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "화면 축소"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "기본 화면"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린 샷"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "유닛 설명"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "유닛 이름 설정"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "게임 저장"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "게임 로드"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "유닛 징병"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "징병 반복"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "유닛 부르기"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "턴 끝내기"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "격자 표시"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "상태 창"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "말하기"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "시나리오 목표"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "유닛 목록"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "게임 종료"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "라벨 설정"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "라벨 삭제"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "적의 움직임 표시"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "최선의 적의 움직임"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "안개"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "에디터 종료"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "새로운 맵"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "맵 불러오기"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "맵 저장"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "디스크로부터 불러오기"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "맵 뒤집기"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "지형 그리기"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "이미지 파일 갱신"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "채팅 기록 보기"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "언어 설정"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "정말로 종료하시겠습니까?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "종료"
@ -694,23 +694,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Impostationes Generatoris Fortuiti"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Abrogare"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fenestram Claudere"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Anteposita"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Anteposita"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitas Gyri:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Scrinium Totum vel in Fenestra Permutare"
@ -89,12 +89,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Claves Notarum"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Magnitudinem Chartae Mutare"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Sane"
@ -110,293 +110,293 @@ msgstr "Axis Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Volvi (hoc dimensiones chartae mutare potest)"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Unitas proxima"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Unitas previa"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Positionem Mantenere"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Tractum Unitatis Finire"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Dux"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Infectum Reddere"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Factum Reddere"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplificare"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Minuere"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Conspectus Solitus"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Imago Scrinii"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Celerior"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Descriptio Unitatis"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Unitatem Renominare"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Lusum Servare"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Lusum Restituere"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Conscribere"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Rursus Conscribere"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Revocare"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Tractum Finire"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Rete Ponere/Tollere"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Index Statuum"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Musicam et sonum tollere"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Loqui"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Unitatem Creare (Emendare!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Partem Unitatis Mutare (Emendare!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Proposita Missionis"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Index Unitatum"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Census"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Lusum Relinquere"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Titulum Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Titulum Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Motus Hostium Monstrare"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Motus Optimos Hostium Monstrare"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Lusores:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Unitas proxima"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Unitas proxima"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Agrum Statuere"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Recensorem Relinquere"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Charta Nova"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Chartam Restituere"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Chartam Servare"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Servare Ut"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Arcem lusoris Imponere"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Inundare"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Electionem Implere"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Excidere"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Exscribere"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Glutinare"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Ad Versionem in Disco Redire"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Chartam in Speculo Reddere"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Omnia Eligere"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Agros Pingere"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Thesaurum Imaginum Renovare"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Integumentum Tardius Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Integumentum Nunc Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Tractum Pergere"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Titulum aut Unitatem Invenire"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Socio Loqui"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Omnibus Loqui"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Subsidium"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Acta Colloquii Aspicere"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Imperium utentis dare"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Linguam mutare"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Visne vere relinquere?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Relinquere"
@ -713,23 +713,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Mendum"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Ita"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Claudere"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Instellingen kaartgenerator"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Venster sluiten"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Instellingen"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Schuifsnelheid:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Volledig scherm"
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Dimensies aanpassen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -109,290 +109,290 @@ msgstr "Y-as"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Kaart omdraaien (kan een verandering van dimensies tot gevolg hebben):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Volgende eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Vorige eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Positie bewaren"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Stop beurt eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Leider"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standaardzoom"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Versneld"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Profiel eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Eenheid hernoemen"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Spel opslaan"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Spel laden"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Rekruteren"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Rekrutering herhalen"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Oproepen"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Volgende"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Raster"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Statustabel"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Spreek"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Eenheid maken (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Kant eenheid veranderen (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenariodoelen"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Troepenlijst"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Spel verlaten"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Label plaatsen"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Label plaatsen"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Bereik vijanden"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Uiterste bereik vijanden"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Speel"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Volgende beurt"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Volgende speler"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Sluier"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Mist"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Animaties overslaan"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Terrein instellen"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor verlaten"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nieuwe kaart"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Kaart laden"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Kaart opslaan"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Kaart opslaan als"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Donjon maken"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Flood fill"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Selectie opvullen"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Herstellen vanaf schijf"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Kaart spiegelen"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Terrein tekenen"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Cache afbeelding vernieuwen"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Bijwerken sluier uitstellen"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Sluier nu bijwerken"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Ga door met zet"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Label of eenheid vinden"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Met bondgenoot praten"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Met iedereen praten"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Chat-log bekijken"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "De taal veranderen"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Weet je zeker dat je het spel wilt verlaten?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Verlaten"
@ -707,23 +707,23 @@ msgstr ""
"Er zijn geen thema's. Probeer het thema vanuit een bestaand spel te "
"veranderen."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1-SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Gauteamus <gauteamusATgmailDOTcom>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Innstillinger for kartgenerator"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Panoreringsfart:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Fullskjerm av/på"
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Hurtigtaster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Omform kartet"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -109,287 +109,287 @@ msgstr "Y-akse"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Speilvend (dette kan komme til å endre kartets dimensjoner):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "Neste enhet"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "Forrige enhet"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Fasthold posisjon"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Avslutt enhetens runde"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Ta tilbake"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Gjør igjen"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Panorer inn"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Panorer ut"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standard panorering"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilde"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Akselerert"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Enhetsbeskrivelse"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Navngi enheten"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Lagre spill"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Last inn spill"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutter"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Gjenta rekruttering"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Tilbakekall"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Avslutt runde"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Nett av/på"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Statustabell"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Lydløs"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Melding"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenariets mål"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Enhetsliste"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Avslutt spill"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Sett merkelapp"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "Slett merkelapper"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Vis fiendens rekkevidde"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Vis fiendens best mulige rekkevidde"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Neste runde"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Neste side"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Skodde"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Slagdis"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Utelat animasjon"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Angi terreng"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avslutt kartbehandler"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nytt kart"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Last inn kart"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Lagre kart"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Angi spillerens vakttårn"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Fyll ut"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Velg fyll"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Tilbakestill fra disk"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Speilvend kart"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt/alle"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Tegn terreng"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Oppfrisk bildebank"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Forsink skoddeoppdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Oppdater skodde"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsett forflytning"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Finn merkelapp eller enhet"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Melding til allierte"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Melding til alle"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Se meldingslogg"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Oppgi brukerkommando"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
@ -698,23 +698,23 @@ msgstr "Nytt tema vil tre i effekt ved neste nye eller lastede spill."
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Ingen kjente tema. Prøv å endre fra et eksisterende spill."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
@ -87,12 +87,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr ""
@ -108,287 +108,287 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr ""
@ -693,23 +693,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:58+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Ustawienia generatora losowego"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Szybkość przewijania:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Przełącz pełny ekran"
@ -89,12 +89,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Zmień rozmiar mapy"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -110,287 +110,287 @@ msgstr "Oś Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Obróć (wymiary mapy mogą zostać zmienione)"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "Następna jednostka"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "Poprzednia jednostka"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Utrzymuj pozycję"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Zakończ ruch jednostki"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Dowódca"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Zbliż"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddal"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Domyślne zbliżenie"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Przyspieszona"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Opis jednostki"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Przemianuj jednostkę"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Zapisz grę"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Wczytaj grę"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutuj"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Powtórz rekrutację"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Przywołaj"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Zakończ turę"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Przełącz siatkę"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Tabela stanu"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Mów"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zmień stronę jedn. (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Cele misji"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Lista jednostek"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Opuść grę"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Ustaw etykietę"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "Usuń etykiety"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Pokaż ruchy wroga"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Najlepsze możliwe ruchy wroga"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Graj"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Następna tura"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Następna strona"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Całun"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Pomiń animacje"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Ustaw teren"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Opuść edytor"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nowa mapa"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Wczytaj mapę"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Zapisz mapę"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Ustaw twierdzę gracza"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Wypełnianie"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Wybór wypełnienia"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Przywróć z dysku"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Odwróć mapę"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Rysuj teren"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Odśwież pamięć podręczną grafik"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Opóźniaj odsłanianie"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Odsłoń teraz"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Kontynuuj ruch"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Znajdź etykietę lub jednostkę"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Mów do sojusznika"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Mów do wszystkich"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Pokaż zapis rozmów"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Wprowadź komendę"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Pozwala wybrać język gry"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Czy na pewno wyjść?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
@ -702,23 +702,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Brak znanych skórek. Spróbuj zmienić ją w trakcie gry."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 01:03GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpcarvalho AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Definições do Gerador Aleatório"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Preferências"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidade de translação"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar Ecrã Cheio?"
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Atalhos"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionar Mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -109,293 +109,293 @@ msgstr "Eixo Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Rodar (isto pode mudar as dimensões do mapa):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Próxima unidade"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Unidade anterior"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Manter Posição"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Terminar o Turno da Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Líder"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduzir"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Ampliação normal"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Fotografia"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Acelerar"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Descrição da Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomear a Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Gravar o Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar um Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Recrutar"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repetir Recrutamento"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Convocar"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Terminar Turno"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Alternar Visualização da Grelha?"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Tabela de Status"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Falar"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Criar Unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Mudar Equipa da Unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objectivos do Cenário"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de Unidades"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Definir Etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Definir Etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Mostrar Movimentos Inimigos"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Melhores Movimentos Inimigos Possíveis"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Jogadores:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Próxima unidade"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Próxima unidade"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Definir Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Novo Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Carregar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Gravar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Definir Fortaleza do Jogador"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Preencher Selecção"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Recarregar do Disco"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverter Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todos"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Desenhar Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Actualizar a Cache de Imagens"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Adiar Actualizações da Sombra"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Actualizar a Sombra Agora"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar Movimento"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Procurar Etiqueta ou Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Falar com um Aliado"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Falar com Todos"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver Registo da Conversa"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduzir comando"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Modificar a língua"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Tem a certeza de que quer sair?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@ -711,23 +711,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Não"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 00:46+0900\n"
"Last-Translator: Tiago \"Salvador\" Souza <ts.salvador AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Configurações do gerador aleatório"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Preferências"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidade de scroll:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar Tela Cheia"
@ -89,12 +89,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionar Mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -110,287 +110,287 @@ msgstr "Eixo Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Girar o mapa (isso pode mudar as dimensões do mapa):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "Próxima unidade"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "Unidade anterior"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Manter Posição"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Terminar o turno da unidade"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Líder"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Aproximar"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Distância padrão"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Foto da tela"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Acelerado"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Descrição da unidade"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomear unidade"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Salvar Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Recrutar"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Repetir Recrutamento"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Convocar"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Terminar Turno"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Alternar Grade"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Tabela de Estatus"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Falar"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Criar Unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Mudar Time da Unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objetivos do Cenário"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de Unidades"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Colocar Nome"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "Apagar Nomes"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Mostrar Movimentos do Inimigo"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Melhores Possíveis Movimentos do Inimigo"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Próximo turno"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Próximo time"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Escuridão"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Névoa"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Pular Animação"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Desenhar Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Novo Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Carregar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Salvar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Escolher castelo do Jogador"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Preencher Seleção"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Carregar Original"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverter Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Desenhar Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Atualizar Cache de Imagens"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Atrasar atualização da neblina"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Atualizar neblina agora"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar Movimento"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Encontrar Nome ou Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Falar com Aliados"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Falar com Todos"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver log da conversa"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Digitar comando do usuário"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Mudar a língua"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você realmente quer sair?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@ -703,23 +703,23 @@ msgstr "O novo tema terá efeito a partir do próximo jogo novo ou carregado."
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Nenhum tema conhecido. Tente mudar de dentro de um jogo existente."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Não"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
@ -87,12 +87,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr ""
@ -108,287 +108,287 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr ""
@ -693,23 +693,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 14:50+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -57,8 +57,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Настройки случайного генератора"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Скорость прокрутки:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "На весь экран"
@ -98,12 +98,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Изменить размер карты"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -119,290 +119,290 @@ msgstr "Ось Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Перевернуть (это может изменить размеры карты):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Следующее соединение"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Предыдущее соединение"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Сохранять позицию"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Завершить ход соединения"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Лидер"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Увеличение по умолчанию"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Ускоренный"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Описание соединения"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Переименовать соединение"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Сохранить игру"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузить игру"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Вербовать"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Повторить вербовку"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Призвать"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Закончить ход"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Показать сетку"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Панель состояния"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Говорить"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Задачи сценария"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Список соединений"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйти из игры"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Установить метку"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Установить метку"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Показывать ходы противника"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Вероятные ходы противника"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Играть"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Следующий ход"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Следующая сторона"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Пелена"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Пропустить анимацию"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Установить местность"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Выйти из редактора"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Новая карта"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Загрузить карту"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Сохранить карту"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Установить укрытие игрока"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Заполнить поле"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Заполнить выделение"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Вернуть с диска"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Перевернуть карту"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Рисовать местность"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Обновить кэш картинок"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Задержать обновление пелены"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Обновить пелену"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Продолжить движение"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Найти метку или соединение"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Сказать союзникам"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Сказать всем"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Смотреть лог чата"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Ввести команду пользователя"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык игры"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
@ -714,23 +714,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Неизвестная тема. Попробуйте поменять в существующей игре."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "КБайт"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Nastavenia náhodného generátora"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Zavri okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nastavenia"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka (zapni/vypni)"
@ -87,12 +87,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesy"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -108,293 +108,293 @@ msgstr "Os Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Prevráť (môžu sa zmeniť rozmery mapy):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Ďalšia jednotka"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Predchádzajúca jednotka"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Stoj na mieste"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Koniec ťahu jednotky"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Veliteľ"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Znova"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Zaostri viac"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zaostri menej"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Zaostri štandardne"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Záber obrazovky"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Zrýchlený pohyb"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Popis jednotky"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Premenuj jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Ulož hru"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Načítaj hru"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Verbuj"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Verbuj znova"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Privolaj"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Koniec ťahu"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Prepni mriežku"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Stav"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Ticho"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Hovor"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Vytvor jednotku (debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zmeň stranu jednotky (debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Cieľ scény"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Zoznam jednotiek"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistika"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Vypni hru"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Nastav značku"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Nastav značku"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Ukázuj nepriateľov pohyb"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Možný súperov pohyb"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Hráči:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Ďalšia jednotka"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Ďalšia jednotka"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Nastav terén"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Vypni editor"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nová mapa"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Načítaj mapu"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Ulož mapu"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Ulož ako"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Nastav hráčovu pevnosť"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Vyplň"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Vyplň označené"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihni"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopíruj"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Vlož"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Znovunačítaj z disku"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Prevráť mapu"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Označ všetko"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Kresli terén"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Obnov pamäť obrázkov"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Pozastav odkrývanie mapy"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Vykresli odkrytú mapu"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Pokračuj v pohybe"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Nájdi značku alebo jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Povedz spojencom"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Povedz všetkým"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ukáž záznam rozhovoru"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Zadaj užívateľský príkaz"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Zmeň jazyk"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Chceš naozaj vypnúť?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Vypni"
@ -708,23 +708,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Zavri"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Nastavitve generatorja naključnih kart"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Nastavitve"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Hitrost drsenja:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Celozaslonski način"
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Hitre tipke"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Spremeni velikost karte"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Vredu"
@ -109,293 +109,293 @@ msgstr "Y os"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Obrni okoli (to lahko spremeni kartine dimenzije):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Naslednja enota"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "Prejšnja enota"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Ostani na mestu"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Končaj enotino potezo"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Vodja"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Povečaj"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Privzeta povečava"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Posnetek zaslona"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Pospešeno"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Opis enote"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Preimenuj enoto"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Shrani igro"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Naloži igro"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Novači"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Ponovi novačenje"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Prikliči"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Končaj potezo"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Preklopi prikaz mreže"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Statusna tabela"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Govori"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Ustvari enoto (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Spremeni enotino stran (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Cilji scenarija"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Seznam enot"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Izhod iz igre"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Nastavi oznako"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Nastavi oznako"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Pokaži sovražne poteze"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Najboljše možne sovražne poteze"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Igralci: "
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Naslednja enota"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Naslednja enota"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Nastavi teren"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Izhod iz urejevalnika"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Nova karta"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Naloži karto"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Shrani karto"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Nastavi igralčevo trdnjavo"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Zapolnitev"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Zapolni izbor"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Povrni"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Prevrni karto"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Nariši teren"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Posodobi slikovni predpomnilnik"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Zakasnitev posodobitve koprene"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Posodobi kopreno"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Nadaljuj premik"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Najdi oznako ali enoto"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Govori zaveznikom"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Govori vsem"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Oglej si dnevnik pogovorov"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Vnesite svoj ukaz"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Spremeni jezik (prevod)"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali res želite končati?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
@ -708,23 +708,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:49-0600\n"
"Last-Translator: Srecko Toroman <sreckotoroman@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Поставке Генератора Случајних Мапа"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозор"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Подешавања"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Брзина Клизача"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Приказ Преко Целог Екрана"
@ -87,12 +87,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Скраћенице"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Промијени Величину Мапе"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Уреду"
@ -108,292 +108,292 @@ msgstr "Y-Оса"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Окрени около (ово може да промени димензије мапе):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "Слиједећа Јединица"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Заврши Потез ове Јединице"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Вођа"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Врати"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Приближи"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Удаљи"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Нормалан приказ"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Усликај Екран"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Убрзано"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Опис Јединице"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Промјени Име Јединице"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Сачувај Игру"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Учитај Игру"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Регрутуј"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Понови регрутацију"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Призови Ветеране"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Крај Потеза"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Постави Мрежу"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Табела Стања"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Занеми"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Причај"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Направи јединицу (Дебаг!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Промијени Страну Јединице (Дебаг!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Задаци Сценарија"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Листа Јединица"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Изађи из Игре"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Постави Натпис"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Постави Натпис"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Прикажи Противничке Потезе"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Најбољи Противнички Потези"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Играчи:"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Слиједећа Јединица"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Слиједећа Јединица"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Постави Терен"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Изађи из Уређивача"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Нова Мапа"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Учитај Мапу"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Сачувај Мапу"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај Као ..."
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Поплави"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Испуни Одабрано"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Исијеци"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Залијепи"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Врати са Диска"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Окрени Мапу"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Изабери Све"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Исцртај Терен"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Освјежи Кеш Слика"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Одуговлачи Освјежавање Сјенке"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Освјежи Сјенку Сада"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Настави Потез"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Нађи Ознаку или Јединицу"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Причај са Пријатељем"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Причај са Свима"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Помоћ!"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Погледај Запис Разговора"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Унеси корисничку команду"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Промени језик"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Желите ли да изађете?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
@ -710,23 +710,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Не"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 02:58+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Inställningar för slumpgenerator"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Inställningar"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rullningsfart:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Helskärm på/av"
@ -90,12 +90,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Ändra kartans storlek"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -111,287 +111,287 @@ msgstr "Y-axel"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Flippa (detta kan ändra kartans dimensioner):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "Nästa trupp"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "Tidigare trupp"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Håll position"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Avsluta truppens drag"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Ledare"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standardzoom"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmdump"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Accelererad"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Truppbeskrivning"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Döp om truppen"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Spara spelet"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Öppna spel"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrytera"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Upprepa rekrytering"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Återkalla"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Avsluta draget"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Rutnät av/på"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Statustabell"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Tala"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenariomål"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Trupplista"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Avsluta spelet"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Sätt etikett"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr "Ta bort etiketter"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Visa fiendedrag"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Bästa möjliga fiendedrag"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Nästa drag"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Nästa sida"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Slöja"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Dimma"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Skippa animeringar"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Ange terräng"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avsluta"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Ny karta"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Öppna karta"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Spara"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Spara som..."
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Ange spelarens kärntorn"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Fyll allt"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Fyll markerat"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Återställ från disk"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Flippa kartan"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Rita terräng"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Uppdatera bildcache"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Uppdatera slöjan nu"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsätt draget"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Sök efter etikett eller trupp"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Tala med allierad"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Tala med alla"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Se chattloggen"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Ange användarkommando"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Byt språk"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
@ -704,23 +704,23 @@ msgstr "Det nya temat träder i kraft vid nästa spel."
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Inga kända teman. Försök att ändra i ett existerande spel."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 20:07+0200\n"
"Last-Translator: ihsan <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Rastgele üreteç ayarları"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "Pencereyi kapat"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Tercihler"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Kaydırma hızı:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Tam ekran aç-kapa"
@ -93,12 +93,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "Haritayı boyutlandır"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@ -114,288 +114,288 @@ msgstr "Y-Ekseni"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Döndür (bu işlem haritanın boyutlarının değişmesine neden olabilir):"
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr "Sonraki birim"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr "Önceki birim"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "Pozisyonu tut"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Birim elini bitir"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "Lider"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "Tekrarla"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Yaklaş"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaş"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "Normal yakınlık"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsü"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "Hızlandırılmış"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "Birim Tanımı"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "Birim ismini değiştir"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "Oyunu kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "Oyun yükle"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "Asker al"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Aynısından askere al"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "Çağır"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "Eli bitir"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Izgara aç-kapa"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "Durum tablosu"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "Sesi kapat"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "Konuş"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Birim oluştur (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Birim tarafını değiştir (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Senaryo amaçları"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "Birim listesi"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "Oyundan çık"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "Etiket koy"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "Etiket koy"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Düşman hareketlerini göster"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Muhtemel en iyi düşman hareketleri"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr "Oyun"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr "Sonraki Sıra"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr "Sonraki "
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr "Örtülü"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr "Sis"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr "Animasyonu atla"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "Zemini belirle"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editörden çık"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "Yeni harita"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "Harita yükle"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "Haritayı kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "Farklı isimle kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Oyuncunun iç kalesini belirle"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "Akıcı doldurma"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "Seçimi doldur"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Diskten eski haline getir"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "Haritayı yansıt"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini seç"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Zemin çiz"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Resim hafızasını tazele"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Örtü güncellemeleri geciktir"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Örtüyü şimdi güncelle"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "Harekete devam et"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etiket veya birim bul"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Müttefikle konuş"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "Herkesle konuş"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "Sohbet kaydını gör"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "Kullanıcı komutu gir"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "Dili değiştir"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
@ -708,23 +708,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Bilinen tema yok. Var olan bir oyundan değiştirmeyi dene."
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr ""
@ -109,287 +109,287 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr ""
@ -694,23 +694,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr ""
@ -109,287 +109,287 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Next Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Previous Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Clear Labels"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr ""
@ -694,23 +694,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 17:59-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: none\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436
#: src/show_dialog.cpp:850 src/show_dialog.cpp:940
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:429 src/show_dialog.cpp:435
#: src/show_dialog.cpp:849 src/show_dialog.cpp:939
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:74 src/preferences_display.cpp:609
#: src/hotkeys.cpp:75 src/preferences_display.cpp:609
msgid "Preferences"
msgstr "选项"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "选项"
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "卷屏速度"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:57
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:58
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "开/关全屏"
@ -89,12 +89,12 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "快捷键"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Resize Map"
msgstr "改变地图大小"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:409 src/filechooser.cpp:53
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
#: src/show_dialog.cpp:415 src/show_dialog.cpp:428
msgid "OK"
msgstr "成功"
@ -110,293 +110,293 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
#: src/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Next Unit"
msgstr "下一单位"
#: src/hotkeys.cpp:48
#: src/hotkeys.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Unit"
msgstr "前一单位"
#: src/hotkeys.cpp:49
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Hold Position"
msgstr "保持位置"
#: src/hotkeys.cpp:50
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "End Unit Turn"
msgstr "结束单位的回合"
#: src/hotkeys.cpp:51
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Leader"
msgstr "首领"
#: src/hotkeys.cpp:52
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/hotkeys.cpp:53
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Redo"
msgstr "重试"
#: src/hotkeys.cpp:54
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#: src/hotkeys.cpp:55
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#: src/hotkeys.cpp:56
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Default Zoom"
msgstr "缺省大小"
#: src/hotkeys.cpp:58
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Screenshot"
msgstr "屏幕截图"
#: src/hotkeys.cpp:59
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
msgstr "加速"
#: src/hotkeys.cpp:60
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Unit Description"
msgstr "部队说明"
#: src/hotkeys.cpp:61
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Rename Unit"
msgstr "单位重命名"
#: src/hotkeys.cpp:62
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Save Game"
msgstr "保存游戏"
#: src/hotkeys.cpp:63
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Load Game"
msgstr "读取游戏"
#: src/hotkeys.cpp:64
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Recruit"
msgstr "征募"
#: src/hotkeys.cpp:65
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "重复征募"
#: src/hotkeys.cpp:66
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr "召回"
#: src/hotkeys.cpp:67
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
msgstr "回合结束"
#: src/hotkeys.cpp:68
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Toggle Grid"
msgstr "开/关网格"
#: src/hotkeys.cpp:69
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Status Table"
msgstr "状态列表"
#: src/hotkeys.cpp:70
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Mute"
msgstr "静音"
#: src/hotkeys.cpp:71
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Speak"
msgstr "谈话"
#: src/hotkeys.cpp:72
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "创建单位(Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:73
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "改变单位阵营(Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:75
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "任务说明"
#: src/hotkeys.cpp:76
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Unit List"
msgstr "单位列表"
#: src/hotkeys.cpp:77
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: src/hotkeys.cpp:78
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Game"
msgstr "退出游戏"
#: src/hotkeys.cpp:79
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Set Label"
msgstr "标记"
#: src/hotkeys.cpp:80
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear Labels"
msgstr "标记"
#: src/hotkeys.cpp:81
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "显示敌方移动范围"
#: src/hotkeys.cpp:82
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "显示敌方最大可能移动范围"
#: src/hotkeys.cpp:83
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "玩家"
#: src/hotkeys.cpp:84
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
#: src/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "下一单位"
#: src/hotkeys.cpp:87
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "下一单位"
#: src/hotkeys.cpp:88
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Set Terrain"
msgstr "设定地形"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Quit Editor"
msgstr "退度编辑器"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "New Map"
msgstr "新地图"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Load Map"
msgstr "载入地图"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Save Map"
msgstr "保存地图"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Set Player's keep"
msgstr "设定玩家的城堡"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Flood Fill"
msgstr "色彩填充"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Fill Selection"
msgstr "填充选择区域"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Revert from Disk"
msgstr "重新读取文件"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Flip Map"
msgstr "翻转地图"
#: src/hotkeys.cpp:107
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Draw Terrain"
msgstr "绘制地形"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "刷新图像缓存"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "暂缓刷新阴影区域"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "立即刷新阴影区域"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Continue Move"
msgstr "继续移动"
#: src/hotkeys.cpp:114
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "查找标记或单位"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Speak to Ally"
msgstr "与盟友谈话"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Speak to All"
msgstr "与所有人谈话"
#: src/hotkeys.cpp:117 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:118 src/show_dialog.cpp:576
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "View Chat Log"
msgstr "察看聊天纪录"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Enter user command"
msgstr "进入用户命令"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Change the language"
msgstr "语言切换"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您要退出吗?"
#: src/hotkeys.cpp:463 src/hotkeys.cpp:664
#: src/hotkeys.cpp:464 src/hotkeys.cpp:665
msgid "Quit"
msgstr "退出"
@ -708,23 +708,23 @@ msgstr ""
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
#: src/show_dialog.cpp:313
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/show_dialog.cpp:422
#: src/show_dialog.cpp:421
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: src/show_dialog.cpp:423
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "No"
msgstr "否"
#: src/show_dialog.cpp:442
#: src/show_dialog.cpp:441
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/show_dialog.cpp:873
#: src/show_dialog.cpp:872
msgid "KB"
msgstr "KB"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because it is too large Load diff